Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch Zeit - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
genügend Zeit am mo sháithRedewendung
Deklinieren Schlafenszeit f, Zeit des Schlafens f
Die 2. Deklination im Irischen;
Deklinieren aimsir codlata [Sing. Nom.: an aimsir codlata, Gen.: na haimsire codlata, Dat.: leis an aimsir codlata / don aimsir codlata] f
An Dara Díochlaonadh; aimsir codlata [amʃir_kolətə], Sing. Gen.: aimsire codlata;
Substantiv
Deklinieren Mahlen -- n
Beispiel:
Deklinieren meilt -- f
meilt [mʹehlʹ];
Beispiel:
Substantiv
Zeit totschlagen meilt aimsireRedewendung
Deklinieren die schlechten Zeiten; (Zeit der) Hungersnot pl Deklinieren drochshaol m
drochshaol [drohe:];
Substantiv
Deklinieren Unzeit f, unpassende Zeit f f Deklinieren antráth [Sing. Nom.: an t-antráth, Gen.: an antrátha, Dat.: don antráth / leis an antráth] m
antráth, Sing. Gen.: antrátha;
Substantiv
(sich) Zeit lassen tóg t’aimsirRedewendung
von Zeit zu Zeit ó am go ham
Die Zeit ist um! an t-am istig!Redewendung
fig. die Zeit unmittelbar nach móra
móra [mo:rə];
in letzter Zeit, neuerdings le déanaí
le déanaí [lə_dʹian'i:]
Adverb
Deklinieren Länge f
Länge (als Maß, auch Stück);
Beispiel:
Deklinieren fad m
fad [fɑd], ICS. ----> faid {f}, Sing. Gen.: faid
Beispiel:
Substantiv
Deklinieren Ruhe [innere Ruhe, freie Zeit] -n f
Die 1. Deklination im Irischen;
Synonym:
Deklinieren suaimhneas [Sing. Nom.: an suaimhneas, Gen.: an tsuaimhnis; Pl. Nom.: na suaimhnis, Gen.: na suaimhneas, Dat.: leis na suaimhnis] m
An Chéad Díochlaonadh; suaimhneas [suənʹəs]
Synonym:
Substantiv
es ist höchste Zeit für ... is mithid éRedewendung
Er hat (eine) lange Zeit gewartet. Is fada a bhí ag feitheamhRedewendung
es ist Zeit für dich zu ... is mithid duitRedewendung
für die nächste Zeit (für die Zeit, die kommen wird) i gcomhair na haimsire a bhíRedewendung
späte Zeit f f
Die 4. Deklination im Irischen;
engl.: lateness;
déanaí [Sing. Nom.: an dhéanaí, Gen.: na déanaí, Dat.: leis an ndéanaí / don dhéanaí] f
An Ceathrú Díochlaonadh; déanaí [dʹian'i:], Sing. Gen.: déanaí;
Substantiv
Deklinieren freie Zeit, Freizeit [ohne Plural] -- f
Die 1. Deklination im Irischen
Deklinieren suaimhneas [Sing. Nom.: an suaimhneas, Gen.: an tsuaimhneais; Pl. Nom.: suaimhneais, Gen.: suaimhneas] suaimhneais [Nom./Dat.], suaimhneas [Gen.], a shuaimhneasa [Vok.] m
An Chéad Díochlaoanadh; suaimhneas [suənʹəs];
Substantiv
Deklinieren Muße -n f
Die 1. Deklination im Irischen; freie Zeit und innere Ruhe;
Synonym:
Deklinieren suaimhneas [Sing. Nom.: an suaimhneas, Gen.: an tsuaimhnis, Pl. Nom.: na suaimhnis, Gen.: na suaimhneas] suaimhneais [Nom./Dat.], suaimhneas [Gen.] m
An Chéad Díochlaoanadh; suaimhneas [suənʹəs];
Synonym:
Substantiv
Welche [Uhr]Zeit wäre Ihnen recht/genehm? Cén t-am a d'oirfeadh duit?Redewendung
Um welche Uhrzeit erwartet er Sie?
Um welche Zeit erwartet er Sie?
Cén t-am a bhfuil ag súil leat?Redewendung
Er ist momentan/zur Zeit nicht erreichbar. Níl ar fáil faoi láthair.Redewendung
Sie ist momentan/zur Zeit nicht erreichbar. Níl ar fáil faoi láthair.
Kannst du nicht die Zeichen der Zeit erkennen? Nách féidir libh cómharthaí na h-aimsire dh’aithint?Redewendung
Es ist lange (Zeit) her seit ich dich sah. Is fada feaca thú.Redewendung
Deklinieren Pause, (kurze) Unterbrechung f -n, -en f
Beispiel:
Deklinieren sos sosanna m
sos [sos], Sing. Gen.: sosa [sosə]; Plural: sosanna [sosənə];
Beispiel:
Substantiv
etwas zur falschen Zeit machen / tun transitiv
machte / tat etwas zur falschen Zeithat etwas zur falschen Zeit gemacht / ge
rud a dhéanamh in antráth
rud a dhéanamh in antráth {VN}
Verb
für alle Zeit, bis zum jüngsten Tag, für oder auf immer go bráchAdverb
zum Ende der Periode / zum Ende des Zeitraum[e]s / zum Ende der Zeit (Frist) ar dheireadh na haimsireRedewendung
schon einmal
[bei Erzählungen, wenn man die Zeit Revue passieren lässt]
riamh [riəv]
riamh [riəv];
Adverb
Mögen wir im nächsten Jahr zur gleichen Zeit am Leben sein! Go mbeirimíd beo ar an am so arís!Redewendung
etwas aufrechthalten, bei etwas dabei bleiben (für eine lange Zeit)
etwas aufrechthalten, bei etwas dabei blhielt etwas aufrecht, blieb bei etwas dabeietwas aufrechtgehalten, bei etwas dabei
rud do sheasamh i bhfad
seasamh {VN}sheasaimh [mé,tú,sé/sí,sheasaíomar,sibh,siad]seasta
Verb
Keine Ursache!
eher in der heutigen Zeit beim Umgang, auch Bedeutung keine Ursache
Fáilte romhat! [fa:ltə ro:t]Redewendung
Deklinieren Ferien [freie Zeit, freien Tage, Zeit der Muße] pl
[freien Tage/ friedlichen Tage= laethanta saoire; ein Tag = lá; einige Tage/mehrere Tage unbestimmter Plural = laethanta]
Deklinieren laethanta saoire m, pl
laethanta saoire [le:həntə_si:rʹi];
Substantiv
Ich dachte nicht an jene Zeit, sodass ich sehr überrascht war über seinen Hunger auf's Brot Níor mheasas an uair sin go raibh aon iongnadh mór agam dhéanamh féin de'n airc a bhí air chun an aráin.Redewendung
im letzten Jahr [wortwörtlich]
Irisch: i n-uraidh [althochdeutsch: ûr, ûre = gezählte Stunde / Zeit, Uhr, lat.: hora]
i n-uraidh
Deklinieren Epoche f, Zeitabschnitt m -n f
Die 2. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren linn [Sing. Nom.: an linn, Gen.: na linne, Dat.: leis an linn / don linn; Pl. Nom.: na linntí /na linnte, Gen.: na linntí / na linnte, Dat.: leis na linntí / leis na linnte] linntí / linnte f
An Dara Díochlaonadh; linn [lʹi:ŋʹ], linntí /linnte [lʹi:ntʹi];
Beispiel:
Substantiv
Deklinieren Zeit -en f
Die 3. Deklination im Irischen;
{alt} Irisch: Sing.: Nominativ: aimser; Genitiv: aimsire; Dativ: aimsir; Akk.: aimsir; Vok.: aimsir; Plural.: Nominativ: aimsera; Genitiv: aimser; Dativ: aimseraib; Akk.: aimsera; Vok.: aimsera;
Beispiel:
Deklinieren am [Sing. Nom.: an t-am, Gen.: an ama; Pl. Nom.: na hamanna, Gen.: na n-amanna] [h]amanna m
An Tríú Díochlaonadh; am [a:m];
Beispiel:
Substantiv
nach
[Zeitangabe] [im Irischen mit Genitiv]
Beispiel:
tar éis
Beispiel:
Präposition
Dieses war womit er seine Zeit verbringen würde, das Magazin (Ausgabe) debattieren(d), als niemand im Haus war, der ihm zuhören konnte Sin mar a chaitheadh an aimsir ag cur agus ag cúiteamh nuair a bhíodh aoinne istigh do dhéanfadh éisteacht leis.Redewendung
durchbringen [Geld; Zeit] transitiv
durchbringenbrachte durchhat durchgebracht

ich bringe durch = caillim [Stamm im Irischen: caill; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: cailliúint; Verbaladjektiv: caillte]
caillim
cailliúint {VN}chaill [mé,tú,sé/sí,chailleamar,sibh,siad]caillte

caillim [kɑlʹimʹ], cailliúint [kɑlʹimʹ], caillte [kailʹhi]; Präsens: autonom: cailltear; Präteritum: autonom: cailleadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chailltí; Futur: autonom: caillfear; Konditional: autonom: chaillfí; Imperativ: autonom: cailltear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcailltear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: da gcailltí; Verbalnomen: cailliúint; Verbaladjektiv: caillte;
Verb
Deklinieren günstige Gelegenheit, passende Gelegenheit (Zeit) -en f
Die 2. Deklination im Irischen;
engl.: opportunity, time
Beispiel:
Deklinieren uain [Sing. Nom.: an uain, Gen.: na huaine, Dat.: leis an uain / don uain; Plural: Nom.: na huaineacha, Gen.: na n-uaineacha, Dat.: leis na huaineacha] uaineacha f
An Dara Díochlaonadh; uain [uənʹ], Sing. Gen.: uaine; Plural: uaineacha [uənʹəxə];
Beispiel:
Substantiv
Ich habe lange und reichlich (viel) gelebt, ein cleverer Trick wurde mir auf meinem Weg zugespielt / zu Teil.
(anschaulicher hier: auf meinem Weg als auch in meiner Zeit)
Is fada ar an saoghal agus is ’mó bob glic do buaileadh orm le m’ ré.Redewendung
Deklinieren Wetter [Klima] n
Die 2. Deklination im Irischen; 1. Zeit, Epoche: die Vergangenheit; alte Zeit; Gegenwart; 2. Wetter, Klima: Das Wetter ist heute schlecht. a. Klimaveränderung, Klimawechsel [Wetterveränderung, Wetterwechsel ---> Wetterbericht] atharrachadh aimsir;
engl. time; weather
Synonym:
Deklinieren aimsir [clíoma] [Sing. Nom.: an aimsir, Gen.: na haimsire, Dat.: leis an aimsir / don aimsir] f
An Dara Díochlaonadh; 1. aimsir: an aimsir a chaidh; an t-seann aimsir; an aimsir seo; 2. Síon, Clíoma: Tha droch aimsir ann an-dhiug. a. atharrachadh aimsir; aimsir [amʃir/amʃər];
Synonym:
Substantiv
Deklinieren alt Maid [scherzhaft in der aktuellen Zeit für Mädchen] -en f
Die 4. Deklination im Irischen; neuzeitig auch scherzhaft "Holde Maid", im Gebrauch oft noch in der Schule [Anrede zwischen Lehrer und Schülerinnen, da diese sich nicht immer alle Namen merken können];
Deklinieren [Sing. Nom.: an bhé, Gen.: na bé, Dat.: don bhé / leis an mbhé; Pl. Nom.: na béithe, Gen.: na mbéithe, Dat.: leis na béithe] béithe [Nom.-Dat.] f
An Ceathrú Díochlaonadh;
Substantiv
Deklinieren Ausdehnung [Breite, Höhe, Länge, Weite] -en f
Die 1. Deklination im Irischen; 1. Faden [Tiefenmaß: 1,83 m], 2. Ausdehnung, Breite, Höhe, Länge, Weite; 3. fig. Ausmaß, Umfang;
Beispiel:
Deklinieren feadh feadha m
An Chéad Díochlaonadh; feadh [fʹag], Sing. Gen.: feadha [fʹagə], Plural: Nom./Dat.: feadha, Gen.: feadh, Vok.: a fheadha]
Beispiel:
Substantiv
Deklinieren Kaiserreich n, Empire n [lat.-franz.] Sing. Gen.-s -e n
Die 3.Deklination im Irischen; Empire [lat.-franz.] a) hist. französisches Kaiserreich unter Napoleon I. (Premier Empire, 1804-1815) u. unter Napoleon III. (Second Empire 1852-1870); b) Stilepoche zur Zeit Napoleons 1. und der folgenden Jahre (ca. 1809-1830)
Deklinieren impireacht [Sing. Nom.: an impireacht, Gen.: na himpireachta, Dat.: leis an impireacht / don impireacht; Pl. Nom.: na himpireachtaí, Gen.: na n-impireachtaí, Dat.: leis na himpireachtaí] impireachtaí f
An Tríú Díochlaonadh; impireacht [i:mpʹirʹəxt], Sing. Gen.: impireachta [i:mpʹirʹəxti]; Plural: impireachtaí [i:mpʹirʹəxti:];
Substantiv
Deklinieren Zeit -- f
Die 2. Deklination im Irischen; 1. Zeit, Epoche: die Vergangenheit; alte Zeit; Gegenwart; 2. Wetter, Klima: Das Wetter ist heute schlecht. Klimaveränderung, Klimawechsel [Wetterveränderung, Wetterwechsel ---> Wetterbericht];
engl. time; weather
Beispiel:
Deklinieren aimsir [Sing. Nom.: an aimsir, Gen.: na haimsire, Dat.: leis an aimsir / don aimsir] -- f
An Dara Díochlaonadh; 1. aimsir: an aimsir a chaidh; an t-seann aimsir; an aimsir seo; 2. Síon, Clíoma: Tha droch aimsir ann an-dhiug. atharrachadh aimsir; aimsir [amʃir/amʃər];
Beispiel:
Substantiv
Deklinieren Ungeschicklichkeit f, Unbeholfenheit f, Unannehmlichkeit f f
Die 4. Deklination im Irischen; 1. Linkshändigkeit 2. Ungeschicklichkeit, Unbeholfenheit, Unannehmlichkeit (in Form von Schwierigkeiten)
Beispiel:
Deklinieren ciotaí [Sing. Nom.: an chiotaí, Gen.: na ciotaí, Dat.: don chiotaí / leis an gciotaí f
An Ceathrú Díochlaonadh; ciotaí [kʹa'ti:], Sing. Gen.: ciotaí;
Beispiel:
Substantiv
Deklinieren Länge (Länge: Zeit, Entfernung) f
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren faid f
An Ceathrú Díochlaonadh; faid [fɑdʹ], Sing. Gen.: faid;
Beispiel:
Substantiv
Er wird gleich eine Besprechung haben.
Er wird (gleich) zur Besprechung gehen. Das mit dem "gehen" schenken wir uns meist gebräuchlich. Chef hat keine Zeit, der muss raus, so drückt man sich dann nett aus und ob der Chef dahin fliegt, geht, kriecht hat das Gegenüber nicht zu interessieren.
ag dul chuig cruinniú.Redewendung
um, um ... herum
Beispiel:
um
um [u:m/im']
Beispiel:
Präposition
Deklinieren Zeitpunkt m, Stunde -e, -n m
Beispiel:
Deklinieren uair [Sing. Nom.: an uair, Gen.: na huaire, Dat.: leis an uair / don uair; Plural: Nom.: na huaireanta, Gen.: n-uaireanta, Dat.: leis na huaireanta] uaireanta f
uair [uərʹ], Sing. Gen.: uaire, Plural: uaireanta [uərʹəntə];
Beispiel:
Substantiv
Tag -e m
Beispiel:
laethanta m
lá [lɑ:], Sing. Gen.: lae [le:], Plural: laethanta [le:həntə];
Beispiel:
SubstantivGD HH
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.07.2019 7:34:50
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon