pauker.at

Persisch Deutsch Gebet zur Abwendung von Naturkatastrophen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
Konjugieren geben irreg. Konjugieren dâdan Verb
Konjugieren geben irreg. transitiv dādan
dādan (Präsensstamm: dah)
Verb
Dekl. Gebet zur Abwendung von Naturkatastrophen
n
namāz-e āyat ﻧﻣاﺯ آﻳﺕSubstantiv
zur Linken
dast-e čap [dast-e chap]
dast-e čapAdverb
von hier az īnǰā
von, aus azPräposition
einer von uns yekî ze
von; aus az
von; aus bâz
von woher az kojâ
getrennt von
ǰoz {Adv.} + az {Präp.}
ǰoz az
von oben az bālā اﺯ ﺑالا
zur Genüge bas ﺑﺱ
ablassen (von) irreg. dast bâr dâštan (dast bar dâshtan) Verb
Sich etwas von der Backe putzen können.
(1. Klammer ohne Balkanletter)
Dandâne cizi kešidan.
(Dandâne cizi râ keshidan.) (دندان چیزی را کشیدن)
Redewendung
Dekl. Enthüllung von Geheimnissen -en
f

asrār efšā'(e) اﺳﺭاﺭ اﻓﺷاﻉ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung asrâr efshâ(ye)
asrār efšā'(e) اﺳﺭاﺭ اﻓﺷاﻉSubstantiv
von Zeit zu Zeit
gāhī ﮔاﻫﯽ [ā = â / aa wie nasales a gesprochen, ī = î / i(i), alternative Schreibung gâhî] ﮔاﻫﯽ
gāhī ﮔاﻫﯽAdverb
nach rechts, von rechts dast-e rāstAdverb
nach links, von links dast-e čapAdverb
von Tag zu Tag rūz be rūz
rūz be rūz / rōz be rōz
infolge von (Genitiv) bevasete'yeh [بواسطۀ]Präposition
von Zeit zu Zeit gāhīAdverb
von Zeit zu Zeit gāh be gāhAdverb
Dekl. (Sattel)gurt, Band n (zur Befestigung von Ladung) Gurte, Bänder
m
tangSubstantiv
von ... zu; hinzu Richtung bar ﺑﺭ
von dir Dat.
(Dativ)
az to Dat.Pronomen
sich fernhalten von reflexiv az bar karān būdan اﺯ ﺑﺭ ﻛﺭاﻦ ﺑﻭﺩﻦ Verb
Erwerb von lebensnotwendigen Mitteln -e
m

kasb-e mayāš [kasb-e ma'āš]
kasb-e mayāš ﻛﺳﺏ ﻣﻌاﺵSubstantiv
von, über, wegen, bezüglich bâre dar ﺑاﺭﻩ ﺩﺭAdjektiv, Adverb
(ein) Haufen (von) Menschen
m
ezdeḥām-e 'avvām اﺯﺩﺣاﻡ ﻋﻭاﻡSubstantiv
zur rechten Zeit kommen sare bezangâh rasîdan ﺳﺭ ﺑﺯﻧﮔاﻩ ﺭﺳﻳﺩﻦRedewendung
jetzt, zur Zeit, gegenwärtig īn zamān اﻳﻦ ﺯﻣاﻦAdverb
Dekl. rituelle Waschung (vor dem Gebet) -en
f
dast-namāzreligSubstantiv
Namen von verschiedenen Königen Persiens
Name eines alten persischen Königs [بهرام گور],
bahram [Greek Varanes], bahraman [ بهرامن]
von schlechter Gewohnheit
badxūy ﺑﺩﺧﻭﻯ [x = kh / alternative Schreibweise, ausgesprochen wie im Deutschen ch in Bach; badkhûy]
badxūy ﺑﺩﺧﻭﻯAdjektiv
von dieser Beschaffenheit, so (lapidar) īn-qesm اﻳﻧﻗﺳﻡAdverb
frei von Unkraut
bī-xav [x= kh / ḵ; bî-khav / bī-ḵav]
bī-xavAdjektiv, Adverb
gutaussehend
Synonym:1. gutaussehend, von schönem Antlitz
xūb-rūy
Synonym:1. nīkū-manzar, xūb-rūy, zībā
Adjektiv
zusätzlich(es Gebet,e Gabe,es Geschenk) nāfele
Dekl. Großvater, Ahne, Onkel (von mütterliche Seite) -väter, -n, -
m
niyāSubstantiv
(es) versteht sich von selbst Ausspruch ṭabī'ī ast ﻁﺑﻳﻌﯽ اﺳﺕRedewendung
zur Tür(e) hereinkommen irregulär darāmadan ﺩﺭاﻣﺩﻦVerb
von neuem vorbringen irreg.
1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen, von neuem vorbringen, aussprechen; bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ
bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ Verb
Konjugieren geben irreg.
II. dād auch dāde / dāda ﺩاﺩﻩ = Geschenk / Gabe, hier als Verb dādan ﺩاﺩﻦ = schenken, geben
dādan ﺩاﺩﻦ Verb
von, in, darin, an, bei, auf, über andar اﻧﺩﺭPräposition
wegschleppen
Beispiel:1. (weg)tragen, nehmen, fortschaffen, gewinnen, (hin)bringen {Verben}
be zūr bordan ﺑﻪ ﺯﻭﺭ ﺑﺭﺩﻦ
Präsensstamm: be zūr bar ﺑﻪ ﺯﻭﺭ ﺑﺭﺩﻦ
Beispiel:1. bordan ﺑﺭﺩﻦ {Verb}
Verb
erwähnen
1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen; bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ
bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ Verb
Dekl. Trennungsgeschichte; die Geschichte von einer oder der Trennung -n
f

Trennungsgeschichte (Bedeutung: eine Geschichte, eine Wiedergabe der Umstände / Aufklärung darüber wie es zu einer Trennung kam); šarḥ-e heǰrān [š = sh (im Deutschen sch ausgesprochen, ḥ = h gehaucht, ǰ = j (im Deutschen wie dsch / oder j wie in Journal ausgesprochen), ā = â / aa; sharhe hejrân] ﺷﺭﺡ ﻫﺠﺭاﻦ
šarḥ-e heǰrān ﺷﺭﺡ ﻫﺠﺭاﻦSubstantiv
sofort, unverzüglich, sogleich; auf der Stelle / zur Stelle übertragen dar dam ﺩﺭ ﺩﻡAdverb
wiederholen
1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen; bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ
bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ Verb
zur Sprache bringen irreg.
1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen; bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ
bāzgoftan ﺑاﺯﮔﻓﺗﻦ Verb
Dekl. (moralisches) Gesetz (im übertragenen Sinn anhand von dem Nomen Sitte) -e
n

ārāyeš [ā = â /aa, š = sh (sch im Deutschen ausgesprochen), ârâyesh / aaraayesh] آﺭاﻳﺵ
ārāyešSubstantiv
von einem Ort zum anderen
kû be kû / kûy be kûy: I. von einem Ort zum anderen / von Stadt zu Stadt;
be / kûy be kûyRedewendung
vergänglich, begrenzt, irdisch, kurzlebig, nicht von Dauer neg., zeitlich gebunden gozarāAdjektiv
Es ist Liebe von ganzem Herzen, wenn auch verbunden mit Schmerzen. In eshgh az samime ghalbe, hatta agar soogwar bashad.
ansprechen irreg.
1. wiederholen, erwähnen, zur Sprache bringen, ansprechen; bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ
bāz goftan ﺑاﺯ ﮔﺭﻓﺗﻦ Verb
Dekl. Inkommensurabilität [Unvergleichbarkeit von Stoffen mit Messwerten wegen fehlender zum Vergleich geeigneter Eigenschaften]
f
tabayon [تباین]math, physSubstantiv
schwer von Begriff ugs
schwer von Begriff sein, etwas nicht verstehen wollen oder gar können; dumm
tanbal
tanbal ﺗﻧﺑﻝ
Dekl. Gebet -e
n

namāz ﻧﻣاﺯ : {Italiano}: I. preghiera {f} {REL} II. a) inchino {m} b) saluto {m}; {Deutsch}: I. Gebet {n} II. a) Verbeugung {f} b) Gruß;
namāz ﻧﻣاﺯSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.07.2025 1:07:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken