Deutsch▲ ▼ Persisch▲ ▼ Kategorie Typ
Konjugieren ankommen irreg. intransitiv
āmadan آﻣﺩﻦ (Präsensstamm: ā + Personalendungen, Partizip I āyande [Partizip Präsens])
Verb
Konjugieren kommen irreg. intransitiv Beispiel: 1. ich komme (schon) 2. ich bin schon unterwegs / kurz: bin schon unterwegs 3. es schien mir 4. zu sich kommen 5. Kommen {n}, Erscheinen {n}, Auftauchen {n} Synonym: 1. kommen, ankommen, gehen
āmadan آﻣﺩﻦ Beispiel: 1. āmadam 2. dāram miyāyam 3. be naẓar āmad 4. be ḵod (khwod) 5. āmadan Synonym: 1. āmadan {Vitr}
Verb
Konjugieren kommen irreg.
āmadan آﻣﺩﻦ Verb
zur Linken dast-e čap [dast-e chap]
dast-e čap Adverb
wie gerufen kommen irreg.
sar-e bezan-gāh rasīdan ﺳﺭ ﺑﺯﻧﮔاﻩ ﺭﺳﻴﺩﻦ Verb
zur rechten Zeit kommen
sare bezangâh rasîdan ﺳﺭ ﺑﺯﻧﮔاﻩ ﺭﺳﻳﺩﻦ Redewendung
zur Rechten dast-e rāst [daste râst]
Synonym: 1. rechte Seite {f}, rechte Hand {f} 2. zur Rechten {Adv.} 3. nach rechts, von rechts, rechts {Adv.}
dast-e rāst Synonym: 1. dast-e rāst 2. dast-e rāst 3. dast-e rāst {Adv.}
Adverb
Ruhe ausgestrahlt
āramīde آﺭﻣﻳﺩﻩ
zur Genüge
bas ﺑﺱ
Möchtest du kommen?
mikhây biâi?
wie gerufen kommen
sare bezangâh rasîdan ﺳﺭ ﺑﺯﻧﮔاﻩ ﺭﺳﻳﺩﻦ Redewendung
zur Ruhe kommen irreg. ārāmīdan [ā= â / aa, ī = î /i(i); ârâmîdan, aaraamidan] آﺭاﻣﻳﺩﻦ
ārāmīdan آﺭاﻣﻳﺩﻦ Verb
Ruhe ausstrahlen
āramīdan آﺭﻣﻳﺩﻦ Verb
jetzt, zur Zeit, gegenwärtig
īn zamān اﻳﻦ ﺯﻣاﻦ Adverb
Kannst du mit mir kommen?
mitooni bâ man biây?
Kannst du zu mir kommen?
mitooni biây pisham?
Dekl. Gebet zur Abwendung von Naturkatastrophen n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
namāz-e āyat ﻧﻣاﺯ آﻳﺕ Substantiv
zur Tür(e) hereinkommen irregulär
darāmadan ﺩﺭاﻣﺩﻦ Verb
wegschleppen Beispiel: 1. (weg)tragen, nehmen, fortschaffen, gewinnen, (hin)bringen {Verben}
be zūr bordan ﺑﻪ ﺯﻭﺭ ﺑﺭﺩﻦ Präsensstamm: be zūr bar ﺑﻪ ﺯﻭﺭ ﺑﺭﺩﻦ
Beispiel: 1. bordan ﺑﺭﺩﻦ {Verb}
Verb
erwähnen 1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen; bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ
bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ Verb
▶ wiederholen 1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen; bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ
bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ Verb
Dekl. (Sattel)gurt, Band n neutrum (zur Befestigung von Ladung) Gurte, Bänder m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tang Substantiv
sofort, unverzüglich, sogleich; auf der Stelle / zur Stelle übertragen
dar dam ﺩﺭ ﺩﻡ Adverb
zur Sprache bringen irreg. 1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen; bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ
bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ Verb
vorhaben transitiv be xiyāl āmadan [be ḵiyāl āmadan / be khiyâl âmadan]: vorhaben, beabsichtigen, in den Sinn kommen (planen)
Synonym: 1. vorhaben, in den Sinn kommen, beabsichtigen
be xiyāl āmadan Synonym: 1. be xiyāl oftādan / be xiyāl āmadan
Verb
Dekl. (innere) Ruhe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Zuversicht {f}, Vertrauen {n}, (innere) Ruhe; eṭmīnān اﻁﻣﻳﻧاﻦ ;
eṭmīnān اﻁﻣﻳﻧاﻦ Substantiv
jemanden zu Hilfe kommen (auf das Rufen eines jemanden herbeikommen) irreg.
be dāde kasī rasīdan ﺑﻪ ﺩاﺩﻪ ﻛﺳﯽ ﺭﺳﻳﺩﻦ Verb
Dekl. Ruhe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Synonym: 1. Ordnung {f}, Ruhe {f} 2. Wohlstand {m}, Hausrat {m} 3. Gebiet {n}, Bezirk {m}
sāmān ﺳاﻣاﻦ Synonym: 1. sāmān ﺳاﻣاﻦ 2. sāmān ﺳاﻣاﻦ 3. sāmān ﺳاﻣاﻦ
Substantiv
ansprechen irreg. 1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen, ansprechen; bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ
bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ Verb
zu sich kommen reflexiv zende šodan ﺯﻧﺩﻩ ﺷﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung zende shodan]
zende šodan ﺯﻧﺩﻩ ﺷﺩﻦ Verb
von neuem vorbringen irreg. 1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen, von neuem vorbringen, aussprechen; bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ
bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ Verb
zur Audienz zugelassen werden V. bâr = Audienz, Empfang; hier als Verb bâr yâftan ﺑاﺭ ﻳاﻓﺗﻦ zur Audienz zugelassen werden
bâr yâftan ﺑاﺭ ﻳاﻓﺗﻦ Verb
beabsichtigen be xiyāl āmadan [be ḵiyāl āmadan / be khiyâl âmadan]: vorhaben (planen), beabsichtigen (planen), in den Sinn kommen (vorhaben zu tun)
be xiyāl āmadan Verb
in den Sinn kommen irreg. 1. in den Sinn kommen (Sinn: beabsichtigen, vorhaben, sich fürchten); Persisch: be xiyāl oftādan [be ḵiyāl oftādan / be khiyâl oftâdan]
be xiyāl oftādan Verb
in Mode kommen bāb šodan [ā = â / aa, š = sh / sch ausgesprochen, bâb shodan] ﺑاﺏ ﺷﺩﻦ
bāb šodan ﺑاﺏ ﺷﺩﻦ Verb
Dekl. Stärke f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Synonym: 1. Kraft, Stärke, Macht, Gewalt
nīrū Synonym: 1. nīrū, zūr, qovvat, qodrat, yārā, tāb, tāqat, tavānāyī
Substantiv
Mittel zur Prüfung der Echtheit eines Gegenstandes / einer Sache - n
I. Münzprüfer {m} II. Kritiker {m}, III. Mittel zur Prüfung der Echtheit eines Gegenstandes / einer Sache; II. critico {mf}; nāqed ﻧاﻗﺩ ;
nāqed ﻧاﻗﺩ Substantiv
Dekl. Gewalt -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Synonym: 1. Kraft, Stärke, Macht, Gewalt
nīrū Synonym: 1. nīrū, zūr, qovvat, qodrat, yārā, tāb, tāqat, tavānāyī
Substantiv
Neun 9
noh ("o" wie in "Ofen". Das "h" aussprechen, da es sonst zu Verwechslungen mit dem anderen persischen Wort "no", was "neu" bedeutet, kommen kann)
stürzen 1. werfen, schleudern; fällen, stürzen; 2. werfen (Säugetiere: Junge zur Welt bringen); alternative Schreibweisen: andāḵtan / andâkhtan [x = ḵ / kh wie im Deutschen ch, wie im Wort Dach, Ach!]
andāxtan Partizip I andāz (werfend)
Verb
bis zur (nächsten) Station gelangen 1. manzel: Haus, Wohnung; Raststätte, Absteige(quartiert), Halteplatz; Strecke, Etappe, Stadium (auf der Route), Bestimmungsort (Zielort); Tagereise; Mondphase;
be manzel rasīdan ﺑﻪ ﻣﻧﺯﻝ ﺭﺳﻳﺩﻦ Verb
fällen 1. werfen, schleudern; fällen, stürzen 2. werfen (Säugetiere: Junge zur Welt bringen); alternative Schreibweise: andāḵtan / andâkhtan [x = ḵ / kh, wie im Deutschen ch im Wort Dach, Ach!]
andāxtan Präsensform: andāz
Verb
zur Unzeit, zu spät; vorzeitig zur Unzeit, zu spät / (zu)spät; in Anlehnung, wenn etwas zur Unzeit ist, dann ist es meist in der Umkehr zu früh also vorzeitig;
Beispiel: 1. hin und wieder, gelegentlich 2. zu Ende gehen, enden bzw. beendet werden {Verben} Synonym: 1. zur Unzeit, zu spät, (zu)spät; vorzeitig; Abend {m}
bīgāh ﺑﻳﮕاﻩ Beispiel: 1. gāh-o bīgāh 2. bīgāh šodan {Verb} Synonym: 1. bīgāh, bēgāh
Adjektiv, Adverb
schleudern 1. werfen, schleudern; fällen, stürzen 2. werfen (Säugetiere: Junge zur Welt bringen); alternative Schreibweise: andāḵtan / andâkhtan [x = ḵ / kh, wie im Deutschen ch im Wort Dach, Ach!]
Beispiel: 1. werfen, schleudern; werfen (Junge zur Welt bringen); fällen, stürzen
andāxtan Präsensform: andāz (Präsens: werfend)
Verb
werfen irreg. 1. etwas werfen, schleudern 2. werfen: (von Säugetieren) Junge zur Welt bringen; alternative Schreibweise: andāḵtan / andâkhtan [x = ḵ / kh, wie im Deutschen ch im Wort Dach, Ach!]
Beispiel: 1. werfen, schleudern; werfen (Junge zur Welt bringen); fällen, stürzen
andāxtan Partizip I: andāz (werfend)
Verb
erscheinen irreg. 1. aufsteigen, aufgehen, (hinauf-, herauf-)kommen, sich erheben, erscheinen, hervortreten; bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ , Präsensstamm: bar ā(y) ﺑﺭ آ(ﯽ) (y in Klammern y,i = Final geschrieben; werden Personalendungen angehangen y/i = Medial)
bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ Verb
sich erheben reflexiv reflexiv 1. aufsteigen, aufgehen, (hinauf-, herauf-)kommen, sich erheben, erscheinen, hervortreten; bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ , Präsensstamm: bar ā(y) ﺑﺭ آ(ﯽ) (y in Klammern y,i = Final geschrieben; werden Personalendungen angehangen y/i = Medial)
bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ Verb
Dekl. Ruhe f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. a) {Nomen} Ruhe {f}, b) {Adjektiv} ruhig; āram آﺭﻡ ;
Beispiel: 1. Ruhe ausstrahlen {Verb} 2. sich ausruhen {Verb} 3. ausgeruht (Ruhe ausstrahlend), ruhig, ausgeglichen 4. ruhig werden, Frieden finden, 5. beruhigen, besänftigen, (sich [selbst]) beschwichtigen Synonym: 1. Ruhe {f} 2. ruhig, still
āram آﺭﻡ Beispiel: 1. āramīdan {Verb kaus.} 2. āramīdan {Verb} 3. āramīde 4. āram gereftan / āram šodan / āram yāftan 5. āram kardan {Verb} Synonym: 1. āram, āramī 2. āram, saket
Substantiv
aufsteigen irreg. 1. aufsteigen, aufgehen, (hinauf-, herauf-)kommen, sich erheben, erscheinen, hervortreten; bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ , Präsensstamm: bar ā(y) ﺑﺭ آ(ﯽ) (y in Klammern y,i = Final geschrieben; werden Personalendungen angehangen y/i = Medial)
bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ Verb
aufgehen irreg. 1. aufsteigen, aufgehen, (hinauf-, herauf-)kommen, sich erheben, erscheinen, hervortreten; bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ , Präsensstamm: bar ā(y) ﺑﺭ آ(ﯽ) (y in Klammern y,i = Final geschrieben; werden Personalendungen angehangen y/i = Medial)
bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ Verb
hervortreten irreg. 1. aufsteigen, aufgehen, (hinauf-, herauf-)kommen, sich erheben, erscheinen, hervortreten; bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ , Präsensstamm: bar ā(y) ﺑﺭ آ(ﯽ) (y in Klammern y,i = Final geschrieben; werden Personalendungen angehangen y/i = Medial)
bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ Verb
hinaufkommen irreg. 1. aufsteigen, aufgehen, (hinauf-, herauf-)kommen, sich erheben, erscheinen, hervortreten; bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ , Präsensstamm: bar ā(y) ﺑﺭ آ(ﯽ) (y in Klammern y,i = Final geschrieben; werden Personalendungen angehangen y/i = Medial)
bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ Verb
heraufkommen irreg. 1. aufsteigen, aufgehen, (hinauf-, herauf-)kommen, sich erheben, erscheinen, hervortreten; bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ , Präsensstamm: bar ā(y) ﺑﺭ آ(ﯽ) (y in Klammern y,i = Final geschrieben; werden Personalendungen angehangen y/i = Medial)
bar āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ Verb
Dekl. Ruhe -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
I. Heiterkeit {f}, Fröhlichkeit {f}, Freude {f}; II. Musik {f}, Gesang {m} III. Ruhe {f}; rāmeš ﺭاﻣﺵ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung râmesh]
Beispiel: 1. ruhig, ergeben, gehorsam, zahm, gezähmt {Adjektive} Synonym: 1. Fröhlichkeit {f}, Heiterkeit {f}, Freude {f} 2. Gesang {m}, Musik {f} 3. Ruhe {f}
rāmeš ﺭاﻣﺵ Beispiel: 1. rām {Adj.} Synonym: 1. rāmeš 2. rāmeš 3. rāmeš
Substantiv
Dekl. Macht Mächte f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Synonym: 1. Kraft, Stärke, Macht, Gewalt
nīrū Synonym: 1. nīrū, zūr, qovvat, qodrat, yārā, tāb, tāqat, tavānāyī
Substantiv
zu, zur I. a) vicino {prep.} b) {locale}: presso {temporale}: di, a, in; {durante}: in; {circostanzia di accompagnamento}: con c) a, su; {temporale} in, di; d) {locale} accanto; {figurato}: inoltre; e) a, in; per; {direzione}: da, a, di; fino a; {Deutsch}: I. a) nahe {Präp.}; b) bei {örtlich}: in der Nähe, nahe bei, {zeitlich}: bei, zu, an; {während} in; {Umstand der Begleitung}: mit; c) an; {zeitlich} in, von; d) {örtlich}: daneben / dicht; {figürlich} außerdem; e) zu; zur; {Richtung}: ab, zu, von; bis zu; nazd(e) ﻧﺯﺩ(ﻩ) ;
nazd(e) ﻧﺯﺩ(ﻩ) Präposition
▶ ▶ ▶ da
leider wird selten in der lateinischen Form des persischen das "â" auch wirklich wie ein "â" geschrieben. Es wird in der Regel wie ein übliches "a" geschrieben, obwohl die Aussprache zwischen dem normalen "a", welches es selbstverständlich im Persischen auch gibt und wie gesagt auch wie ein "a" geschrieben wird, und dem "â" anders. "â" wird wie das "o" in "ob" ausgesprochen. Da kann man leider nicht viel dran ändern und muss zusehen, dass man viele Vokabeln kennt, um selbstständig drauf zu kommen wann man es wie ein "a" und wann man es wie ein "â" ausspricht
Dekl. (Ober)bett -en n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(hier die Bettdecke gemeint nicht das Gestell von daher "Ober" vor Bett gestellt zur Kennzeichnung); Persisch: bestar {Dari}, bestar / bastar {Persisch}
bestar Substantiv
fröhlich, heiter, glücklich Beispiel: 1. Fröhlichkeit {f}, Heiterkeit {f} 2. Gesang {m}, Musik {f} 3. Ruhe {f} Synonym: 1. ruhig, ergeben, gehorsam, zahm, gezähmt 2. fröhlich, heiter, glücklich
rām ﺭاﻡ Beispiel: 1. rāmeš 2. rāmeš 3. rāmeš Synonym: 1. rām 2. rām
Adjektiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 14:53:51 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2