pauker.at

Französisch Deutsch Sitzung eröffnen / schließen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Schließen --
n
manœuvre de fermeture
m

d'un appareil mécanique de connexion
Substantiv
Konjugieren schließen irreg. fermer Verb
Konjugieren eröffnen ouvrir Verb
Treffen, Sitzung réunion
f
Substantiv
eine zweistündige Sitzung
Zeitangabe
une réunion de deux heures
auf etwas schließen irreg. sentir qc figVerb
etw. schließen irreg. fermer qc Verb
Frieden schließen faire la paixVerb
etw schließen (aus) conclure qc de figVerb
einen Kompromiss schließen irreg. mit transiger avec Verb
die Tür schließen irreg. fermer la porte Verb
das Feuer eröffnen ouvrir le feu Verb
den Kreis schließen boucler la boucle fig, militVerb
zumachen, schließen boucler
porte, magasin
Verb
ein Konto eröffnen
Finanzen
ouvrir un compte Verb
einen Kompromiss mit jmdm. schließen
Vereinbarung
passer un compromis avec quelqu'un Verb
Konjugieren öffnen
ouvrir {Verb}: I. öffnen, aufmachen; II. {exposition, compte} eröffnen; III. {radio, gaz} anstellen, anmachen; IV. [ouvrir verbe intransitif] {magasin, musé} aufmachen, öffnen; V. [s'ouvrir] sich öffnen, aufgehen;
ouvrir Verb
gründen, eröffnen établirVerb
Wir schließen jetzt!
Läden, Geschäfte
On ferme !Einzelh.Redewendung
folgern aus, schließen aus conclure
jemanden in die Arme schließen
Nonverbales
serrer quelqu'un dans ses bras Verb
den Tanz eröffnen
Tanz
ouvrir la danse
Dekl. Schließen der Risse
n

Mauerwerk
fermeture des fissures
f
Bauw.Substantiv
wieder schließen, wiederverschließen refermer
mit jemanden Frieden schließen faire la paix avec qn
von etw auf etw schließen déduire qc de qc
wieder eröffnen
rouvrir {Verb}: I. wieder öffnen, eröffnen, wieder aufmachen, wieder aufreißen, wieder offen sein;
rouvrir Verb
Protokoll n (einer Sitzung) procès-verbal
m
Substantiv
wieder aufmachen
rouvrir {Verb}: I. wieder öffnen, eröffnen, wieder aufmachen, wieder aufreißen, wieder offen sein;
rouvrir Verb
die Fadenspannung schließen irreg. bloquer le tendeur de fil Verb
feierlich eröffnen, enthüllen, einleiten, einweihen inaugurer
nicht fest schließen
Tür
bâiller
porte
übertr.Verb
wieder aufreißen irreg.
rouvrir {Verb}: I. wieder öffnen, eröffnen, wieder aufmachen, wieder aufreißen, wieder offen sein;
rouvrir Verb
eine Diskussion (zu folgender Frage) eröffnen
Diskussion
ouvrir un débat (autour de cette question)
mit etwas anfangen (/ beginnen); eröffnen, einleiten entamer qc
schließen, abschließen, beenden
clore {Verb}: I. {Literatur} (ver-/zu)schließen; II. {débat}, {compte} abschließen;
clore Verb
Er ist in einer Sitzung.
Arbeit
Il est en réunion.
leicht Kontakt schließen irreg.
zu anderen
Konjugieren avoir le contact facile Verb
Konjugieren schließen irreg.
clôturer {Verb}: I. einzäunen, einfrieden; {débat}, {compte} schließen;
clôturer Verb
Der Direktor erhob sich, um die Abendveranstaltung zu eröffnen.
Ereignis
Le directeur se leva pour ouvrir la soirée.
Ich werde mich beeilen, diese Lücke (/ Wissenslücke) zu schließen!
Absicht, Versprechen
Je vais m'empresser de combler cette lacune.
Heute werde ich an einer Sitzung teilnehmen.
Arbeit
Aujourd'hui je vais participer à une séance.
(ver)schließen irreg.
obturer {Verb}: I. obturieren / (ver)schließen, zustopfen, (ver)stopfen; II. {Zahnmedizin} obturieren / plombieren;
obturer Verb
aufmachen
ouvrir {Verb}: I. öffnen, aufmachen; II. {exposition, compte} eröffnen; III. {radio, gaz} anstellen, anmachen; IV. [ouvrir verbe intransitif] {magasin, musé} aufmachen, öffnen; V. [s'ouvrir] sich öffnen, aufgehen;
ouvrir Verb
Dekl. Tatumstand ...stände
m

indice {m}: I. Indiz {n} / Anzeige {f}, Anzeichen {n}; II. Indiz {m} / Hinweis {m}; III. {Rechtswort} Indiz {m} / (wahrscheinlicher) Tatumstand {m}, Verdachtsmoment {m}, Umstand, welcher mit Wahrscheinlichkeit auf einen bestimmten Sachverhalt schließen lassen kann;
indice
m
Substantiv
aufgehen irreg.; sich öffnen
ouvrir {Verb}: I. öffnen, aufmachen; II. {exposition, compte} eröffnen; III. {radio, gaz} anstellen, anmachen; IV. [ouvrir verbe intransitif] {magasin, musé} aufmachen, öffnen; V. [s'ouvrir] sich öffnen, aufgehen;
s'ouvrir Verb
Der Führungsstab wird am Freitag zu einer ersten Sitzung zusammentreten.www.admin.ch L’état-major se réunira vendredi pour une première séance.www.admin.ch
Darüber wurde der Bundesrat an seiner Sitzung vom 15. Juni 2018 informiert.www.admin.ch Le Conseil fédéral en a été informé lors sa séance du 15 juin 2018.www.admin.ch
Das hat der Bundesrat an seiner Sitzung vom 9. Mai 2018 beschlossen.www.admin.ch C'est ce qu'a décidé le Conseil fédéral lors de sa séance du 9 mai 2018.www.admin.ch
Dekl. Schließen --
n
fermeture
f
Substantiv
So eröffnen sich etwa mit der EU Roadmap für eine kohlenstoffarme Wirtschaft und dem neuen 5-Jahres-Plan in China gewaltige Exportpotentiale.www.spirit.bfh.ch En effet, de grands potentiels d’exportation s’ouvrent suite à la roadmap de l’UE pour une économie pauvre en carbone et au plan quinquennal de la Chine.www.spirit.bfh.ch
Dekl. Vorführung -en
f

séance {f}: I. Séance {f} / Sitzung {f}; II. Vorführung {f}, Vorstellung {f}; III. {ugs.} {Fam.} {Redewendungen} Szene {f} / Theater {n}; IV. -einheit {f}, -stunde {f}, -termin {m}, -tagung {f}, -sitzung {f}, -übung {f} (in zusammengesetzten Wörtern);
séance -s
f
Substantiv
Dekl. Schließen Aktion --
n

clôture {f}: I.{compte}, {débat} Abschluss {m}, {action} Schließen {n}; {barrière} Umzäunung {f}, Einfriedung {f}, Zaun {m};
clôture action
f
Substantiv
PostFinance, das Finanzinstitut der Schweizerischen Post, ist gesetzlich verpflichtet, natürlichen und juristischen Personen mit Wohnsitz, Sitz oder Niederlassung in der Schweiz das Eröffnen und Führen eines Zahlungsverkehrskontos anzubieten.www.admin.ch PostFinance, l’institut financier de la Poste Suisse, est légalement tenue d'offrir l'ouverture et la gestion d'un compte pour le trafic des paiements aux personnes physiques et morales qui disposent d’un domicile, siège ou établissement en Suisse.www.admin.ch
1989 hatte der Bundesrat eine erste Reihe von Massnahmen beschlossen, um Vollzugslücken in der Raumplanung zu schliessen.www.admin.ch En 1989, le Conseil fédéral a défini un ensemble de mesures destinées à remédier aux lacunes affectant la mise en œuvre de l’aménagement du territoire.www.admin.ch
Auf eine Intensivierung schliessen lässt die Zunahme der Fläche für Obstanlagen mit Niederstammbäumen, der Fläche für Rebbau und der Fläche für Gartenbau und Gewächshäuser.www.admin.ch Parallèlement se dessine néanmoins une intensification d'exploitation par le développement des surfaces affectées aux plantations d'arbres fruitiers à basse tige, à la viticulture, à l'horticulture et aux serres.www.admin.ch
Dekl. Nomadismus
m

nomadisme {m}: I. Nomadismus {m} / nomadische Wirtschafts-, Gesellschafts- und Lebensform; II. (durch Nahrungssuche, Wassersuche und arteigenen Bewegungstrieb) ständige (Gruppen-)Wanderungen von Tierarten wie z.B. bei Elefanten [von den Menschen und ihren Lebensweisen ausgehend, um neuzeitlich dieses den Völkern zu untersagen, um dann von der Haltung der Menschen auf Tierarten schließen zu können];
nomadisme
m
Substantiv
Der Bundesrat hat an seiner Sitzung vom 23. Mai 2018 die Botschaft zur Genehmigung des entsprechenden Änderungsprotokolls verabschiedet.www.admin.ch Lors de sa séance du 23 mai 2018, le Conseil fédéral a adopté le message relatif à cet amendement.www.admin.ch
An ihrer Sitzung vom 10. November 2017 hat sie sich mit der Gesamtschau zur mittelfristigen Weiterentwicklung der Agrarpolitik aus­einander­gesetzt.www.admin.ch Lors de sa réunion du 10 novembre 2017, elle s'est penchée sur le document intitulé Vue d'ensemble du développement à moyen terme de la politique agricole.www.admin.ch
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.05.2024 19:47:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken