FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. individuelles Zeichen
n
signal distinct
m
technSubstantiv
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen -
n
signal à plusieurs éléments
m
technSubstantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element
n
signal à un élément
m
technSubstantiv
Dekl. Zeichen n, Signal n - , -e
n
signal
m
Substantiv
Dekl. Nachruf-Zeichen -
n
signal de rappel du demandé -s
m
technSubstantiv
Und-Zeichen
n

Typografie
l'esperluette et l'esperluète
f

typographie
Substantiv
anbringen amener [citation, plaisanterie]Verb
Dekl. Wiederholungszyklus von vier Zeichen ...zyklen
m
cycle de répétition de quatre caractères
m
technSubstantiv
Überlagerung verschiedener Zeichen
f
interférence entre symboles
f
Telekomm.Substantiv
Zeichen anbringen irreg. poser de repèresVerb
aushängen, anbringen afficher qc
außerspraches Zeichen -
n
paralangage
m
linguSubstantiv
Das ist (eigentlich) ein gutes Zeichen.
Vermutung, Einschätzung, Vorzeichen
C'est (plutôt) un bon signe.
Es geschehen noch Zeichen und Wunder! Il va neiger!fig, übertr.Redewendung
zum Zeichen für comme preuve deRedewendung
Dekl. Titan --
n

titane ² {m}: I. Titan {m} / chemisches Element; ein Metall; Zeichen Ti;
titane ²
m
chemiSubstantiv
Dekl. Synchronisation der Zeichen
f
syncronisation des caractères
f
technSubstantiv
etw. anbringen irreg. pratiquer qc Verb
im Zeichen des Kreuzes sous le signe de la croixRedewendung
Dekl. zugelassenes Zeichen für Dateinamen
n, pl
caractères génériques pour nom de fichier
m, pl
Substantiv
Dekl. zugelassene Zeichen für Dateinamen
n, pl
caractères génériques pour nom fichier
m, pl
infor, EDVSubstantiv
als Zeichen der Dankbarkeit signe de reconnaissanceRedewendung
@-Zeichen n, At-Zeichen
n
arobase
f
Substantiv
ohne Zeichen der Rührung sans s'émouvoirfig, übertr.Adjektiv, Adverb
eine Brücke anbringen mettre un bridge Zahnmed.Verb
Es geschehen noch Zeichen und Wunder!
Reaktion
Il y a encore des miracles de nos jours !
Als kleines Zeichen meiner (/ unserer) Dankbarkeit ...
Dank
Une petit quelque chose en guise de reconnaissance ...
eine versteckte Sprengladung anbringen irreg. pièger Verb
Er hat die Zeichen der Zeit erkannt. Il a compris (/ reconnu) les signes de l'époque.
sich mit Zeichen verständigen
non-verbale Kommunikation
communiquer par signeskommunik.Verb
Zeichen -
n

sceau {m}: I. Siegel {n}; II. {fig.} Zeichen {n};
sceau
m
figSubstantiv
Mit seinem Grundsatzentscheid, die Raumplanung im UVEK neu zu positionieren, hat der Bundesrat ein Zeichen in diese Richtung gesetzt.www.admin.ch En arrêtant le principe d'un rattachement de l'aménagement du territoire au DETEC, le Conseil fédéral a lancé un signal dans cette direction.www.admin.ch
Dekl. Mikrometer -
n

micromètre ² {m}: I. Mikrometer {n} / ein Millionstel Meter; Zeichen µm;
micromètre ²
m
Substantiv
Dekl. Zeichen -
n
signe
m
Substantiv
Dekl. Zeichen -
n

repère {m}: I. Zeichen {n}, Markierung {f}; Anhaltspunkt {m};
repère
m
Substantiv
Dekl. Anbringen
n

pose {f}: I. Anbringen {n}, Installieren {n}; II. {attitude} Pose {f} / (Körper-)Haltung; {artificielle} Pose {f};
pose
f
Substantiv
Dekl. Eifer -
m

courage {m}: I. Courage {f}, Mut {m}, Schneid {m}, Beherztheit {f} II. Courage {f}/ Eifer {m}, avec courage (mit Eifer, eifrig) III. {übertragen} {in Redewendungen} Glück!, Erfolg {als Zeichen des Wunsches an jemanden gerichtet};
courage
m
Substantiv
Dekl. Installieren
n

pose {f}: I. Anbringen {n}, Installieren {n}; II. {attitude} Pose {f} / (Körper-)Haltung; {artificielle} Pose {f};
pose
f
Substantiv
Dekl. Hydrogen und Hydrogenium
n

hydrogène {m}: I. Hydrogen {und} Hydrogenium {n} / chemisches Element; Wasserstoff; Zeichen: H;
hydrogène
m
chemiSubstantiv
Dekl. Pose -n
f

pose {f}: I. Anbringen {n}, Installieren {n}; II. {attitude} Pose {f} / (Körper-)Haltung; {artificielle} Pose {f};
pose
f
Substantiv
Dekl. Vanadium --
n

vanadin {m}: I. Vanadium {n}, {älter} Vanadin {n} / chemisches Element; ein Metall; Zeichen: V;
vanadin
m
chemiSubstantiv
Dekl. Asteronym -e
n

astéronyme {m}: I. Asteronym {n} / Zeichen aus drei Sternchen (***) anstelle des Verfassernamens;
astéronyme
m
Substantiv
Dekl. Volt
n

volt {m}: I. Volt {n} / nach dem italienischen Physiker A. Volta, 1745 - 1827, Bezeichnung für die Einheit der elektrischen Spannung, Zeichen: V;
volt
m
phys, Fachspr.Substantiv
einen Isolator anbringen irreg.
isoler {Verb transitiv}: I. isolieren / absondern, vereinzeln; abschließen, getrennt halten; II. {fig.} abschneiden; III. {Technik} isolieren / einen Isolator anbringen;
isoler Verb
Dekl. Arsenik
n

arsenic {m}: I. Arsen {n} / a) chemisches Element; Zeichen As; b) {ugs.} Arsenik; II. Arsenik {n} / wichtigste (giftige) Arsenverbindung {f}; Arsentrioxid {n};
arsenic
m
chemiSubstantiv
installieren transitiv
installer: I. {allg.}, {Technik} installieren, einbauen, anschließen, aufstellen, anbringen, aufschlagen, aufbauen II. {Amtsspr.} installieren / einweisen (in ein geistliches Amt) {schweiz.} III. {EDV} installieren / überspielen IV. installieren / unterbringen, hinstellen; V. installieren / einsetzen;
installer techn, allg, EDV, schweiz., Amtsspr.Verb
Dekl. Arsenverbindung -en
f

arsenic: I. Arsen {n} / a) chemisches Element; Zeichen As; b) {ugs.} Arsenik; II. Arsenik {n} / wichtigste (giftige) Arsenverbindung {f}; Arsentrioxid {n}
arsenic
m
chemiSubstantiv
Dekl. Arsen
n

arsenic {m}: I. Arsen {n} / a) chemisches Element; Zeichen As; b) {ugs.} Arsenik; II. Arsenik {n} / wichtigste (giftige) Arsenverbindung {f}; Arsentrioxid {n};
arsenic
m
chemiSubstantiv
überspielen transitiv
installer: I. installieren, einbauen, anschließen, aufstellen, anbringen, aufschlagen II. {Amtsspr.} installieren / einweisen (in ein geistliches Amt) III. {EDV} installieren / überspielen IV. installieren / unterbringen, hinstellen; V. installieren / einsetzen;
installer Verb
einbauen
installer: I. installieren, einbauen, anschließen, aufstellen, anbringen, aufschlagen II. {Amtsspr.} installieren / einweisen (in ein geistliches Amt) III. {EDV} installieren / überspielen IV. installieren / unterbringen, hinstellen; V. installieren / einsetzen;
installer Verb
einweisen in ein Amt irreg.
installer: I. installieren, einbauen, anschließen, aufstellen, anbringen, aufschlagen II. {Amtsspr.} installieren / einweisen (in ein geistliches Amt) III. {EDV} installieren / überspielen IV. installieren / unterbringen, hinstellen; V. installieren / einsetzen;
installer Amtsspr.Verb
Dekl. Virginium
n

virginium {m}: I. Virginium {n} / nach dem Bundesstaat Virginia in den USA, frühere Bezeichnung für das chemische Element Francium; Zeichen Vi;
virginium
m
chemi, altmSubstantiv
einsetzen
installer: I. {allg.}, {Technik} installieren, einbauen, anschließen, aufstellen, anbringen, aufschlagen, aufbauen II. {Amtsspr.} installieren / einweisen (in ein geistliches Amt) {schweiz.} III. {EDV} installieren / überspielen IV. installieren / unterbringen, hinstellen; V. installieren / einsetzen
installer Verb
Dekl. Fluor ²
m

fluor {m}: I. {Chemie} das Fluor {n} / chemisches Element; ein Nichtmetall; Zeichen: F; II. {Medizin} ² der Fluor {m} / Ausfluss aus der Scheide und der Gebärmutter;
fluor ²
m
medizSubstantiv
anschließen irreg.
installer: I. {allg.}, {Technik} installieren, einbauen, anschließen, aufstellen, anbringen, aufschlagen, aufbauen II. {Amtsspr.} installieren / einweisen (in ein geistliches Amt) {schweiz.} III. {EDV} installieren / überspielen IV. installieren / unterbringen, hinstellen; V. installieren / einsetzen;
installer Verb
anbringen irreg.
installer: I. {allg.}, {Technik} installieren, einbauen, anschließen, aufstellen, anbringen, aufschlagen, aufbauen II. {Amtsspr.} installieren / einweisen (in ein geistliches Amt) {schweiz.} III. {EDV} installieren / überspielen IV. installieren / unterbringen, hinstellen; V. installieren / einsetzen;
installer Verb
aufstellen
installer: I. {allg.}, {Technik} installieren, einbauen, anschließen, aufstellen, anbringen, aufschlagen, aufbauen II. {Amtsspr.} installieren / einweisen (in ein geistliches Amt) {schweiz.} III. {EDV} installieren / überspielen IV. installieren / unterbringen, hinstellen; V. installieren / einsetzen;
installer Verb
unterbringen irreg.
installer: I. {allg.}, {Technik} installieren, einbauen, anschließen, aufstellen, anbringen, aufschlagen, aufbauen II. {Amtsspr.} installieren / einweisen (in ein geistliches Amt) {schweiz.} III. {EDV} installieren / überspielen IV. installieren / unterbringen, hinstellen; V. installieren / einsetzen;
installer Verb
hinstellen
installer: I. {allg.}, {Technik} installieren, einbauen, anschließen, aufstellen, anbringen, aufschlagen, aufbauen II. {Amtsspr.} installieren / einweisen (in ein geistliches Amt) {schweiz.} III. {EDV} installieren / überspielen IV. installieren / unterbringen, hinstellen; V. installieren / einsetzen;
installer Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 23:01:13
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit