| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||
| von, aus | az | Präposition | |||||||||||||||
| von hier | az īnǰā | ||||||||||||||||
| einer von uns | yekî ze mâ | ||||||||||||||||
| von; aus | bâz | ||||||||||||||||
| von woher | az kojâ | ||||||||||||||||
| ablassen (von) irreg. | dast bâr dâštan (dast bar dâshtan) | Verb | |||||||||||||||
|
getrennt von ǰoz {Adv.} + az {Präp.} | ǰoz az | ||||||||||||||||
| von oben | az bālā اﺯ ﺑالا | ||||||||||||||||
| von; aus | az | ||||||||||||||||
|
Sich etwas von der Backe putzen können. (1. Klammer ohne Balkanletter) |
Dandâne cizi râ kešidan. (Dandâne cizi râ keshidan.)
(دندان چیزی را کشیدن)
| Redewendung | |||||||||||||||
| nach links, von links | dast-e čap | Adverb | |||||||||||||||
| von Tag zu Tag |
rūz be rūz rūz be rūz / rōz be rōz | ||||||||||||||||
|
von Zeit zu Zeit gāhī ﮔاﻫﯽ [ā = â / aa wie nasales a gesprochen, ī = î / i(i), alternative Schreibung gâhî] ﮔاﻫﯽ | gāhī ﮔاﻫﯽ | Adverb | |||||||||||||||
| von Zeit zu Zeit | gāhī | Adverb | |||||||||||||||
| von Zeit zu Zeit | gāh be gāh | Adverb | |||||||||||||||
| infolge von (Genitiv) | bevasete'yeh [بواسطۀ] | Präposition | |||||||||||||||
| nach rechts, von rechts | dast-e rāst | Adverb | |||||||||||||||
|
Enthüllung von Geheimnissen -en f asrār efšā'(e) اﺳﺭاﺭ اﻓﺷاﻉ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung asrâr efshâ(ye) | asrār efšā'(e) اﺳﺭاﺭ اﻓﺷاﻉ | Substantiv | |||||||||||||||
|
von neuem vorbringen irreg. 1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen, von neuem vorbringen, aussprechen; bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ | bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||
|
von dir Dat. (Dativ) | az to Dat. | Pronomen | |||||||||||||||
| sich fernhalten von reflexiv | az bar karān būdan اﺯ ﺑﺭ ﻛﺭاﻦ ﺑﻭﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||
|
Erwerb von lebensnotwendigen Mitteln -e m kasb-e mayāš [kasb-e ma'āš] | kasb-e mayāš ﻛﺳﺏ ﻣﻌاﺵ | Substantiv | |||||||||||||||
| von, über, wegen, bezüglich | bâre dar ﺑاﺭﻩ ﺩﺭ | Adjektiv, Adverb | |||||||||||||||
| von ... zu; hinzu Richtung | bar ﺑﺭ | ||||||||||||||||
|
(ein) Haufen (von) Menschen m | ezdeḥām-e 'avvām اﺯﺩﺣاﻡ ﻋﻭاﻡ | Substantiv | |||||||||||||||
|
von schlechter Gewohnheit badxūy ﺑﺩﺧﻭﻯ [x = kh / alternative Schreibweise, ausgesprochen wie im Deutschen ch in Bach; badkhûy] | badxūy ﺑﺩﺧﻭﻯ | Adjektiv | |||||||||||||||
| von dieser Beschaffenheit, so (lapidar) | īn-qesm اﻳﻧﻗﺳﻡ | Adverb | |||||||||||||||
|
Gebet zur Abwendung von Naturkatastrophen n | namāz-e āyat ﻧﻣاﺯ آﻳﺕ | Substantiv | |||||||||||||||
|
frei von Unkraut bī-xav [x= kh / ḵ; bî-khav / bī-ḵav] | bī-xav | Adjektiv, Adverb | |||||||||||||||
|
Namen von verschiedenen Königen Persiens Name eines alten persischen Königs
[بهرام گور], | bahram [Greek Varanes], bahraman [ بهرامن] | ||||||||||||||||
gutaussehend
|
xūb-rūy
| Adjektiv | |||||||||||||||
|
Großvater, Ahne, Onkel (von mütterliche Seite) -väter, -n, - m | niyā | Substantiv | |||||||||||||||
| (es) versteht sich von selbst Ausspruch | ṭabī'ī ast ﻁﺑﻳﻌﯽ اﺳﺕ | Redewendung | |||||||||||||||
| von, in, darin, an, bei, auf, über | andar اﻧﺩﺭ | Präposition | |||||||||||||||
|
(Sattel)gurt, Band n (zur Befestigung von Ladung) Gurte, Bänder m | tang | Substantiv | |||||||||||||||
|
Trennungsgeschichte; die Geschichte von einer oder der Trennung -n f Trennungsgeschichte (Bedeutung: eine Geschichte, eine Wiedergabe der Umstände / Aufklärung darüber wie es zu einer Trennung kam); šarḥ-e heǰrān [š = sh (im Deutschen sch ausgesprochen, ḥ = h gehaucht, ǰ = j (im Deutschen wie dsch / oder j wie in Journal ausgesprochen), ā = â / aa; sharhe hejrân] ﺷﺭﺡ ﻫﺠﺭاﻦ | šarḥ-e heǰrān ﺷﺭﺡ ﻫﺠﺭاﻦ | Substantiv | |||||||||||||||
|
von neuem az now / az naw اﺯ ﻧﻭ :
{Italiano}: I. di nuovo II. appena, testé / or ora; {Deutsch}: I. von neuem; II. gerade, soeben; | az now / az naw اﺯ ﻧﻭ | Adverb | |||||||||||||||
|
von neuem bâz ﺑاﺯ : I. a) wieder, von neuem b) zurück, rückwärts c) andererseits, trotzdem II. offen, geöffnet III. Falke {m}, Habicht {m} | bâz ﺑاﺯ | ||||||||||||||||
|
(moralisches) Gesetz (im übertragenen Sinn anhand von dem Nomen Sitte) -e n ārāyeš [ā = â /aa, š = sh (sch im Deutschen ausgesprochen), ârâyesh / aaraayesh] آﺭاﻳﺵ | ārāyeš | Substantiv | |||||||||||||||
|
von einem Ort zum anderen kû be kû / kûy be kûy: I. von einem Ort zum anderen / von Stadt zu Stadt; | kû be kû / kûy be kûy | Redewendung | |||||||||||||||
| vergänglich, begrenzt, irdisch, kurzlebig, nicht von Dauer neg., zeitlich gebunden | gozarā | Adjektiv | |||||||||||||||
| Es ist Liebe von ganzem Herzen, wenn auch verbunden mit Schmerzen. | In eshgh az samime ghalbe, hatta agar soogwar bashad. | ||||||||||||||||
|
Inkommensurabilität [Unvergleichbarkeit von Stoffen mit Messwerten wegen fehlender zum Vergleich geeigneter Eigenschaften] f | tabayon [تباین] | math, phys | Substantiv | ||||||||||||||
|
schwer von Begriff ugs schwer von Begriff sein, etwas nicht verstehen wollen oder gar können; dumm |
tanbal tanbal ﺗﻧﺑﻝ | ||||||||||||||||
| ich bin zu hause | man khoone hastam (khune kommt von xane/khane khoone als auch xune als auch khune wäre ugs.) | ||||||||||||||||
|
rechte Seite rechten Seiten f dast-e rāst [daste râst]
|
dast-e râst
| Substantiv | |||||||||||||||
|
zurückgeben irreg. Präsensstamm: bāz-dār ﺑاﺯ ﺩاﺭ [von bāz- dādan sowie bāz-dāštan / dâshtan ﺑاﺯ ﺩاﺷﺗﻦ ] | bāz dādan ﺑاﺯ ﺩاﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||
|
Konjugieren vermieten vermieten keraya dadan wird verwendet bei der Vermietung von Fortbewegungsmitteln oder auch bei Werkzeugen, Geschirr, usw. | keraya dâdan | Verb | |||||||||||||||
|
Buchhalter - m 1. Rechnungsführer, Buchhalter: entlehnt aus dem Arabischen von hesâb (حساب) = Rechnen {n}, Berechnung, Arithmetik; |
hesâbdâr hesâbdâr [حسابدار] | Substantiv | |||||||||||||||
|
Rechnungsführer - m 1. Rechnungsführer, Buchhalter: entlehnt aus dem Arabischen von hesâb (حساب) = Rechnen {n}, Berechnung, Arithmetik; |
hesâbdâr hesâbdâr [حسابدار] | Substantiv | |||||||||||||||
|
Mondhologramm n, Mondspiegelung f, Mondphänomen, Emporsteigen des Mondes Experiment; von anderen als Phänomen bezeichnet Folgende einzelne Begrifflichkeiten aufgeführt;
Persisch: Naḵšab [Nakhshab]; Naḵšab: Chemiker (damals als Magiker und als religiöser sowie Rebell / Krieger betitelt) mit dem Rufnamen al-Muqanna' (der Verschleierte), der im 8. Jahrhundert (im Jahre um 132; Stadt in Khorasan /Ḵorasan) mehrmals einen Mond (māh) aus einer Quelle emporstiegen ließ (māh-e naḵšab; mâhe nakhshab; Mondspiegelung, Mondhologramm; mit māh-e naḵšab wird dieser Trick, Spiegelung, Hologramm oder das magische Phänomen beschrieben wobei mit Wasser und Quecksilber das Experiment begangen wurde; Aufzeichnungen hierüber sind im Iran wohl noch erhalten; in der heutigen Zeit würde man dieses Phänomen mit Blue-Beam (nur andere Vorgehensweise) wohl in Verbindung bringen | māh-e Naḵšab ﻣاﻩ ﻧﺧﺷﺏ | ||||||||||||||||
|
Abstand nehmen (von) Abstand nehmen (von), ablassen; dast bâr dâštan ﺩﺳﺕ ﺑاﺭ ﺩاﺷﺗﻦ ; Präsensstamm: dast bâr dâr(…) (…)ﺩﺳﺕ ﺑاﺭ ﺩاﺭ | dast bâr dâštan (dast bâr dâshtan) ﺩﺳﺕ ﺑاﺭ ﺩاﺷﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||
|
Fehlerhaftigkeit (die schlechte Qualität) -en f Fehlerhaftigkeit (die schlechte Qualität); (Plural bei unterschiedlichen Vorkommen von Fehlern bei unterschiedlichen Sachen/Dingen/Arten) |
eybdâri (عیبداری) eybdâri (عیبداری) | Substantiv | |||||||||||||||
|
Konjugieren kaufen transitiv Persisch: xarīd {Farsi/Dari} [ḵarīd / kharîd], xarēd {Tadschikisch} [kharêd]; Kurdisch: xerît
|
xarīdan xarīdan [kharīdan / ḵarīdan]
| Verb | |||||||||||||||
|
wiederholen 1. umdrehen, zurückdrehen, umkehren lassen, wiederholen; bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ {kausativ}kausative Form von gardīdan ﮔﺭﺩﻳﺩﻦ | bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ kausativ | Verb | |||||||||||||||
|
einen Berg versetzen kûhl / kôhl az jây kandan {Verb}: I. einen Berg versetzen, im Sinn von wegspülen, / vernichten; | kûhl / kôhl az jây kandan | fig, liter, übertr. | Verb | ||||||||||||||
|
freudig, frohsinnig, vergnüglich freudig, frohsinnig, vergnüglich = bâ masarrat: Abstammung von dem Wort sorur [Freude, Heiterkeit]; im Arabischen masrur [مسرور] (freudig, frohsinnig, vergnüglich); |
bâ masarrat bâ masarrat [بامسرت] | Adjektiv | |||||||||||||||
|
zurückdrehen 1. umdrehen, zurückdrehen, umkehren lassen, wiederholen; bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ {kausativ}kausative Form von gardīdan ﮔﺭﺩﻳﺩﻦ | bāz gardānīdan ﺑاﺯ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ kausativ | Verb | |||||||||||||||
|
unterstützen zīre bāl gereftan ﺯﻳﺭﻩ ﺑاﻝ ﮔﺭﻓﺗﻦ [ā = nasales a ausgesprochen, alternative Schreibung von ā= â / aa] | zīre bāl gereftan ﺯﻳﺭﻩ ﺑاﻝ ﮔﺭﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 3:38:28 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||
Persisch Deutsch von neuem vorbringen
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken