| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||
| abnehmen intransitiv | Konjugieren reqele ketin | Verb | |||||||||||
| abmagern intransitiv | Konjugieren reqele ketin [intrans.] | Verb | |||||||||||
| schwächen transitiv | Konjugieren eciz kirin | Verb | |||||||||||
|
schenken (geschenkt sein, intransitiv Kennzeichnung im Kurdischen durch "în" intransitiv nicht in Form von materiellen "schenken" zu verstehen, z.B. er schenkte mir Aufmerksamkeit, jmdn. ein Lachen schenken |
bexşîn Präsensstamm: bexş
+ Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşe
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin | Verb | |||||||||||
|
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî
vokalauslautend in dem Fall langes i also "î"
die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben)
Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
|
bexşîn Präsensstamm: bexş
Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşî
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin
| Verb | |||||||||||
| verfluchen transitiv |
Konjugieren ba kirin ba kirin vtr | Verb | |||||||||||
|
sich erholen intransitiv reflexiv ohne Objekt im Partizip Perfekt: bi ser xwe hatiye
ohne Objekt im Präteritum: bi ser xwe hat | bi ser xwe hatin | Verb | |||||||||||
| kopfüber | bi ser serî | Adverb | |||||||||||
überkommen intransitiv
|
bi ser de hatin
| Verb | |||||||||||
überraschen fig intransitiv
|
bi ser de hatin
| fig | Verb | ||||||||||
| sich erholen reflexiv | bi ser xwe hatin | Verb | |||||||||||
| zu sich kommen intransitiv reflexiv | bi ser xwe hatin | Verb | |||||||||||
| fig zu sich kommen reflexiv | bi ser xwe hatin | fig | Verb | ||||||||||
| signalisieren transitiv | eşaret kirin | Verb | |||||||||||
| auf | bi ser ... de / re | Präposition | |||||||||||
| Ehrlich! Ausruf |
Bi xwede! ~, Weleh! | ||||||||||||
| zwangsweise | bi kotekî | Adjektiv | |||||||||||
| wissentlich | bi zanîn | Adjektiv | |||||||||||
| zu zweit | cot bi cot | ||||||||||||
|
mit Gewinn,nennenswert eigentlich im Kurdischen sermîyan aber kein langer Vokal vor einem "y" also nur einfaches i; es wird aber trotzdem lang ausgesprochen | bi sermiyan | Adjektiv, Adverb | |||||||||||
|
ausstrahlen ~, senden | hatin ser bê | Verb | |||||||||||
| Im Menü anzeigen. | Di pêşekê de nîşan bide. | infor | Redewendung | ||||||||||
| aufschlagen, aufschlagen lassen transitiv |
Konjugieren kaus daçikandin daçikandin vtr; Präsens: da+di+çikîn+Personalendungen;
1. Pers. Sing. ez dadiçikînim;
2. Pers. Sing. tu dadiçikînî;
3. Pers. Sing. ew dadiçikîne;
1. Pers. Pl. ew dadiçikînin;
2. Pers. Pl. hûn dadiçikînin;
3. Pers. Pl. ew dadiçikînin; | Verb | |||||||||||
| Du bist willkommen! | Tu bi ser çavan hatî! | Redewendung | |||||||||||
| jmdn jmdm einem nützlich sein intransitiv | bi kêrî yekî hatin | Verb | |||||||||||
| jemanden /einem nützen | bi kêrî yekî hatin | Verb | |||||||||||
| überrumpeln transitiv | bi ser ...de girtin | Verb | |||||||||||
| angreifen transitiv | bi ser ...de girtin | Verb | |||||||||||
|
hinter ~, rückwärts, zurück | bi şûn de | Adverb | |||||||||||
| Konjugieren verstehen transitiv | bi serî kirin | Verb | |||||||||||
|
erreicht, bekommen Partizip II Partizip der Vergangenheit | bi dest xistî | Adjektiv | |||||||||||
| wohin | bi ku de | ||||||||||||
| erfahrungsgemäß | bi qandî pêzaniyê | Adverb | |||||||||||
|
mit, auf Drückt den Begriff einer Begleitung aus | bi | Präposition | |||||||||||
| per | bi | Präposition | |||||||||||
|
also ~, am Ende, endlich, ja, nun, sogar | de | Konjunktion | |||||||||||
| zehn | de | Zahl | |||||||||||
| sogar | de | ||||||||||||
| selig sein intransitiv | (bi) rehmetîn | Verb | |||||||||||
|
Kopf Köpfe m | ser | Substantiv | |||||||||||
| oben | ser | Adverb | |||||||||||
| Kopf[n] | ser | ||||||||||||
überraschen transitiv
|
bi ser ... de girtin
| Verb | |||||||||||
| bekannt geben intransitiv |
hatin der hatin der
| Verb | |||||||||||
| Berechnung durchführen, berechnen lassen [eigentlich hier Passiv] | hatin hesab | Verb | |||||||||||
| wehen [Sinn: Wind zieht auf, windig werden] | ba hatin | Verb | |||||||||||
| umgebracht werden intransitiv |
hatin qirê hatin qirê
| Verb | |||||||||||
| geboren werden intransitiv | hatin dinyê | Verb | |||||||||||
| aufgehen intransitiv | hatin der | Verb | |||||||||||
| einfallen intransitiv | hatin bîra | Verb | |||||||||||
| gestehen (verhört werden) | mukir hatin | Verb | |||||||||||
|
abstammen Familienabstammung | malbat hatin | Verb | |||||||||||
| sich ärgern reflexiv | hêrs hatin | Verb | |||||||||||
|
herkommen [stammen, entstammen, herstammen] intransitiv der Nachfahre aus einer Familie | malbat hatin | Verb | |||||||||||
|
Berechnung machen ~, hinzufügen | hatin hesab | Verb | |||||||||||
| zugeben | mikur hatin | Verb | |||||||||||
|
Konjugieren eine Audienz haben intransitiv ~, zu jmdm gehen |
hatin hizûra hatin hizûra | Verb | |||||||||||
| austreiben intransitiv | şîn hatin | Verb | |||||||||||
| gestehen | mikur hatin | Verb | |||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.12.2025 22:56:20 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||
Kurdisch Deutsch bi ser de hatî;
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken