pauker.at

Französisch Deutsch Ärger

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Ärger
m

tracas {m}: I. Ärger {m}, Sorgen {f/Plur.};
tracas
m
Substantiv
sauer sein fig
Ärger, Befinden
être de mauvais poil figVerb
fuchsteufelswild werden
Ärger, Reaktion
devenir fou de rage Verb
rot sehen ugs
Ärger, Reaktion
voir rouge/ se fâcher tout rougefig, übertr.Verb
auf jmdn. sauer sein
Ärger
être en rogne contre qn Verb
in Weißglut geraten irreg.
Ärger, Gefühle
se fâcher tout rouge Verb
Ärger
m
dépit
m
Substantiv
mit jemand/etwas Ärger haben
Konflikt
avoir des ennuis avec qn/qc
die Schnauze voll haben
Ärger, Stimmung
en avoir plein les bottes
Ärger
m
les ennuis (m, pl)Substantiv
Gift und Galle spucken
Ärger
cracher feu et flammes Verb
außer sich (vor Zorn) sein
Gefühle, Ärger
être hors de soi de colère Verb
Ärger, Unannehmlichkeiten ennuis m, pl
Ärger, Pech haben Konjugieren avoir un pépin übertr.Verb
jede Menge Ärger un tas d'emmerdes fam
seinen Ärger herunterschlucken ravaler son dépitRedewendung
wütend werden, in Rage geraten irreg.
Ärger
se mettre en boule ugs umgspVerb
das gibt Ärger
umg.
ça va barder
fam.
umgspRedewendung
Ärger (/ ein Problem) haben avoir pépin famfig
Lappalie f, Ärger m
f
bricole
f
fig, übertr.Substantiv
Das wird Ärger geben! ugs
Konflikt
Il va y avoir du vilain ! fam
Dekl. Ärger -
m

démêlé {m}: I. Demelee {n} / Streit {m}, {veraltet} {landschaftlich} Händel {Plural} (meist im Plural für Streit, im Singular wie das Kaufgeschäft: der Handel {m}); Auseinandersetzung {f}, Ärger {m};
démêlé
m
Substantiv
sich an jeder Kleinigkeit stoßen / aufreiben
Ärger, Konflikt
se vexer d'un rien Verb
Sie haben Ärger mit der Polizei. Ils ont des ennuis avec la police.
Ärger riskieren; Gefahr laufen, Ärger zu bekommen geh
Konflikt
risquer des ennuis
schlimmer, ärger, schlechter pisAdverb
Du handelst dir damit nur Ärger ein.
Warnung, Ratschlag
Ça va te rapporter que des emmerdes.
Ich habe dieses Angebot nicht angenommen, weil ich Ärger bekommen hätte. Je n'ai pas accepté cette offre, parce que j'aurais eu des ennuis.
Dekl. Ärger
m

stress {m}: I. Stress {m}, Plural: -e (selten) / erhöhte Beanspruchung, Belastung physischer oder psychischer Art (die bestimmte Reaktionen hervorruft); Druck {m} II. {ugs.} Stress {m} / Ärger {m}; Druck {m}; III. {Geologie} Stress {m} / gerichteter, einseitiger Druck {m};
stress
m
fig, übertr.Substantiv
Dekl. Druck
m

stress {m}: I. Stress {m}, Plural: -e (selten) / erhöhte Beanspruchung, Belastung physischer oder psychischer Art (die bestimmte Reaktionen hervorruft); Druck {m} II. {ugs.} Stress {m} / Ärger {m}; Druck {m}; III. {Geologie} Stress {m} / gerichteter, einseitiger Druck {m};
stress
m
fig, geolo, allgSubstantiv
Das regt mich tierisch auf! fam
Reaktion, Ärger
Ça me fout les boules ! fam
Mir stinkt's. fam
Ärger, Stimmung
J'en ai plein le dos. fam
jemanden rasend machen
Ärger
faire enrager quelqu'un
vor Wut kochen
Ärger
être dans une colère noire
aufbrausen, in Zorn geraten
Ärger
s'emporter
Der Chef war wütend.
Ärger
Le chef était fou de rage.
einen Wutanfall haben
Ärger
faire un caprice
Das bringt mich auf die Palme! ugs
Ärger
Ça me rend dingue ! ugs
einen Tobsuchtsanfall bekommen irreg.
Ärger
être pris(e) d'un accès de rage (/ fureur)Verb
Wie soll man da nicht ärgerlich werden?
Ärger
Comment ne pas se fâcher ?
Das wurmt mich. ugs
Ärger
Cela me ronge le cœur.
jdn wütend anschauen
Ärger
lancer un regard furieux à qn
Zornesanwandlung geh
f

Gefühle, Ärger
mouvement m de colèreSubstantiv
Sie ist wegen dieser Geschichte stocksauer auf ihn. ugs
Konflikt, Ärger
Elle est furieuse contre lui à cause de cette histoire.
aus der Haut fahren ugs, an die Decke gehen ugs
Ärger, Reaktion
se mettre en bouleRedewendung
Mir stinkt's! ugs
Meinung, Ärger
J'en ai ras le bol ! ugs
Sie bringt mich noch zum Ausflippen. fam
Ärger, Konflikt
Elle m'embête encore jusqu'à ce que j'explose.
Sie hat ihn zur Weißglut gebracht.
Ärger, Konflikt
Elle l'a chauffé à blanc.
Sie hat Zustände gekriegt. / Sie ist ausgeflippt. ugs
Ärger, Gefühle
Elle a démarré au quart de tour.
Er ist ziemlich angefressen, was diese Sache betrifft. ugs
Befinden, Ärger
Il n'est pas cool en ce qui concerne cette affaire. ugs
Ich hab(e) die Nase voll!
Stimmung, Ärger
J'en ai ras le bol !
zornig (/ wütend) sein
Gefühle, Ärger
être en colèreVerb
Dekl. Wutanfall
m

Gefühle, Ärger
accès m de fureurSubstantiv
Dekl. Wutanfall
m

Ärger, Verhalten
accès de rageSubstantiv
Ich bin dir böse.
Ärger, Konflikt
Je suis fâché(e) avec toi.
sich grün und gelb ärgern ugs
Gefühle, Ärger
en faire une jaunissefigRedewendung
Er steigert sich immer stärker in seinen Zorn hinein.
Ärger, Konflikt
Il se monte de plus en plus.
Ich ertrage seine Wutausbrüche nicht mehr (/ länger).
Zwischenmenschliches, Konflikt, Ärger
Je ne supporte plus ses crises de colère.
Das regt mich auf!
Reaktion, Ärger / (aufregen)
Ça m'embête !
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.03.2024 2:59:29
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken