| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||||||
| einander | hev | ||||||||||||||||||||
| einander | hevdu | ||||||||||||||||||||
| einander | iaktr (Soranî) | ||||||||||||||||||||
| einander | ji hev | Adverb | |||||||||||||||||||
| anfassen transitiv | dest dan [trans.] | Verb | |||||||||||||||||||
| einander begegnen intransitiv reziprok | rasthevhatin | Verb | |||||||||||||||||||
| einander sehen transitiv reziprok | hevdu dîtîn | Verb | |||||||||||||||||||
| einander unterstützen transitiv reziprok | mil dan hev [trans.] | Verb | |||||||||||||||||||
| einander reißen transitiv reziprok | berhev kirin | Verb | |||||||||||||||||||
| einfassen transitiv | kildan | Verb | |||||||||||||||||||
| einander fassen transitiv reziprok | berhev kirin | Verb | |||||||||||||||||||
| auffassen transitiv | ra kirin | Verb | |||||||||||||||||||
| anfassen transitiv | destlêdan {trans.](Soranî): dastledan | Verb | |||||||||||||||||||
|
einander zusammen nehmen transitiv reziprok ist natürlich im Präteritum auch reziprok eigentlich Präteritum nahm (keine Ahnung wie die deutsche Grammatik ist) | berhev kirin | Verb | |||||||||||||||||||
| gegenseitig/ einander sammeln transitiv reziprok | berhev kirin | Verb | |||||||||||||||||||
| (einander) vertrauen transitiv | باوەرى پێ ئينان | Verb | |||||||||||||||||||
|
Ähnlichkeit -en f
|
wekhevî - f
| Substantiv | |||||||||||||||||||
| egal (einander gleich) | wekhev | Adjektiv | |||||||||||||||||||
| jmdn widerstehen transitiv | xwe/ liber... girtin | Verb | |||||||||||||||||||
|
einander begegnen intransitiv reziprok sich begegnen (xwe), | pêrgî hev hatin | Verb | |||||||||||||||||||
|
gegenseitig / einander schlagen reziprok sich schlagen |
li hev bezîn li xwe bezîn | Verb | |||||||||||||||||||
|
sich unterscheiden reflexiv sich von einander unterscheiden |
xwe cuda bûn [refl.] hev cuda bûn
| Verb | |||||||||||||||||||
|
umarmen transitiv reflexiv auch sich umarmen, sich gegenseitig, einander umarmen |
hembêz kirin xwe hembêz kirin, hev hembêz kirin | Verb | |||||||||||||||||||
| egalisieren (einander gleich machen) transitiv reziprok | wekhevkirin | Verb | |||||||||||||||||||
|
einander/gegenseitig wieder fassen transitiv reziprok die Fassung wieder erlangen (erlangte die Fassung wieder; hat die Fassung wieder erlangt) |
berhev kirin berhev kirin
| Verb | |||||||||||||||||||
| einander begegnet Partizip II | rasthevhatî | Adjektiv | |||||||||||||||||||
| anfassen, anfassen lassen (ließ anfassen,hat anfassen lassen) transitiv |
kaus dest lê gerandin [trans.] kausatives Verb | Verb | |||||||||||||||||||
| einreihen, einfassen transitiv | dorgirtin | Verb | |||||||||||||||||||
|
einander kennenlernen transitiv reziprok hevdu (einander/gegenseitig) | hevdu nas kirin | Verb | |||||||||||||||||||
|
sich (miteinander) verbünden transitiv reflexiv ~, wiedervereinigen, zusammenbringen
(hev, miteinander, einander, sich miteinander verbünden |
kaus gihandin hev gihandin hev (kausatives Verb gihandin) | Verb | |||||||||||||||||||
|
von jmdn/einem/einander abweichen intransitiv von jmdn. abweichen | ji hev çûn | Verb | |||||||||||||||||||
|
(sich) einander/gegenseitig treffen transitiv reziprok sich gegenseitig sehen, sich gegenseitig treffen, (also einander vorstellig werden) | (xwe) hevdu dîtin | Verb | |||||||||||||||||||
|
ärgern [trans.], sich gegenseitig /einander ärgern [rezipr.], sich ärgern [refl.] transitiv Präsens
ich ärgere
du ärgerst
er,sie,es ärgert
wir ärgern
ihr ärgert
sie ärgern |
xulemiş kirin, hev xulemiş kirin, xwe xulemîş kirin Präsens
ez xulemiş dikim
tu xulemiş dikî
ew xulemiş dike
em xulemiş dikin
hûn xulemiş dikin
we xulemiş dikin | Verb | |||||||||||||||||||
|
aufeinander hetzen transitiv reziprok rexiproke Pronomen hev einander /gegenseitig | berav hev dan [vtr/rezipr] | Verb | |||||||||||||||||||
|
[mit] einander aufräumen transitiv reziprok Ihr räumt einander /gegenseitig auf.
Hûn berhev dikin.
Ihr räumt einander/gegenseitig nicht auf.
Hûn berhev nakin. |
berhev kirin Präteritum: berhev kir (ohne Objekt
Partizip Perfekt: berhev kiriye (ohne Objekt)
| Verb | |||||||||||||||||||
|
küssen transitiv reziprok transitiv, als auch reziprok
|
maç kirin
| Verb | |||||||||||||||||||
|
einfallen intransitiv in Form von zusammenfallen, wenn etwas in einander fällt, in sich zusammen geht | kumişîn [intrans.] | Verb | |||||||||||||||||||
|
beschlagnehmen transitiv (h) wird hier und da vorangestellt, da zwei Vokale nie neben einander stehen dürfen. | (h)icizkirin | Verb | |||||||||||||||||||
|
anfassen transitiv Präsens: d + avêj + Personalendungen
ez davêjim;
tu davêjî;
ew davêje,
em davêjin;
hûn davêjin;
ew davêjin; |
dest avêtin Präsensstamm: avêj | Verb | |||||||||||||||||||
|
sich distanzieren transitiv reflexiv xistin kausatives Verb von ketin
|
kaus xwe dûrxistin
| Verb | |||||||||||||||||||
| Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Wissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen. | Hemû mirov azad û di weqar û mafan de wekhev tên dinyayê. Ew xwedî hiş û şu ûr in û divê li hember hev bi zihniyeteke bratiyê bilivin. | Redewendung | |||||||||||||||||||
|
(sich)langweilen transitiv reflexiv sich ~,
Beispiele:
1. Der Film langweilte ihn.
2. Wir standen gelangweilt herum.
3. Du langweilst mich.
|
(xwe) tengavbûn
| Verb | |||||||||||||||||||
|
Begegnung fig; das Begegnen -en f einander erblicken, sich "Sehen" ugs.: einander sehen |
hevdîtin Sup. f | fig | Substantiv | ||||||||||||||||||
|
heterogen Nicht näher bezeichnete Dinge oder Sache, die nicht ähnlich/ gleichartig oder gleich sind; die aus Ungleichartigen bestehen [die von einander getrennt sind] (die nichts gleichartiges an sich haben); nicht homogen; [griech.] |
heterojen Tişten ne mîna hev; ji hev cihê; ne homojen; wate: beyanî; | Adjektiv | |||||||||||||||||||
|
brüderlich im Kurdischen keine großen Unterschiede, die Regel "doppelte Vokale dürfen nicht neben einander stehen", wie diese auseinander gehalten werden ob mit "h", oder "y" ist gleich; wekbira würde man im Vergleich anwenden dem Sinn nach z. B., er handelte gleichsam wie mein Bruder. |
birahî birayî, birayane, biraderî, wekbira | Adjektiv | |||||||||||||||||||
| fassen transitiv | girtin [trans.] (Soranî): grtn ausgesprochen | Verb | |||||||||||||||||||
|
Konjugation Konjugationen f im Bereich der Mathematik
zusammengehörende, einander zugeordnete Zahlen, Punkten, Geraden |
xal matematîk | Substantiv | |||||||||||||||||||
|
pron gegenseitig In einem kurdischen Satz wird hev stets dann verwendet, wenn ein Gegenseitigkeitsverhältnis vorliegt
Beispiel: Wir sehen einander nicht Reziproke Pronomen |
pron hev Mînak: Em hev nabînin | ||||||||||||||||||||
|
welches, welcher pron "kîjan" (langes "i" eigentliche Schreibweise mit langen Vokal, nur vor "y,j" keine langen Vokale, "j" wird eingefügt da 2 Vokale nicht neben einander stehen dürfen | (pronav) kijan | ||||||||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 19:40:04 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||||||
Kurdisch Deutsch fasste einander
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken