| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
|
durch, von Bezeichnet den Begriff der Begleitung, der Bewegung und der Zugehörigkeit, als "Postpositionen" bezeichnet. Diese dienen dazu die Bedeutung der Präpositionen zu verdeutlichen bzw. zu präzisieren. Meistens erscheinen diese in Begleitung mit Präpositionen. | ve | Präposition | |||||||
| durchsieben transitiv | dakirin | Verb | |||||||
| durchstreichen transitiv | navrê şixitkirin [trans.] | Verb | |||||||
|
durch ~, in, innerhalb, über | kura | Präposition | |||||||
| einfahren fig. transitiv | barbirin | Verb | |||||||
| durchstreichen transitiv | kaus navrêzandin [trans.] | Verb | |||||||
| durchgehen intransitiv | navdeçûn [intrans.] | Verb | |||||||
| durchbeißen transitiv | gêz lêgirtin (Soranî): gazlegrtn ausgesprochen | Verb | |||||||
| vorbeifahren intransitiv | دباراها زؤتن | Verb | |||||||
|
durchfahren intransitiv durch etwas durchfahren (Tunnel,Berg ugs., Brücke) | navdehajotin | Verb | |||||||
|
Komma -ta n "Zeichensetzung": ,
Verniedlichungsform oder Verkleinerungsform gegeben durch -ok |
dabir ~, bihnok | Substantiv | |||||||
| (von/ durch) beleidigt sein intransitiv | jê xeyidîn | Verb | |||||||
|
fortfahren [wegfahren hier] irreg. Verb intransitiv dûrde hajotin = dûrde hajotin [h]= dûrde [h]ajotin | dûrde hajotin | Verb | |||||||
| dank, durch, wegen, infolge | bi sebeba / bi sebebê | Adverb | |||||||
|
toxisch (giftig, durch Gift verursacht | toxî | Adjektiv | |||||||
|
drunterherfahren ugs intransitiv unter etwas durchfahren;
| navdehajotin | Verb | |||||||
|
ugs durchrasseln intransitiv Er ist durch die Prüfung gerasselt | şikîn [intrans.] | Verb | |||||||
|
durchführen transitiv anîn kausatives Verb von hatin | kaus pêkanîn | Verb | |||||||
|
durchgehen intransitiv irreg. Verb; im Kurdischen: Verb der Bewegung | têreçûn [intrans.] | Verb | |||||||
|
durchfallen intransitiv irr. Verb; im Kurdischen: Verb der Bewegung | têdekeftin | Verb | |||||||
| abmachen [durch Vorgabe eines Beschlusses oder eines Bescheides] transitiv | biryar dan | Verb | |||||||
|
ugs durchfallen intransitiv Er ist durchgefallen (ugs. er ist durch die Prüfung gefallen) | şikîn [intans.] | Verb | |||||||
| die Kehle durchschneiden, enthaupten, Kopf abmachen transitiv | ser jê kirin | Verb | |||||||
| Berechnung durchführen, berechnen lassen [eigentlich hier Passiv] | hatin hesab | Verb | |||||||
|
durchsetzen transitiv [Sinn: etwas verwirklichen, erwirken aber auch beikommen] | kaus pêkanîn [vtr] | Verb | |||||||
|
durchstreichen transitiv Präteritum und Partizip Perfekt für alle Pronomina |
kaus navrêzandin [trans.] kausatives Verb | Verb | |||||||
|
werfen fig. transitiv Umstandswort: etwas fliegen lassen [werfen] [fig.] durch die Luft | fi[r]redan (Soranî): fredan ausgesprochen | Verb | |||||||
|
durchgehen Perfekt Bildung mit: ist
irreg. Verb im Deutschen |
bihûrîn Präsensstamm: bihûr
Präsensvorsilbe di wird weggelassen
ez bihûrim
tu bihûrî
ew bihûre
em bihûrin
hûn bihûrin
ew bihûrin
| Verb | |||||||
|
bestechen transitiv durch sein Äußeres bestechen oder durch eine Falschvorgabe bewusst hervor treten, bestechen | berdêlkirin | Verb | |||||||
|
sich behaupten, sich durchsetzen transitiv reflexiv [Definition: über allen anderen/Dingen stehen] | xwe rehberîkirin [trans./refl.] | Verb | |||||||
|
begreifen transitiv ausgehend von gihêştin (intrans.), wird zum trans. Verb durch Vorsilbe "tê" | têgihêştin [trans.] | Verb | |||||||
|
Apraxie -n f Apraxie {gr.}: (Medizin) durch zentrale Störungen bedingte Unfähigkeit, sinnvolle und zweckmäßige Bewegungen auszuführen |
apraxî f apraxî: hevwate: biyanî {gr.} | mediz | Substantiv | ||||||
|
eingedrungen [Partizip II] Partizip der Vergangenheit | têdeçûyî | Adjektiv | |||||||
|
Paranoia gr. f Paranoia {gr.} "Wahn" (Medizin, Psychologie): Form der Psychose, die durch das Auftreten von Wahnvorstellungen gekennzeichnet ist |
paranoya yew. f paranoya {f} {yew.} | mediz, psych | Substantiv | ||||||
|
Algebra Algebren f, pl der Plural wird z.B durch "algebraische Strukturen" gebildet, das Substantiv
Algebren [arab.], die Lehre von den Gleichungen
Mathematik |
cebîr matematîk | math | Substantiv | ||||||
|
schenken (geschenkt sein, intransitiv Kennzeichnung im Kurdischen durch "în" intransitiv nicht in Form von materiellen "schenken" zu verstehen, z.B. er schenkte mir Aufmerksamkeit, jmdn. ein Lachen schenken |
bexşîn Präsensstamm: bexş
+ Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşe
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin | Verb | |||||||
|
verbrennen, verbrennen lassen (ließ verbrennen; hat verbrennen lassen) transitiv kaus. Verb
şewitandin= trans. durch die Endung andin
şewitîn = intransitiv brennen Stamm immer im Präteritum angegeben = şewit |
kaus şewitandin Präteritum: şewitand
Präsens:
Ez dişewitînim
Tu dişewitînî
Ew dişewitîne
Em dişewitînin
Hûn dişewitînin
Ew dişewitînin
| Verb | |||||||
|
Hygrochasie griech.-nlat. f Hygrochasie [...ça...] {griech.-nlat.}: (Botanik) das Sichöffnen von Fruchtständen bei Befeuchtung durch Regen oder Tau, das die Verbreitung der Sporen oder Samen ermöglicht |
Hîgroçazî f Hîgroçazî; hevwate: biyanî {yew.-lat.}; | botan | Substantiv | ||||||
|
Argyrie gr.-nlat. -...ien f Argyrie {gr.-nlat.}: (Medizin) Blaugrauverfärbung der Haut und innerer Organe durch Ablagerung von Silbersulfit (vor allem nach Anwendung silberhaltiger Medikamente); Argyrose |
argîrî - f argîrî an jî argyrî; hevwate: biyanî {yew.-nlat./gr.-nlat} | mediz | Substantiv | ||||||
|
Disjunktion lat. f lat. 1a) Trennung, Sondierung b) Logik: Verknüpfung zweier Aussagen durch das ausschließende "Entweder-oder" c) Logik: Verknüpfung zweier Aussagen durch das nicht ausschließende "Oder"
2. Biologie: a) Trennung eines pflanzen oder tiergeografischen Verbreitungsgebietes in mehrere nicht zusammenhängende Teilgebiete |
Disjun(k)syon lat. f hevwatê: beyanî [latîn]; navder {f}; 1. veqetandin {f./Sup.}
| lat. | Substantiv | ||||||
|
Taxanomie f Taxanomie: 1. (Biologie) Einordnung der Lebewesen in ein biologisches System; 2. (Sprachw.) Teilgebiet der Linguistik, auf dem man durch Segmentierung und Klassifikation sprachlicher Einheiten den Aufbau eines Sprachsystems beschreiben will |
taxanomî f taxanomî an jî taksanomî {f}; hevwate: biyanî | biolo | Substantiv | ||||||
|
Embargo -s n Embargo {span.}: 1. staatliches Verbot, mit einem bestimmten Staat Handel zu treiben
2. das Zurückhalten fremden Eigentums (besonders Handelsschiffe) durch einen Staat, das Zurückbehalten oder Beschlagnahmen von Schiffen im Hafen; Ausfuhrverbot; Türkçe: ambargo |
ambargo f ambargo: 1. Qedexetiya li ser malên bazirganiyê
2. Têkiliyê welatekî bi welatên din re birîn.
3. Fermana welatekî ji bo qedexekirina çûna keştîyan a ji bênderên welatê wî. Tirkî: ambargo | Substantiv | |||||||
|
Fußball m Ballspiel, welches von 2 Mannschaften ausgetragen wird bei dem der Ball [mit dem Fuß, Bein, Kopf oder durch körperlichen Einsatz] über die Torlinie des gegnerischen Tores zu spielen ist. Unter der Vorraussetzung, das hierbei die Hände oder Arme nicht den Ball berühren sollten. |
fûtbol Lîstikek goge ye, di navbera 2 yaneyên yanzdeh kesî de tê lîstin, lîstikvan gogê bi nigan an jî bi serî davêje keleha dijberê xwe.
hevwate: goga nigan | sport | Substantiv | ||||||
|
Tabula rasa f Tabula rasa {lat. abgeschabte Tafel}: 1. (Philosophie) Zustand der Seele, in dem sie noch keine Eindrücke von außen empfangen und keine Vorstellungen entwickelt hat; 2. a) etwas, was durch nichts [mehr] vorgeprägt ist; b) unbeschriebenes Blatt; |
tabûla rasa f | Substantiv | |||||||
|
brandschatzen [in Brand setzen] transitiv früher auch Ausdruck der Erpressung, um erst zu erpressen, zu plündern, zu rauben, etc. um dann die Unterkunft niederzubrennen [lt. Duden früher gilt zumindestens für Deutschland, in anderen Ländern Gang und Gebe im 19. Jh. als auch im 20./21. Jh auch durch das Staatswesen veranlasst!] | kaus şewitandin | Verb | |||||||
|
sich schlafen legen intransitiv reflexiv z.B. Em raketin = Wir schliefen/ Wir legten uns hin].
Merke: Im Imperativ jedoch fällt die sonst oftmals in Anspruch genomme Vorsilbe "bi" ganz weg. Der Imperativ wird durch den Präsensstamm gebildet (natürlich hergeleitet durch den Präteritumstamm, denn im Kurdischen wird grundsätzlich vom Präteritumstamm aus zu den anderen Zeitformen hin konjugiert). 1.-3. Person Singular: rakeve! 1.-3. Person: rakevin! | xwe raketin | Verb | |||||||
|
Heil -- n ~ (f), Heil (n), Sicherheit (f); im Deutschen vielleicht aufgrund der Geschicht um 1920-1945 nicht so passendes Wort Aber wir haben ja auch keinen Vertrag mit Hitler gehabt also dürfen wir uns das gegenseitig auch noch wünschen, ist eigentlich so das Hauptwort "Heil" gemeint, hat man dt. Pass sollte man in der Öffentlichkeit in Deutschland darauf verzichten "Heil" laut durch die Gegend zu brüllen, ist man Ausländer hat man nur witzige Diskussionen mit Ordnungspersonen... |
selametî f | Substantiv | |||||||
|
Tyrannei -en f durch einen Gewaltherrscher verursacht
|
zordarî -zordarî[-...iyan] f
| Substantiv | |||||||
|
Sonnensturm -stürme m Sonnensturm: durch den Sonnenwind ausgelöste Störung des Magnetfeldes der Erde
|
rojabahoz
| astro | Substantiv | ||||||
|
argyrophil argyrophil {gr.}: {Medizin} durch Anfärbung mit Silberpräparaten mikroskopisch darstellbar (von Gewebestrukturen) |
argîrofîl argîrofîl; hevwate: biyanî {yew.}; | mediz | Adjektiv | ||||||
| sich projezieren fig.} transitiv reflexiv | xwe çekirin | Verb | |||||||
|
Taxis Taxen f ²Taxis {gr.}: (Biologie) durch äußere Reize ausgelöste Bewegungsreaktion von Organismen z. B. Chemotaxis, Phototaxis |
taxis - f ²taxis an jî taksis; hevwate: biyanî {yew.} | Substantiv | |||||||
|
Panik -en f durch eine Bedrohung oder Gefahr hervorgerufene Angst |
qurf f | Substantiv | |||||||
|
Tuberkulose f Tuberkulose: (Medizin) durch Tuberkulosebakterien hervorgerufene chronische Infektionskrankheit (z. B. von Lunge, Haut, Knochen); Abkürzung: Tb, Tbc; Türkçe: tüberküloz |
tuberkuloz f tuberkuloz; Tirkî: tüberküloz | mediz | Substantiv | ||||||
|
bitte, bitte! Partikel Das Wort "bitte" steht als bloße Höflichkeitsformel oft ohne Komma. Bei besonderer Hervorhebung wird es jedoch durch Komma abgetrennt.
Auch angewandt zur Aufforderung. | fermo, fermo! | ||||||||
|
Regenbogen Regenbogen m Regenbogen: Bunter, in mehreren abgestuften Farben leuchtender Bogen, der an dem der Sonne gegenüberliegenden Teil des Himmels durch Brechung des Sonnenlichts im Regen entsteht. Herkunft: mittelhochdeutsch regenboge, althochdeutsch reginbogo; Türkçe: gökkuşağı |
keskesor meteorolojî an jî keskûsor keskesor[an], keskûsor[an] f keskesor {meteorolojî} {an jî} keskûsor: Xeleka rengîn a ku dema barîna şiliyê de li hewa pêk tê. Tirkî: gökkuşağı | Substantiv | |||||||
|
beschleunigen transitiv Würde ich persönlich immer von sprechen, wenn man im Auto sitzt, beschleunigen möchte bzw. durch Kraftaufwendung etwas ausüben möchte und hierbei das Tempo erhöht, man kann zwar auch von pehlandin (beschleunigen lassen) pehlîn, pehlekirin, xêrakirin (alles Verben für die, die Übersetzung beschleunigen vorgesehen ist) aber eher unüblich. (pehlekirin eher anspornen/beeilen, beim Pferd zum Beispiel, die Sporen geben damit es aus dem Quark kommt sowie pehlîn) So lezin eher in Form von eilen oder auch Reflexiv sich beeilen zu verstehen. | tawpêdan | Verb | |||||||
|
einfahren têdehajotin: das h wird zwischen die beiden Vokale gesetzt, da bekanntlich nie 2 Vokale aufeinanderfolgen dürfen; bei der Präsensbildung, folglich auch bei den anderen Zeitformen mit bi /di Imperativ [bi], Präteritum II [di+Präteritumstamm+Personalendung] mit "di" fällt das i auch gänzlich weg, da der Stamm des Verbes mit "a" [Vokal] beginnt
Imperativ têdebajo! sing/ têdebajon! pl.
---> selbst beim Imperativ wird auf das "e" [sing.] oder "in" [pl.] verzichtet, das o bleibt unverändert, beim Plural wird nur das "n" hinzugefügt, da der Präsensstamm vokalauslautend ist, Endung auf "o" ! | têdehajotin | Verb | |||||||
|
Index lat. Indexe
und Indizes (auch Indices) m 1. alphabetisches Namen., Stichwort-, Wort-, Sachverzeichnis; Register
2. (katholische Kirche früher) Liste von Bücher die nach päpstlichem Entscheid von den Gläubigen nicht gelesen werden dürfen [neuzeitlich. Musik, Literatur, die gegen bestimmte Gesetze verstößt aber nicht durch Papst Entscheidung sondern vielmehr durch Gesetzgebung]
6. EDV als separate Datei gespeichertes Verzeichnis von Adressen lateinisch index Anzeiger, Register, Vezeichnis, zu indicare: indizieren |
îndeks lat. m | lat. | Substantiv | ||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.12.2025 0:45:31 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Kurdisch Deutsch fuhr durch
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken