Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch hatte Rückenschmerzen - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Konjugieren arbeiten
ich arbeitetegearbeitet
Konjugieren travailler
je travaillaistravaillé
Verb
Deklinieren Rückenschmerz -en m
notalgie {f}: Notalgie {f} {Medizin} / Rückenschmerz {m};
notalgie MED fSubstantiv
Rückenschmerzen m, pl douleurs f/p dans dos mSubstantiv
Rückenschmerzen haben / Schmerzen im Rücken haben
Rückenschmerzen habenhatte Rückenschmerzenhat Rückenschmerzen gehabt
avoir douleurs dans le dosVerb
Ich habe Rückenschmerzen. J’ai mal au dos.
hätte aurait
Rückenschmerzen haben
Körpergefühle, Symptome
avoir mal au dos
sie hatte elle a eu
hätte er eût-il
er hatte il avait
ich hatte j'avais
ich hätte gerne je voudrais
Gicht haben
hatte Gicht(hat) Gicht gehabt
avoir la goutteVerb
Muskeln haben
hatte Muskeln(hat) Muskeln gehabt
avoir des muscles
avait des muscleseu(e) des muscles
Verb
ich hatte gesungen
Plusquamperfekt
j'avais chanté
le plus-que-parfait
Man hätte nicht ... dürfen. On n'aurait pas ....
den Eindruck haben
hatte den Eindruck(hat) den Eindruck gehabt
avoir l'impression
avoir l'impressionavait l'impressioneu(e) l'impression
Verb
ich hatte gesungen gehabt j'eus chanté
le passé antérier
Ich hatte eine Autopanne.
Autopanne
Ma voiture est tombée en panne.
Ich hätte (/ möchte) gern ... J'aimerais ... / Je voudrais ...
Er hatte gestern Geburtstag. C'était son anniversaire hier.
einen beschleunigten Herzschlag haben
hatte einen beschleunigten Herzschlag(hat) ... gehabt
avoir des palpitationsVerb
eine persönliche Note haben
hatte eine persönliche Note(hat) eine persönliche Note gehabt
avoir du cachetVerb
Sie hatte keinerlei Skrupel.
Verhalten
Elle n'avait pas le moindre scrupule.
Er hatte nie Glück.
Lebenssituation
Il n'a jamais eu de chance.
Ich hätte mir ... gewünscht.
Bedürfnisse
J'aurais souhaité ...
Frankreich hatte zahlreiche Kolonien in Afrika. La France avait de nombreuses colonies en Afrique.
Sie hatte überall blaue Flecken.
Verletzung
Elle était couverte de bleus.
Ich hätte es beinahe (/ fast) vergessen. Je l'ai presque oublié.
Er hatte fast keine Zähne (mehr). Il n'avait presque pas de dents.
Wenn ich das gewusst hätte!
Wissen
Si j'avais su !
Er hatte (eine) gute Laune.
Stimmung
Il était de bonne humeur.
hätte auch gewesen sein können
Möglichkeit
aurait même pu être
Glaubst du, ich hätte Angst?
Gefühle, Vermutung
Crois-tu que j'aie peur ?
Ich hatte dermaßen genug, dass ich ging. J'en avais assez, si bien que je suis partie.
Schmerzen in den Gelenken haben
hatte Schmerzen in den Gelenken(hat) ... gehabt
avoir mal dans les articulationsVerb
Seine Frau hatte einen Liebhaber.
Ehe, Beziehung
Sa femme avait un amant.
Ich hatte einen ziemlich ereignisreichen Urlaub.
Ereignis
J'ai eu des vacances mouvementées.
jmdn am Hals haben / jmdn auf dem Hals haben
jmdn am Hals habenhatte jmdn am Hals(hat) jmdn am Hals gehabt
se farcir qn
se farcissait qnse farci(e) qn
Verb
Ich hatte heute einen guten Tag.
Tagesablauf
Aujourd'hui c'était mon jour.
Hatte er ein Verhältnis mit Nathalie?
Beziehung
Est-ce qu’il avait une liaison avec Nathalie ?
Sie hat zugegeben, dass sie Unrecht hatte.
(zugeben)
Elle a admis qu'elle avait tort.
Wenn ich Zeit hätte, würde ich kommen. / Hätte ich Zeit, käme ich. Si j'avais le temps, je viendrais.
Ich hatte gegessen, als Christian heimgekommen ist.
Essen
J’avais mangé quand Christian est rentré.
Wenn ich das bloß früher gewusst hätte!
Wissen
Si seulement j'avais su cela plus tôt !
Er hatte dunkle Ringe um die Augen.
Aussehen
Il avait les yeux cernés.
Das hätte ich nicht gedacht!
Konversation, Reaktion, Information
Je n’aurais pas pensé.
Ich hatte dich vor ihm gewarnt.
Warnung / (warnen)
Je t'avais mis en garde contre lui.
ich/er hätte Lust, etw zu tun
Stimmung
cela me/lui dit de faire qc
Ich hatte fast Angst, es zu tun.
Angst, Handeln
J'avais presque peur de le faire.
Ich hätte gerne sechs Scheiben davon, bitte.
Einkauf
Je voudrais six tranches, s’il vous plaît.
Wenn ich es gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen.
(wissen)
Si j’avais su, je ne serais pas venu.
Er tut, als ob er nicht gehört hätte.
Verhalten
Il fait comme s'il n'avait pas entendu.
Dein Bruder hätte es mir sagen müssen.
Mitteilung, Information
Ton frère aurait me le dire.
Nach jahrelangen Debatten hatte das Parlament 2003 das Gentechnikgesetz verabschiedet.www.admin.ch Le Parlement a adopté la loi sur le génie génétique en 2003, après des années de débats.www.admin.ch
Selbst wenn er mehr arbeiten würde, hätte er keinen Erfolg. Quand même il travaillerait davantage, il ne réussirait pas.
Ich hätte gerne ein paar freie Tage.
Bedürfnisse, Arbeit
J'aimerais avoir de quelques jours de libres.
Wenn ich Zeit hätte, würde ich um sieben Uhr kommen. Si j'avais le temps, je viendrais à sept heures.
Ich hätte geschworen, dass du das warst.
Vermutung, Irrtum
J'aurais juré que c'était toi.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.09.2019 14:21:59
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon