Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Schwung Schwünge m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
punch ² m
fig figürlich Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
Dekl. Schwung, Elan m maskulinum m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
branle m
essor {m} , élan {m} , verve {f}
Substantiv
wieder in Schwung bringen irreg.
donner la pêche Verb
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
wieder anbinden, wieder zubinden, wieder zumachen
rattacher Verb
in Kürze
rapidement Adverb
in Österreich
en Autriche
wohnen in
habiter à
münden in
déboucher dans
in Anbetracht
vu Präposition
in Originalfassung
en version originale Adverb
wieder losfahren, wieder in Schwung kommen
redémarrer
in den Tropen
sous les tropiques
in Mode sein
être à la mode
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
wieder in etw. acc. verfallen irreg.
retomber dans qc Verb
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
in diesem Augenblick
à ce moment-là
in Zukunft, künftig
à l'avenir
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
in deren Verlauf
au cours de laquelle
ich wohne in
j'habite à
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
in Mitten von
au milieu de
in drei Tagen
en 3 jours
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
in der Welt
dans le monde
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
in Misskredit bringen
déconsidérer Verb
in Übereinstimmung mit
en accord avec
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
in aller Ruhe
en toute tranquillité
in Gestalt von ....
sous la forme de
▶ ▶ in
en
▶ ▶ in
dans
Dekl. ein Theaterstück in fünf Akten -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une pièce en cinq actes f
Theat. Theater Substantiv
Dekl. Scheidung wegen endgültiger Zerrüttung des Ehebandes f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
in Frankreich
divorce pour altération définitive du lien conjugal f
recht Recht , jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
▶ ▶ in
en prép [moyen de transport]
Kabelabschluss in der Last m
dispositif de terminaison dans la charge m
techn Technik Substantiv
in jem. Vorstellung entstehen
nâitre dans l'esprit de qn
in aeternum auf ewig
in aeternum pour toujours Redewendung
in den Schatten stellen
éclilpser
in Ehren halten geh
respecter
in dieser Hinsicht, diesbezüglich
à cet égard Redewendung
wieder in Besitz nehmen
récupérer Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2025 22:18:38 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 27