pauker.at

Französisch Deutsch sonnait creux, faux

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
hohl, falsch klingen irreg. sonner creux, faux Verb
hohl klingen sonner creuxAdverb
Dekl. Fälschung -en
f
faux
m

copie
Substantiv
Dekl. Ausrede, Ausflucht -n, ...flüchte
f
faux-fuyant faux-fuyants
m
Substantiv
im Stich lassen faire faux bond Verb
Dekl. Nebenausgaben
f, pl
faux frais
m, pl
Substantiv
völlig unangebracht à fauxAdverb
Dekl. Zwischenrahmen -
m
faux-châssis
m
technSubstantiv
Dekl. Lendenstück -e
n
faux-filet
m

cuisine
culinSubstantiv
schief, vorspringend sein intransitiv porter à faux Verb
falsch singen irreg. chanter faux Verb
Dekl. Sense -n
f
faux ²
f

[fo]
Substantiv
Dekl. Falschaussage -n
f
faux témoignage
m
Substantiv
Dekl. Schüssel f, Schale f
f

Geschirr
plat creux
m

vaisselle
Substantiv
Dekl. Fauxpas -
m

aux pas: I. Fehltritt {m}, falscher Schritt, Fauxpas {m} (Verstoß gegen die gesellschaftlichen Umgangsformen, in Wahrheit eine reine Fiktion, Verstoß liegt nicht vor und zum anderen, reine Bürden die auf Fiktionen beruhen und zu dem ist es von jeweilig unterschiedlichen Menschen je nach Belieben hausgemacht und auferlegt, um zu spalten und zu schikanieren als auch bestimmte Menschen zu bannen)
faux pas
m
Substantiv
leer; nichtssagend creux, creuseAdjektiv
Dekl. Meineid
m
faux serment
m
Substantiv
Dekl. Nebengebühren, Unkosten
f, pl
faux frais
m, pl
Substantiv
zweieiige Zwillinge faux jumeaux
Dekl. Wackelkontakt -e
m
faux contact
m
elektriz.Substantiv
Es ist falsch.
Beurteilung
Il est faux.
Dekl. Urkundenfälschung -en
f
faux en écriture
m
Substantiv
sich als falsch herausstellen se révéler faux Verb
Das ist falsch.
Beurteilung
C'est faux.
auf dem Horn blasen sonner du cor Verb
Tiefdruck (Technik:) Drücke, seltener -e; (Informatik:) -e und -s impression en creux
f
infor, technSubstantiv
Meiner Ansicht nach ist das falsch.
Ablehnung, Meinung, Diskussion
À mon point de vue, cela est faux.
künstlich faux m, fausse f
artificiel
Adjektiv
Falschbeurkundung im Amt
f
faux en écriture publique
m
jur, Verwaltungspr, Verwaltungsfachang. Substantiv
unaufrichtig, verlogen faux m, fausse f
[fo, fos]
Adjektiv
Schein... in zusammengesetzten Nomen faux m, fausse f
[fo, fos]
Substantiv
falsch, unecht, gefälscht faux m, fausse fAdjektiv
Robinie f, Pseudoakazie f, Akazie f/ugs
Bäume
(faux) acacia m, robinier
m
Substantiv
gefälscht faux m, fausse f
falsifié
Adjektiv
in Achselhöhlen
f, pl
au creux des aisselles
f
Substantiv
Magengrube
f
creux de l'estomac
m
Substantiv
hohl
creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}; IV. {fig.} Leere {f};
creuxAdjektiv
Dekl. Vertiefung -en
f

creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f};
creux
m
Substantiv
Während des Essens klingelte das Telefon. Pendant le repas le téléphone sonnait.
fliegende Stufe
f

Tischlerei, Treppe, einseitig gespannt
marche en porte-à-faux
f
Handw.Substantiv
Inbusschraube -n
f
vis à six pans creux
f
technSubstantiv
Dekl. flache / hohle Hand
f
plat (/ creux) de la main
m
Substantiv
Innensechskantschraube -n
f
vis à six pans creux
f
technSubstantiv
Sechskantschraube -n
f
vis à six pans creux
f
Bauw.Substantiv
Er ist ein falscher Fünfziger (/ Fuffziger). fam
Charakter, Beurteilung
Il est faux comme un ours.
Er ist ein falscher Hund (/ Fuffziger). fam
Charakter, Beurteilung
C'est un faux jeton. fam
unechter Schmuck
m

(Gattungsbezeichnung; mehrere Stücke)
faux bijoux m, pl, bijoux d'imitiationSubstantiv
Inbusschraube -n
f
vis à tête six pans creux
f
technSubstantiv
Ich habe einen leeren Magen. J'ai creux l'estomac).
Dekl. Zylinderschraube mit Innensechskant -n
f
vis cylindrique à six pans creux
f
masch, technSubstantiv
Ihr Lachen tönte silberhell. Son rire sonnait clair comme l'argent.
Dekl. Fehltritt m, falscher Schritt -e
m

faux pas: I. Fehltritt {m}, falscher Schritt, Fauxpas {m} (Verstoß gegen die gesellschaftlichen Umgangsformen, in Wahrheit eine reine Fiktion, Verstoß liegt nicht vor und zum anderen, reine Bürden die auf Fiktionen beruhen und zu dem ist es hausgemacht und auferlegt, um zu spalten und zu schikanieren als auch bestimmte Menschen zu bannen)
faux pas
m
Substantiv
Dekl. falscher Freund -e
m

faux ami {m}: I. Fauxami {m} / falscher Freund {m}; II. Fauxami {m} {falscher Freund bei Umerziehung in Sprachen) / in mehreren Sprachen in gleicher oder ähnlicher Form vorkommende Wort, das jedoch absichtlich von Sprache zu Sprache andere Bedeutungen erhalten hat, die man den Völkern anerzog (zum Beispiel: aktuell für englisch actually statt tatsächlich; Staat für französisch état, denn im Deutschen Etat = Haushalt);
faux ami -s
m
Substantiv
Leere -n
f

creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f};
creux
m
figSubstantiv
Dekl. Mulde -n
f

creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f};
creux
m
Substantiv
Gestern kamen dauernd Anrufe! Sobald ich aufgelegt hatte, klingelte es schon wieder.
Telefon
Hier, les coups de fil n'arrêtaient pas ! Dès que je posais le téléphone, il sonnait de nouveau !
tief
creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f};
creux,-euseAdjektiv
Dekl. Faburden Fauxbourdon -s
m

faux bourdon {m}: I. Faburden ( Fauxbourdon) / improvisierte Unterstimme {f} in der mehrstimmigen Musik II. {Musik} Fauxbourdon {m} / Tonsatz mit einfachem Kontraprodukt in konsonanten Akkorden III. Fauxbourdon {m} / Sprechton {m} in der Psalmodie (Psalmodie: rezitativisches Singen, vorwiegend auf einem bestimmten Ton ausgeführter liturgischer Sprechgesang, wobei die Gliederung durch festliegende melodische Formeln markiert wird) IV. Drohne {f} (falsche {faux} Hummel {bourdon}) aufgrund des Geräuschs (sei es in der Musik / oder als Begriff Drohne, da der Sprechton / Sprechgesang als brummeln, brummen in der Musik, das Summen von Hummeln, oder das Brummen [die Geräusche] von Drohnen [gleichbleibender Ton] von manchen Menschen so aufgefasst wird);
faux bourdon -s
m
musik, allgSubstantiv
mit allen Glocken läuten Konjugieren sonner à toute volée Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 31.05.2025 7:59:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken