pauker.at

Französisch Deutsch (herunter-)fallen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Falle
f

traquenard {m}: I. Falle {f};
traquenard
m
Substantiv
Dekl. Fall Fälle
m

Detektivfall {m}
affaire
f
Substantiv
fallen tomber
wird mit Hilfsverb être konjugiert
Verb
fallen choir
Dekl. Falle -n
f

guêpier {m}: I. Wespennest {n}; II. {fig.} Wespennest {n}, Falle {f}; III. Wespenfresser {m};
guêpier
m
fig, übertr.Substantiv
stürzen, fallen chuter
wir fallen nous tombons
sie fallen ils tombent
jemandem in den Rücken fallen fig
Konflikt
tirer dans le dos de qnfig
heruntergefallen, herunter gefallen écroulé,e
in Ohnmacht fallen s'évanouir
sie fallen (w) elles tombent
fallen unter [+acc] s'inscrire dans [s'insérer, suj, projet etc. ]
in manchen Fällen dans certains casAdverb
(einen Baum) fällen abattre (un arbre)
auf die Knie fallen tomber à genoux
aus dem Rahmen fallen sortir de l'ordinaire
Fällen n eines Baums abattage
m
Substantiv
jmdn. (durch-)fallen lassen Konjugieren blackbouler qn Verb
auf die Erde fallen tomber par terre
die Kurse steigen (fallen) la Bourse monte (baisse)Verb
die Hüllen fallen lassen se mettre à poil Verb
(ein Thema) fallen lassen laisser tomber
Maschen fallen lassen irreg.
Stricken
lâcher les mailles
Tricoter
Textilbr., Handw.Verb
auf jmdn. / etw. fallen se fixer sur qn / qc Verb
etw. herunterholen transitiv descendre qc [auxiliaire: avoir] Verb
(herunter-)fallen irreg.
retomber {Verb}: I. wieder (hinunter)fallen; II. {cheveux, rideau} (herunter-)fallen;
retomber Verb
jemandem in die Hände fallen tomber sous les griffes de qn
etwas zum Opfer fallen être en proie à quVerb
Konjugieren fallen
Beispiel:1. ich wäre (beinahe) gefallen
faillir
Beispiel:1. j'ai failli tomber
Verb
jem. um den Hals fallen se jeter au cou de quelqu'un
eine Masche fallen lassen irreg.
Stricken
lâcher une maille
Tricoter
Textilbr., Handw.Verb
auf den Rücken fallen irreg. tomber à la renverse Verb
durch eine Prüfung fallen irreg. planter un examen fig, umgspVerb
in Ohnmacht fallen irreg. tomber dans les pommes Verb
seine eigenen Entscheidungen fällen
Entschluss
prendre ses propres décisions
wieder herunterkommen irreg. intransitiv
redescendre {Verb}: I. {Verb intransitiv: redescendre} wieder herunterkommen, wieder heruntersteigen; { voiture} wieder herunterfahren; {baromètre} (wieder) fallen; II. {Verb transitiv: redescendre} wieder herunterholen; {montagne} wieder hinabsteigen;
redescendre Verb
sich in einen Sessel fallen lassen s'affaler dans un fauteuil
aus allen Wolken fallen irreg.
Reaktion
tomber des nues Verb
jemandem ins Wort fallen couper la parole à qn Verb
in jmds. Zuständigkeit fallen
Verantwortung, Hierarchie
relever de la compétence de qn Verb
Konjugieren fallen irreg.
se situer {Verb}: I. {espace} sich befinden, liegen; {temps} liegen, fallen;
se situer Verb
eine Stecknadel zu Boden fallen hören entendre une mouche voler Verb
wieder herunterholen
redescendre {Verb}: I. {Verb intransitiv: redescendre} wieder herunterkommen, wieder heruntersteigen, wieder heruntergehen; { voiture} wieder herunterfahren; {baromètre} (wieder) fallen; II. {Verb transitiv: redescendre} wieder herunterholen; {montagne} wieder hinabsteigen;
redescendre Verb
wieder heruntersteigen irreg.
redescendre {Verb}: I. {Verb intransitiv: redescendre} wieder herunterkommen, wieder heruntersteigen, wieder heruntergehen; { voiture} wieder herunterfahren; {baromètre} (wieder) fallen; II. {Verb transitiv: redescendre} wieder herunterholen; {montagne} wieder hinabsteigen;
redescendre Verb
wieder herunterfahren irreg.
redescendre {Verb}: I. {Verb intransitiv: redescendre} wieder herunterkommen, wieder heruntersteigen, wieder heruntergehen; { voiture} wieder herunterfahren; {baromètre} (wieder) fallen; II. {Verb transitiv: redescendre} wieder herunterholen; {montagne} wieder hinabsteigen;
redescendre Verb
immer wieder auf die Füße fallen fig retomber comme un chat sur ses pattesfig
ziehen, herunter ziehen, hoch ziehen, glatt ziehen, spannen tirer
ins Wasser fallen, den Bach runtergehen fig
Ergebnis
être (/ tomber) dans lac famfig
in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden avoir évanouissement
etw unter den Tisch fallen lassen fig
Handeln
jeter qc aux oubliettes figfig
Man soll die Feste feiern, wie sie fallen.
Sprichwort
Ce n'est pas tous jours qu'on peut en profiter. proverbe
durchs Abitur fallen / rasseln
umgangssprachlich
se faire recaler au bac
familier
Verb
demaskieren
démasquer {Verb}: I. demaskieren / die Maske abnehmen; entlarven; Masken fallen;
démasquer Verb
entlarven
démasquer {Verb}: I. demaskieren / die Maske abnehmen; entlarven; Masken fallen;
démasquer Verb
mit der Tür ins Haus fallen irreg.
Verhalten
ne pas y aller par quatre chemins figVerb
Viele werden erpresst, bedroht, misshandelt und fallen Menschenschmugglern zum Opfer.www.admin.ch L’objectif doit être d’améliorer les conditions de vie et de protection des migrants le long de la route migratoire.www.admin.ch
In den meisten erfassten Fällen handelte es sich um kleinere administrative Verstösse.www.admin.ch Dans la plupart des cas relevés, il s'agissait de manquements administratifs légers.www.admin.ch
wieder fallen Barometer intransitiv
redescendre {Verb}: I. {Verb intransitiv: redescendre} wieder herunterkommen, wieder heruntersteigen, wieder heruntergehen; { voiture} wieder herunterfahren; {baromètre} (wieder) fallen; II. {Verb transitiv: redescendre} wieder herunterholen; {montagne} wieder hinabsteigen;
redescendre baromètre Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 4:08:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken