pauker.at

Französisch Deutsch üblen / schlechten Unterhaltung / Konversation

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Unterhaltung -en
f
conversation
f
Substantiv
Dekl. Chat -s
m

Internet, Konversation
chat
m

conversation (f) en ligne
Substantiv
Dekl. schlechte Verbindung -en
f

Computer, Internet
mauvaise connexion
f
Substantiv
Dekl. übler Geruch üblen Gerüche
m
relent
m
Substantiv
Unterhaltung
f
amusement
m
Substantiv
Unterhaltung
f
détente
f
Substantiv
Dekl. Plauderei -en
f

conversation {f}: I. Konversation {f} / (geselliges, leichtes) Gespräch {n}; Plauderei {f}; Small-Talk / Smalltalk {m}; Unterhaltung {f};
conversation -s
f
Substantiv
Dekl. Konversation -en
f

conversation {f}: I. Konversation {f} / (geselliges, leichtes) Gespräch {n}; Plauderei {f}; Small-Talk / Smalltalk {m}; Unterhaltung {f};
conversation -s
f
Substantiv
Unterhaltung f, Beschäftigung
f
divertissement
m
Substantiv
Dekl. Small-Talk, Smalltalk
m

conversation {f}: I. Konversation {f} / (geselliges, leichtes) Gespräch {n}; Plauderei {f}; Small-Talk / Smalltalk {m}; Unterhaltung {f};
conversation -s
f
Substantiv
einen schlechten Eindruck machen faire mauvais effet
Dekl. Gespräch unter vier Augen -e
n

Konversation
entretien entre quatre yeux
m
Substantiv
einen schlechten Charakter haben Konjugieren avoir un mauvais caractère Verb
einen schlechten Zahn haben avoir une dent cariée
Ich finde, dass er einen schlechten Einfluss auf dich hat. Je trouve qu'il a une mauvaise influence sur toi.
Unterhaltung f, Gespräch n, Diskussion
f
entretien
m
Substantiv
den Gesprächsfaden fortspinnen fig
Konversation
reprendre le cours de la conversation figVerb
einen schlechten Tausch machen perdre au change Verb
ein Gespräch anknüpfen
Konversation
entamer une conversation Verb
das Gespräch auf etw. bringen
Konversation
aiguiller la conversation sur qc Verb
endlos von etw. reden
Konversation, Sprechweise
parler de qc à n’en plus finir Verb
Nach dieser Aktion muss er mit üblen Folgen rechnen.
Einschätzung, Reaktion
Avec cette action il s'attend aux pires difficultés.
mit jmdm. über etw. / jmdn. sprechen
Konversation
parler de qc (/ qn) à qn Verb
Dekl. schlechte körperlich-seelische Haltung / Verfassung
f

indisposition {f}: I. Indisposition {f} / Unpässlichkeit {f}, schlechte körperlich-seelische Haltung / Verfassung {f};
indisposition
f
Substantiv
Er/Sie hat heute einen schlechten Tag.
Tagesablauf
Ce n'est pas son jour aujourd'hui.
Dekl. Kakosmie --
f

cacosmie {f}: I. Kakosmie {f} / subjektive Empfindung eines tatsächlichen (nicht) vorhandenen üblen Geruchs;
cacosmie
f
medizSubstantiv
Das Wort liegt mir auf der Zunge.
Konversation
J'ai le mot sur le bout de la langue.
jmdm. das Wort abschneiden irreg.
Konversation, Sprechweise
couper la parole à qn Verb
das Gespräch auf ein Thema bringen
Diskussion, Konversation
amener la conversation sur un sujet Verb
dem Gespräch nicht mehr folgen können
Konversation, Diskussion
perdre le fil du discours Verb
im schlechten Zustand sein, nicht gut erhalten sein être en mauvais état
Gegenstand des Gesprächs / der Konversation
sujet de conversation {m}: I. Gegenstand des Gesprächs / der Konversation, {übertragen} Gesprächsthema {n};
sujet de conversation
eine Angelegenheit (/ Sache) vom Tisch wischen fig
Konversation, Diskussion, Konflikt
balayer une affaire d'un revers de main figVerb
Ich kann verstehen, dass du bei dem schlechten Wetter nicht ausgehen möchtest.
Unternehmung
Je comprends que tu ne veuilles pas sortir par ce mauvais temps.
einen schlechten Ruf haben
presse: vorsätzlich, künstlich erschaffen (von anderen bzw. von außen), durch Druck;
avoir mauvaise presse Verb
Diese wirkten den schlechten Ernten im Pflanzenbau und der schwierigen Situation auf dem Milchmarkt entgegen.www.admin.ch Ces points ont contrecarré les mauvaises récoltes de la production végétale et la situation difficile sur le marché du lait.www.admin.ch
parlieren
parler {verbe}: I. parlieren / a) reden, plaudern, sich miteinander unterhalten, leichte Konversation machen; b) in einer fremden Sprache sprechen, sich unterhalten;
parler Verb
Ton und Beleuchtung
m

son et lumière {m}: I. [Ton und Beleuchtung] Beleuchtung historischer Bauten verbunden mit einer Unterhaltung ihrer (angeblichen) Geschichte und mit musikalischer Untermalung;
son et lumière
f
Substantiv
Dekl. Gespräch -e
n

diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction
f
übertr.Substantiv
Dekl. Vortrag -...träge
m

diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction
f
Substantiv
Dekl. Ausdruck, Stil -...drücke; -e
m

diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction
f
Substantiv
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
Dekl. Unterhaltung -en
f

diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction
f
Substantiv
Dekl. Schwarzseherei, Schwarzmalerei
f

pessimisme {m}: I. Pessimismus {m} / Lebensauffassung, bei der alles von der negativen (schlechten) Seite betrachtet wird; negative / schlechte Grundhaltung {f}; Schwarzseherei {f}, Schwarzmalerei {f}; II. {Philosophie} Pessimismus {m} / philosophische Auffassung wonach die bestehende Welt (Fiktion) schlecht ist, keinen Sinn enthält und eine Entwicklung zum Besseren unmöglich ist; III. Pessimismus {m} / durch negative (schlechte) Erwartung bestimmte Haltung;
pessimisme
m
fig, übertr.Substantiv
erniedrigen
dégrader {Verb trans.}: I. degradieren / verschlechtern, beschädigen, herabsetzen; II. {MIL} degradieren / in eine niedere Position (zurück)versetzen als Strafe; III. degradieren / erniedrigen {fig.}; IV. {Landwirtschaft} degradieren / den Boden von einem guten Zustand in einen schlechten Zustand abändern, verschlechtern, herunterwirtschaften (durch Kahlschlag, Auswaschung, Gensaatgut uvm.); V. {Physik} degradieren / Energie in Wärme umwandeln; VI. degradieren / herunterstufen, abstufen;
dégrader figVerb
verschlechtern
dégrader {Verb trans.}: I. degradieren / verschlechtern, beschädigen, herabsetzen; II. {MIL} degradieren / in eine niedere Position (zurück)versetzen als Strafe; III. degradieren / erniedrigen {fig.}; IV. {Landwirtschaft} degradieren / den Boden von einem guten Zustand in einen schlechten Zustand abändern, verschlechtern, herunterwirtschaften (durch Kahlschlag, Auswaschung, Gensaatgut uvm.); V. {Physik} degradieren / Energie in Wärme umwandeln; VI. degradieren / herunterstufen, abstufen;
dégrader Verb
degradieren
dégrader {Verb trans.}: I. degradieren / verschlechtern, beschädigen, herabsetzen; II. {MIL} degradieren / in eine niedere Position (zurück)versetzen als Strafe; III. degradieren / erniedrigen {fig.}; IV. {Landwirtschaft} degradieren / den Boden von einem guten Zustand in einen schlechten Zustand abändern, verschlechtern, herunterwirtschaften (durch Kahlschlag, Auswaschung, Gensaatgut uvm.); V. {Physik} degradieren / Energie in Wärme umwandeln; VI. degradieren / herunterstufen, abstufen;
dégrader Verb
abstufen
dégrader {Verb trans.}: I. degradieren / verschlechtern, beschädigen, herabsetzen; II. {MIL} degradieren / in eine niedere Position (zurück)versetzen als Strafe; III. degradieren / erniedrigen {fig.}; IV. {Landwirtschaft} degradieren / den Boden von einem guten Zustand in einen schlechten Zustand abändern, verschlechtern, herunterwirtschaften (durch Kahlschlag, Auswaschung, Gensaatgut uvm.); V. {Physik} degradieren / Energie in Wärme umwandeln; VI. degradieren / herunterstufen, abstufen;
dégrader Verb
Dekl. Verbalinjurie -n
f

injurie verbale {f}: I. {JUR, reine Fiktion} Verbalinjurie {f} / Beleidigung durch Worte, Verletzung durch Worte bei Erwachsenen mehr als unwahrscheinlich, auf der Erwachsenen-Kind-Ebene keine Fiktion sondern Manipulation zum Schlechten, Kind-Erwachsenen-Ebene, da das Kind von sich aus angefangen hätte, da muss man selbst entscheiden wie man es hält;
injurie verbale
f
jur, Rechtsw., FiktionSubstantiv
herabsetzen
dégrader {Verb trans.}: I. degradieren / verschlechtern, beschädigen, herabsetzen; II. {MIL} degradieren / in eine niedere Position (zurück)versetzen als Strafe; III. degradieren / erniedrigen {fig.}; IV. {Landwirtschaft} degradieren / den Boden von einem guten Zustand in einen schlechten Zustand abändern, verschlechtern, herunterwirtschaften (durch Kahlschlag, Auswaschung, Gensaatgut uvm.); V. {Physik} degradieren / Energie in Wärme umwandeln; VI. degradieren / herunterstufen, abstufen;
dégrader Verb
herunterstufen
dégrader {Verb trans.}: I. degradieren / verschlechtern, beschädigen, herabsetzen; II. {MIL} degradieren / in eine niedere Position (zurück)versetzen als Strafe; III. degradieren / erniedrigen {fig.}; IV. {Landwirtschaft} degradieren / den Boden von einem guten Zustand in einen schlechten Zustand abändern, verschlechtern, herunterwirtschaften (durch Kahlschlag, Auswaschung, Gensaatgut uvm.); V. {Physik} degradieren / Energie in Wärme umwandeln; VI. degradieren / herunterstufen, abstufen;
dégrader Verb
Dekl. Erholung f, Entspannung
f
récréation
f
Substantiv
Du erzählst mir von deinen Ferien.
Unterhaltung
Tu me racontes tes vacances.
Audiotex
m

audiotex {m}: I. Audiotex {m} / telefonischer Ansagedienst, besonders in den Bereichen Information und Unterhaltung;
audiotex
m
Substantiv
Erzähl(e) mal!
Konversation
Raconte un peu.
Da bleibt dir die Spucke weg! ugs / Da bist du platt! ugs
Konversation
Ça te la coupe ! ugs
Was ich sagen wollte ..., / Da fällt mir ein ...
Konversation
À propos ...
Jetzt sei mal ruhig! fam
Konversation
Mets la en veilleuse ! fam
Erzähl mir etwas Schönes.
Konversation
Raconte-moi quelque chose de beau.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 0:34:48
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken