Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Kurdisch Deutsch werfen - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
werfen fig. transitiv
werfenwarfgeworfen

[umwerfen]
werkirin
werkir(im,î,-,in,in,in)werkirî
Verb
sich werfen reflexiv
warf sichsich geworfen
xwe avêtin ser
xwe avêt(im,î,-,in,in,in) serxwe avêtî ser
Verb
einkerkern [ins Gefängnis werfen fig., im Gefängnis festhalten] transitiv
einkerkernkerkerte einhat eingekerkert
di zindanê de girtin
... girtin... girt(im,î,-,in,in,in)... girtî
Verb
ins Gefängnis werfen fig, inhaftieren transitiv
ins Gefängnis werfen, inhaftierenwarf ins Gefängnis, inhaftierte(hat) ...geworfen, inhaftiert
zindan kirin
zindan kir(im,î,-,in,in,in)zindan kirî
figVerb
werfen fig. transitiv
werfenwarf (hat) geworfen

Umstandswort: etwas fliegen lassen [werfen] [fig.] durch die Luft
fi[r]redan (Soranî): fredan ausgesprochen
fi[r]redanfi[r]reda(m,yî,-,n,n,n)fi[r]redayî
Verb
sich werfen (auf) reflexiv
sich werfen warf sich hat sich geworfen

Präsens: di + xurûş ez dixurûşim; tu dixurûşî; ew dixurûşe; em dixurûşin; hûn dixurûşin; ew dixurûşin;
xurûşîn [refl./intrans.]
xurûşîn xurûşî
Verb
werfen transitiv
warfgeworfen

Präsens: di + avêj + Personalendungen = davêj (i entfällt) Präsens: d + avêj + Personalendungen ez davêjim; tu davêjî; ew davêje, em davêjin; hûn davêjin; ew davêjin;
Konjugieren avêtin
avêt(im,î,-,i,in,in,in)avêtî
Verb
zurück
zurück; zurück sein; einen Blick auf den Weg zurück (auf den Rückweg) werfen, aber einen Blick auf den [hinter einem liegenden Berg] Weg zurückwerfen; es gibt kein Zurück mehr
paşdo
unhöflich
in Form von jmdn. keine Achtung gegenüber bringen, die guten Umgangsformen beim Miteinander über Bord werfen; sich ziemlich daneben benehmen dem anderen gegenüber, der an gewisse Umgangsformen nicht festhält, wie ein Elefant im Porzelanladen
bêhirmetAdjektiv
kaus erfrischen; auffrischen transitiv
erfrischenerfrischtehat erfrischt

etwas erfrischen; in einigen Übersetzungen von Kurdisch auf Deutsch auf anderen Seiten als Verb frischen eingepflegt auf der kurdischen Seite als tezehandin oder tezekirin ausgegeben, dass ist sinngemäß im Deutschen aber falsch, frischen heißt im Deutschen Hüttenw. Metall herstellen, [Metall] reinigen; [vom Wildschwein] Junge werfen im Kurdischen heißt werfen, bzw. gebären bei Tieren zayîn
kaus tezehandin
tezehandintezehand(im,î,-,in,in,in)tezehandî

tiştekî tezehandinê
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.04.2020 6:54:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken