| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| hohl, falsch klingen irreg. | sonner creux, faux | Verb | |||
| hohl klingen | sonner creux | Adverb | |||
|
Fälschung -en f |
faux m copie | Substantiv | |||
|
Nebenausgaben f, pl |
faux frais m, pl | Substantiv | |||
|
Zwischenrahmen - m |
faux-châssis m | techn | Substantiv | ||
|
Ausrede, Ausflucht -n, ...flüchte f |
faux-fuyant faux-fuyants m | Substantiv | |||
| schief, vorspringend sein intransitiv | porter à faux | Verb | |||
|
Wackelkontakt -e m |
faux contact m | elektriz. | Substantiv | ||
| falsch singen irreg. | chanter faux | Verb | |||
|
Sense -n f |
faux ² f [fo] | Substantiv | |||
|
Falschaussage -n f |
faux témoignage m | Substantiv | |||
| völlig unangebracht | à faux | Adverb | |||
|
Schüssel f, Schale f f Geschirr |
plat creux m vaisselle | Substantiv | |||
|
Lendenstück -e n |
faux-filet m cuisine | culin | Substantiv | ||
| leer; nichtssagend | creux, creuse | Adjektiv | |||
|
Fauxpas - m aux pas: I. Fehltritt {m}, falscher Schritt, Fauxpas {m} (Verstoß gegen die gesellschaftlichen Umgangsformen, in Wahrheit eine reine Fiktion, Verstoß liegt nicht vor und zum anderen, reine Bürden die auf Fiktionen beruhen und zu dem ist es von jeweilig unterschiedlichen Menschen je nach Belieben hausgemacht und auferlegt, um zu spalten und zu schikanieren als auch bestimmte Menschen zu bannen) |
faux pas m | Substantiv | |||
|
Meineid m |
faux serment m | Substantiv | |||
|
Nebengebühren, Unkosten f, pl |
faux frais m, pl | Substantiv | |||
| zweieiige Zwillinge | faux jumeaux | ||||
| im Stich lassen | faire faux bond | Verb | |||
|
Urkundenfälschung -en f |
faux en écriture m | Substantiv | |||
| sich als falsch herausstellen | se révéler faux | Verb | |||
|
Es ist falsch. Beurteilung | Il est faux. | ||||
|
Das ist falsch. Beurteilung | C'est faux. | ||||
| auf dem Horn blasen | sonner du cor | Verb | |||
| Tiefdruck (Technik:) Drücke, seltener -e; (Informatik:) -e und -s |
impression en creux f | infor, techn | Substantiv | ||
|
Meiner Ansicht nach ist das falsch. Ablehnung, Meinung, Diskussion | À mon point de vue, cela est faux. | ||||
| künstlich |
faux m, fausse f artificiel | Adjektiv | |||
|
Falschbeurkundung im Amt f |
faux en écriture publique m | jur, Verwaltungspr, Verwaltungsfachang. | Substantiv | ||
| unaufrichtig, verlogen |
faux m, fausse f [fo, fos] | Adjektiv | |||
| Schein... in zusammengesetzten Nomen |
faux m, fausse f [fo, fos] | Substantiv | |||
| falsch, unecht, gefälscht | faux m, fausse f | Adjektiv | |||
|
Robinie f, Pseudoakazie f, Akazie f/ugs Bäume |
(faux) acacia m, robinier m | Substantiv | |||
| gefälscht |
faux m, fausse f falsifié | Adjektiv | |||
|
Magengrube f |
creux de l'estomac m | Substantiv | |||
|
in Achselhöhlen f, pl |
au creux des aisselles f | Substantiv | |||
|
hohl creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}; IV. {fig.} Leere {f}; | creux | Adjektiv | |||
|
Vertiefung -en f creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f}; |
creux m | Substantiv | |||
| Während des Essens klingelte das Telefon. | Pendant le repas le téléphone sonnait. | ||||
|
fliegende Stufe f Tischlerei, Treppe, einseitig gespannt |
marche en porte-à-faux f | Handw. | Substantiv | ||
|
flache / hohle Hand f |
plat (/ creux) de la main m | Substantiv | |||
|
Inbusschraube -n f |
vis à six pans creux f | techn | Substantiv | ||
|
Sechskantschraube -n f |
vis à six pans creux f | Bauw. | Substantiv | ||
|
Innensechskantschraube -n f |
vis à six pans creux f | techn | Substantiv | ||
|
Er ist ein falscher Fünfziger (/ Fuffziger). fam Charakter, Beurteilung | Il est faux comme un ours. | ||||
|
Er ist ein falscher Hund (/ Fuffziger). fam Charakter, Beurteilung | C'est un faux jeton. fam | ||||
|
unechter Schmuck m (Gattungsbezeichnung; mehrere Stücke) | faux bijoux m, pl, bijoux d'imitiation | Substantiv | |||
|
Inbusschraube -n f |
vis à tête six pans creux f | techn | Substantiv | ||
|
Zylinderschraube mit Innensechskant -n f |
vis cylindrique à six pans creux f | masch, techn | Substantiv | ||
| Ich habe einen leeren Magen. | J'ai creux (à l'estomac). | ||||
| Ihr Lachen tönte silberhell. | Son rire sonnait clair comme l'argent. | ||||
|
Fehltritt m, falscher Schritt -e m faux pas: I. Fehltritt {m}, falscher Schritt, Fauxpas {m} (Verstoß gegen die gesellschaftlichen Umgangsformen, in Wahrheit eine reine Fiktion, Verstoß liegt nicht vor und zum anderen, reine Bürden die auf Fiktionen beruhen und zu dem ist es hausgemacht und auferlegt, um zu spalten und zu schikanieren als auch bestimmte Menschen zu bannen) |
faux pas m | Substantiv | |||
|
falscher Freund -e m faux ami {m}: I. Fauxami {m} / falscher Freund {m}; II. Fauxami {m} {falscher Freund bei Umerziehung in Sprachen) / in mehreren Sprachen in gleicher oder ähnlicher Form vorkommende Wort, das jedoch absichtlich von Sprache zu Sprache andere Bedeutungen erhalten hat, die man den Völkern anerzog (zum Beispiel: aktuell für englisch actually statt tatsächlich; Staat für französisch état, denn im Deutschen Etat = Haushalt); |
faux ami -s m | Substantiv | |||
|
Mulde -n f creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f}; |
creux m | Substantiv | |||
|
Leere -n f creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f}; |
creux m | fig | Substantiv | ||
|
Gestern kamen dauernd Anrufe! Sobald ich aufgelegt hatte, klingelte es schon wieder. Telefon | Hier, les coups de fil n'arrêtaient pas ! Dès que je posais le téléphone, il sonnait de nouveau ! | ||||
|
tief creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f}; | creux,-euse | Adjektiv | |||
|
Faburden Fauxbourdon -s m faux bourdon {m}: I. Faburden ( Fauxbourdon) / improvisierte Unterstimme {f} in der mehrstimmigen Musik II. {Musik} Fauxbourdon {m} / Tonsatz mit einfachem Kontraprodukt in konsonanten Akkorden III. Fauxbourdon {m} / Sprechton {m} in der Psalmodie (Psalmodie: rezitativisches Singen, vorwiegend auf einem bestimmten Ton ausgeführter liturgischer Sprechgesang, wobei die Gliederung durch festliegende melodische Formeln markiert wird) IV. Drohne {f} (falsche {faux} Hummel {bourdon}) aufgrund des Geräuschs (sei es in der Musik / oder als Begriff Drohne, da der Sprechton / Sprechgesang als brummeln, brummen in der Musik, das Summen von Hummeln, oder das Brummen [die Geräusche] von Drohnen [gleichbleibender Ton] von manchen Menschen so aufgefasst wird); |
faux bourdon -s m | musik, allg | Substantiv | ||
| Alarm blasen irreg. | Konjugieren sonner l'alarme | milit | Verb | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.12.2025 23:33:48 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch sonnait creux, faux
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken