| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
ertrunken [Partizip vitr], ersoffen, ertränkt [Partizip vtr] engl. drowned [p.p.] | báid(h)te | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ich kenne Kat[h]rin. 3 verschiedene Bezeichnungen von Wissen [1. Tatsachen, 2. Personen, 3. Plätze]; hier Beispiel mit Personen; | Tá aithne agam ar Chaitrín. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Singschwan -schwäne m Die 4. Deklination im Irischen; |
eala ghlórach [h]ealaí ghlórach [Nom./Dat.], [n-]ealaí ghlórach [Gen.] f An Ceathrú Díochlaonadh; eala ghlórach [alə_]; Plural: ealaí ghlórach | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Zeit totschlagen | meilt aimsire | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zeitvertreib m, Entspannungszeit f, Erholungszeit f, Erholungs- oder Entspannungsphase f m Die 1. Deklination im Irischen; |
caitheamh aimsire m An Chéad Díochlaonadh; caitheamh aimsire [kɑhəv_aimʃirʹi], Sing. Gen.: caithimh aimsire | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zeitverschwendung -en f Die 3. Deklination im Irischen; |
cailliúint aimsire cailliúintí aimsire f An Tríú Díochlaonadh; cailliúint aimsire [kɑ'lʹu:ntʹ_aimʃirʹi]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich mag es nicht. | Cha m(h)aith liom é. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Wetter [Klima] n Die 2. Deklination im Irischen;
1. Zeit, Epoche: die Vergangenheit; alte Zeit; Gegenwart;
2. Wetter, Klima: Das Wetter ist heute schlecht.
a. Klimaveränderung, Klimawechsel [Wetterveränderung, Wetterwechsel ---> Wetterbericht] atharrachadh aimsir;
engl. time; weather
|
aimsir [clíoma] [Sing. Nom.: an aimsir, Gen.: na haimsire, Dat.: leis an aimsir / don aimsir] f An Dara Díochlaonadh;
1. aimsir: an aimsir a chaidh; an t-seann aimsir; an aimsir seo;
2. Síon, Clíoma: Tha droch aimsir ann an-dhiug.
a. atharrachadh aimsir;
aimsir [amʃir/amʃər];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Myrr(h)e f Die 4. Deklination im Irischen; |
mirr f An Ceathrú Díochlaonadh; mirr [mʹirʹ]; | botan | Substantiv | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
kreiert [Mode,Theater, künstler. Tätigkeit] Partizip der Vergangenheit |
cruthaithe [kruhə'h] cruthaithe [kruhə'h]; | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
erzeugt [fig. ins Leben gerufen, hervorgebracht, verursacht] gegründet [errichtet, eingerichtet] Partizip der Vergangenheit |
cruthaithe [kruhə'h] cruthaithe [kruhə'h] | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Kannst du nicht die Zeichen der Zeit erkennen? | Nách féidir libh cómharthaí na h-aimsire dh’aithint? | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Einbuße, Ausfall m; Verschwendung f [Verlust m ] Einbußen, Ausfälle f Die 3. Deklination im Irischen; Verlust: a) Einbuße {f}, Ausfall {m}; |
cailliúint cailliúintí f An Tríú Díochlaonadh; cailliúint [kɑ'lʹu:ntʹ], Sing. Gen.: cailliúna; Plural: cailliúintí [kɑ'lʹu:ntʹi:]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich erinner(e) mich nicht wie lange ... | ní cuimhin liom anois i gceart cad é mhéid aimsire ... | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||
| sich selbst amüsieren / unterhalten / präsentieren | ag caitheamh aimsire dhóibh féin | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||
| nicht lang(e) her | tá beagán aimsire ó shin | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||
| nicht lange her, nicht lange vorüber | tá beagán aimsire ó shin | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Verlust -e m Die 3. Deklination im Irischen; |
cailliúint cailliúintí f An Tríú Díochlaonadh; cailliúint [kɑ'lʹu:ntʹ], Sing. Gen.: cailliúna; Plural: cailliúintí [kɑ'lʹu:ntʹi:]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nagel Nägel m Die 5. Deklination (im Irischen);
|
ionga [Sing. Nom.: an ionga, Gen.: na hiongan; Pl. Nom.: na hingne, Gen.: na n-ingne] [h]ingne f An Cúigiú Díochlaonadh; ionga [uŋə], ingne [iŋʹinʹi];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zeit -en f Die 3. Deklination im Irischen; {alt} Irisch:
Sing.:
Nominativ: aimser;
Genitiv: aimsire;
Dativ: aimsir;
Akk.: aimsir;
Vok.: aimsir;
Plural.:
Nominativ: aimsera;
Genitiv: aimser;
Dativ: aimseraib;
Akk.: aimsera;
Vok.: aimsera;
|
am [Sing. Nom.: an t-am, Gen.: an ama; Pl. Nom.: na hamanna, Gen.: na n-amanna] [h]amanna m An Tríú Díochlaonadh; am [a:m];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Der Spaß ging in die falsche Richtung (nach hinten los), ich bedauere das. | Tá an spórt go h-aindeis anois, admhuighim. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Narr -en m Die 1. Deklination im Irischen; engl.: {s} fool |
amadán [Sing. Nom.: an t-amadán, Gen.: an amadáin, Dat.: don amadán / leis an amadán, Plural: Nom.: na hamadáin, Gen.: na n-amadán, Dat.: leis na hamadáin] [h]amadáin [Nom./Dat.], amadán[Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; amadán [amədan]; Plural: Nom./Dat.: amadáin, Gen.: amadán, Vok.: a amadána; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vernichten, Erdrücken n; Drängen n -- n Die 4. Deklination im Irischen; hier als VN im Irischen; |
brú -- m An Ceathrú Díochlaonadh; brú [bru:h], brúnna [bru:nə]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Erbschaft -en f Die 3. Deklination (im Irischen);
|
oidhreacht [Sing. Nom.: an oidhreacht, Gen.: na hoidhreachta; Pl. Nom.: na hoidhreachtaí, Gen.: na n-oidhreachtaí] [h]oidhreachtaí f An Tríú Díochlaonadh; oidhreacht [əirʹəxt], oidhreachtaí [əirʹəxti:];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Büro -s n Die 2. Deklination im Irischen; |
oifig [Sing. Nom:: an oifig, Gen.: na hoifige, Dat.: don oifig; Pl. Nom.: na [h]oifigí, Gen.: na n-oifigí] [h]oifigí f An Dara Díochlaonadh; oifig [efʹikʹ], oifigí [efʹi'kʹi:]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Wind -e m Die 2. Deklination im Irischen;
|
gaoth gaotha [Nom./Dat.], gaoth [Gen.] f An Dara Díochlaonadh; gaoth [ge:h/gi:h], Sing. Gen.: gaoithe [gi:hi], Sing. Dat.: gaoith; Plural: gaotha [ge:hə]
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Ich erinnere mich nicht wie lange. | Ní cuimhin liom anois i gceart cad é mhéid aimsire. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Stand Stände m Die 1. Deklination im Irischen; |
eastát [Sing. Nom.: an t-eastát, Gen.: an eastáit, Dat.: don eastát / leis an eastát; Pl. Nom.: na heastáit, Gen.: na n-eastát, Dat.: leis na heastáit] [h]eastáit [Nom./Dat.], [n-]eastát [Gen.], a eastáta [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; eastát [ə'stɑ:t], Sing. Gen.: eastáit [ə'stɑ:t]; Plural: Nom./Dat.: eastáit, Gen.: eastát, Vok.: a eastáta; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Heerschar (die Schar des Heeres) f Die 4. Deklination im Irischen; |
brú na sló brúnna na sló m An Ceathrú Díochlaonadh; brú [bru:h], brúnna [bru:nə]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
eine Schar an Personen, eine Schar von Leuten, Heerschar an / von Personen (allg.) Die 4. Deklination im Irischen; |
brú daoine brúnna daoine m An Ceathrú Díochlaonadh; brú daoine [bru:h_di:nʹ], brúnna daoine [bru:nə_di:nʹ]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Butter f Die 2. Deklination im Irischen; |
im [Sing. Nom.: an t-im, Gen.: an ime; Dat.: don im; Pl. Nom.: na himeanna, Gen.: na n-imeanna] [h]imeanna m An Dara Díochlaonadh; im [i:mʹ], ime [imʹi], imeanna [imʹənə]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Während wir die Arbeit erledigten /machten, wiederfuhr uns indes großes Unheil. freie Übersetzung: Während wir die Arbeit erledigten /machten, nahm das Unheil indes seinen Lauf. | I lár na h-oibre dhúinn ámhthach tháinig matalong crosta orainn. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Er ist Elias, nicht in Person aber im Geiste. | “Isé Elias é,” ní h- i bpearsain, ámh, ach i spioraid. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gewohnheit f, Gebrauch m f Die 1. Deklination im Irischen; |
gnáth gnátha m An Chéad Díochlaonadh; gnáth [gnɑ:h], Sing. Gen.: gnáith, Plural: gnátha [gnɑ:hə]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Arbeit -en f Die 2. Deklination im Irischen;
|
obair [Sing. Nom.: an obair, Gen.: na oibre, Dat.: don obair; Pl. Nom.: na hoibreacha, Gen.: na n-oibreacha] [h]oibreacha f An Dara Díochlaonadh; obair [obir] /[obər]; an obair [an ɔbər], oibre [ebʹirʹi], oibreacha [ebʹirʹəxə];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Soweit ich mich erinnere, hörte ich drei Schüsse. | Chómh fada agus théighean mo chuimhne níor airigheas ach na trí h-urchair. | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Beleidigung -en f Die 3. Deklination im Irischen; |
easonóir [Sing. Nom.: an easonóir, Gen.: na heasonóra, Dat.: leis an easonóir; Pl. Nom.: na heasonóracha, Gen.: na n-easonóracha, Dat.: leis na heasonóracha] [h]easonóracha f An Tríú Díochlaonadh; easonóir [ɑsə'no:rʹ], Sing. Gen.: easonóra [ɑsə'norʹə/i]; Plural: easonóracha [ɑsə'no:rəxə]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Mangel Mängel m Die 2. Deklination im Irischen; |
díth [dʹi:h] [gs. díthe] [Sing. Nom.: an dhíth, Gen.: na díthe, Dat.: leis an ndíth / don dhíth; Plural: Nom.: na díotha, Gen.: na ndíoth, Dat.: leis na díotha] díotha [Nom./Dat./Vok.], díoth [Gen.] f An Dara Díochlaonadh; díth [dʹi:h], Sing. Gen.. díthe, Plural: Nom./Dat.: díotha [dʹi:hə], Gen.: díoth, Vok.: a dhíotha; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Konjugieren hören im Süden clois, ich höre cloisim [das Präteritum ist genau wie bei cluin/hören im Norden und zwar chuala] Kein Infinitiv im Irischen, hier nur eingegeben für die Konjugation, um ein Format zu hinterlegen]
|
clois Präsens:
autonom: cloistear;
Präteritum:
autonom: chualathas;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: cloistí;
Futur:
autonom: cloisfear;
Konditional:
autonom: chloisfí;
Imperativ:
autonom: cloistear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcloistear,
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcloistí;
Verbaladjektiv: cloiste;
Verbalnomen: cloisteáil;
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Freude -n f Die 1. Deklination im Irischen;
|
aoibhneas [Sing. Nom.: an t-aoibhneas, Gen.: an aoibhnis, Dat.: don aoibhneas / leis an aoibhneas; Pl. Nom.: na haoibhneasaí, Gen.: na n-aoibhneasaí, Dat.: leis na haoibhneasaí] [h]aoibhneasaí [Nom./Dat.], [n-]aoibhneasaí [Gen.], a aoibhneasaí [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; aoibhneas [i:vʹinʹəs], Sing. Gen.: aoibhnis; Plural: aoibhneasaí [i:vʹinʹəsi:];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Engel - m Die 1. Deklination im Irischen; {alt} Irisch: aingeal {m} Sing.; aingil Pl.; engl. angel
|
aingeal [Sing. Nom.: an t-aingeal, Gen.: an aingil, Dat.: don aingeal / leis an aingeal; Pl. Nom.: na haingil, Gen.: na n-aingeal] [h]aingil [Nom./Dat.],
[n-]aingeal, a aingeala [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; aingeal [aŋʹəl], Sing. Gen.: aingil [aŋʹilʹ], Plural: Nom./Dat. aingil, Gen.: aingeal;
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ablehnung -en f Die 1. Deklination im Irischen;
|
eiteachas [Sing. Nom.: an t-eiteachas, Gen.: an eiteachais; Pl. Nom.: na heiteachais, Gen.: na n-eiteachas] [h]eiteachais [Nom./Dat.], eiteachas [Gen.], a eiteachasa [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; eiteachas [ə'tʹaxəs]
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Sehne -n f Die 2. Deklination im Irischen; |
féith [Sing.: Nom.: an fhéith, Gen.: an féithe, Dat.: leis an bhféith / don fhéith; Plural: Nom.: na féitheacha, Gen.: na féitheacha, Dat.: leis na féitheacha] féitheacha f An Dara Díochlaonadh; féith [fʹe:h], Sing. Gen.: féithe, Plural: féitheacha [fʹe:həxə] | anato | Substantiv | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Unrecht [Ungerechtigkeit f Pl.-en] n Die 3. Deklination im Irischen;
|
éagóir [Sing. Nom.: an éagóir, Gen.: na héagóra, Dat.: don éagóir / leis an éagóir; Pl. Nom.: na héagórtha, Gen.: na n-éagórtha, Dat.: leis na héagórtha alt éagóraibh ] [h]éagórtha [Nom.-Dat.]; alt éagóraibh [Dat.] f An Tríú Díochlaonadh; éagóir [ia'go:rʹ], Sing. Gen.: éagóra, Plural: éagórtha [iia'go:rhə];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Hirschkuh -kühe f Die 2. Deklination im Irischen; engl.: hind, doe |
eilit [Sing. Nom.: an eilit, Gen.: na heilite, Dat.: leis an eilit / don eilit; Plural: Nom.: na heilití, Gen.: na n-eilití, Dat.: leis na heilití] [h]eilití [Nom./Dat.], [n-]eilití [Gen.], a eilití [Vok.] f An Dara Díochlaonadh; eilit [elʹitʹ], Sing. Gen.: eilite [elʹitʹə]; Plural: eilití [elʹitʹi]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
fordern transitiv ich forder(e) = éilím [Stamm im Irischen: éilimh, wobei das h entpatalisiert wird in einigen Zeitformen; Verbalnomen: éileamh, Verbaladjektiv: éilithe; Verb der 2. Konjugation] |
éilím éilím [e:'lʹi:mʹ], éileamh [e:lʹəv];
Präsens:
autonom: éilítear;
Präteritum:
autonom: éilíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'éilítí;
Futur:
autonom: éileofar
Konditional:
autonom: d'éileofaí
Imperativ:
autonom: éilítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-éilítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-éilítí
Verbalnomen: éilimh;
Verbaladjektiv: éilithe; | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Hürde -n f |
cliath cliatha [Nom./Dat.], cliath [Gen.], a chliatha [Vok.] f cliath [klʹiəh], Sing. Gen.: cléithe [klʹe:hi], Dat.: cléith [klʹe:h]; Plural: Nom./Dat.: cliatha [klʹiəhə], Gen.: cliath, Vok.: a chliatha; [Sing. Nom.: an chliath, Gen.: na cléithe, Dat.: leis an gcléith / don chléith; Plural: Nom.: na cliatha, Gen.: na gcliath, Dat.: leis na cliatha] | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gott fragen /ersuchen /bitten, um physische und geistige Kraft und langes Leben zu erhalten (zu schenken), um das eigene Schaffen vollenden zu können / zu vollenden. Das Ersuchen an Gott, ... | ’Ghá iaraidh ar Dhia neart cuirp agus neart aigne do bronnadh ort agus faid saoghail a, chun na h-oibre atá agat ’á dhéanamh do chríochnú’ go beacht. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zeit -- f Die 2. Deklination im Irischen;
1. Zeit, Epoche: die Vergangenheit; alte Zeit; Gegenwart;
2. Wetter, Klima: Das Wetter ist heute schlecht.
Klimaveränderung, Klimawechsel [Wetterveränderung, Wetterwechsel ---> Wetterbericht]; engl. time; weather |
aimsir [Sing. Nom.: an aimsir, Gen.: na haimsire, Dat.: leis an aimsir / don aimsir] -- f An Dara Díochlaonadh;
1. aimsir: an aimsir a chaidh; an t-seann aimsir; an aimsir seo;
2. Síon, Clíoma: Tha droch aimsir ann an-dhiug.
atharrachadh aimsir;
aimsir [amʃir/amʃər];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Antragsteller m Die 3. Deklination im Irischen; |
éilteoir [Sing. Nom.: an t-éilteoir, Gen.: an éilteora, Dat.: don éilteoir / leis an éilteoir; Plural: Nom.: na héilteoirí, Gen.: na n-éilteoirí, Dat.: leis na éilteoirí] [h]éilteoirí [Nom./Dat.], [n-]éilteorí [Gen.], a éilteorí [Vok.] m An Tríú Díochlaonadh; éilteoir [e:lʹ'ho:rʹ], Sing. Gen.: éilteora; Plural: éilteoirí [e:lʹ'ho:rʹi:]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Territorium -rien n Die 2. Deklination im Irischen; 1. Furche, Rinne, Rille (Grenze, Grenz...) 2. Territorium, Region, Gebiet |
crích [Sing. Nom.: an chrích, Gen.: na críche, Dat.: leis an gcrích / don chrích; Plural: Nom.: na críocha, Gen.: na gcríoch, Dat.: leis na críocha] críocha [Nom./Dat.], [g]críoch [Gen.], a chríocha [Vok.] f An Dara Díochlaonadh; crích [krʹi:h], chrích [xrʹi:h], Sing. Gen.: críche, Sing. Dat.: crích; Plural: Nom./Dat.: críocha [krʹi:xə], Gen.: críoch [krʹi:x], Vok.: a chríocha [xrʹi:xə]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Furche (Rinne f, Grenze f ) -n f Die 2. Deklination im Irischen; 1. Furche, Rinne, Rille (Grenze, Grenz...) 2. Territorium, Region, Gebiet |
crích [Sing. Nom.: an chrích, Gen.: na críche, Dat.: leis an gcrích / don chrích; Plural: Nom.: na críocha, Gen.: na gcríoch, Dat.: leis na críocha] críocha [Nom./Dat.], [g]críoch [Gen.], a chríocha [Vok.] f An Dara Díochlaonadh; crích [krʹi:h], chrích [xrʹi:h], Sing. Gen.: críche, Sing. Dat.: crích; Plural: Nom./Dat.: críocha [krʹi:xə], Gen.: críoch [krʹi:x], Vok.: a chríocha [xrʹi:xə]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
befestigen ich befestige,verbinde / ceanglaím [kʹauŋəlimʹ]
[im Irischen: Stamm: ceangail (Imperativ), Verbaladjektiv: ceangailte, Verbalnomen: ceangal [k'ɛəl][kʹaŋəl; entpatalisiert], Verb der 2. Konjugation synkopiertes mehrsilbiges Verb ABER die Konjugation ist wie bei dem Verb salaigh mit der Ausnahme das im Präteritum und im Imperativ der 2. Pers. Sing. die Endung nicht auf -aigh auslautet sondern eben halt auf -ail; Futur auf -óidh analog, Präteritum: ceangail mit dem Futurmarker "h" cheangail analog] |
ceanglaím ceangail [k'ɛəl]; ceangailte [k'ɛəltʃə];
Präsens:
autonom: ceanglaítear;
Präteritum:
autonom: ceanglaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: cheanglaítí;
Futur:
autonom: ceanglófar;
Konditional:
autonom: cheanglófaí;
Imperativ:
autonom: ceanglaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gceanglaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gceanglaítí;
ich verbinde / ceanglaím [kʹauŋəlimʹ]
[im Irischen: Stamm: ceangail (Imperativ), Verbaladjektiv: ceangailte, Verbalnomen: ceangal [kʹaŋəl; entpatalisiert], Verb der 2. Konjugation synkopiertes mehrsilbiges Verb ABER die Konjugation ist wie bei dem Verb salaigh mit der Ausnahme das im Präteritum und im Imperativ der 2. Pers. Sing. die Endung nicht auf -aigh auslautet sondern eben halt auf -ail; Futur auf -óidh analog, Präteritum: ceangail mit dem Futurmarker "h" cheangail analog] | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
essen [irreg. Verb] ich esse = ithim [Stamm im Irischen: ith, Verb der 1. Konjugation auf kurzen Auslaut, Verbalnomen: ithe, Verbaladjektiv: ite] |
ithim ithim [ihimʹ], ithe [ihi], ite [itʹi];
Präsens:
autonom: [h]itear;
Präteritum:
autonom: [h]itheadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ití;
Futur:
autonom: [h]iosfar;
Konditional:
autonom: d'iosfaí;
Imperativ:
autonom: [h]itear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-itear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ití;
Verbaladjektiv: [h]ite;
Verbalnomen: ithe; | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Dämlack ugs, Beschränkte m -e oder -s, -n m Die 1. Deklination im Irischen (schwacher Plural): Dämlack ugs. für Dummkopf, der Beschränkte (u. a. geistig beschränkt) |
dallachán dallacháin [Nom./Dat.], dallachán [Gen.], a dhallachána m An Chéad Díochlaonadh; dallachán [dɑlə'xɑ:n], Sing. Gen.: dallcháin [dɑlə'xɑ:n']; gesoftet mit h nach dem d wenn Wort zuvor vokalauslautend wäre bei der Deklination hier nur im Vokativ; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
tadeln ich tadel = lochtaím [Stamm im Irischen: lochtaigh, Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut, Vergangenheitselement "h" wird nicht eingesetzt dafür aber im Konditional als im Imperfekt-Präteritum als auch im Präteritum, "do" wird somit vorangestellt; Verbalnomen: lochtú, Verbaladjektiv: lochtaithe;] |
lochtaím lochtaím [lox'ti:mʹ], lochtú [lox'tu:];
Präsens:
autonom: lochtaítear;
Präteritum:
autonom: lochtaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: do lochtaítí;
Futur:
autonom: lochtófar;
Konditional:
autonom: do lochtófaí;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go lochtaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá lochtaítí;
Verbalnomen: lochtú;
Verbaladjektiv: lochtaithe; | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
entfliehen [irreg. Verb] intransitiv ich entfliehe / imím (leat) [im Irischen: Stamm: imigh, Verbaladjektiv: imithe, Verbalnomen: imeacht] |
imím imím [i'mʹi:mʹ], imeacht [i'mʹaxt];
Präsens:
autonom: imítear;
Präteritum:
autonom: [h]imíodh ([h] wenn zuvor das Geschriebene auf Vokal auslautet);
Imperfekt-Präteritum
autonom: d'imítí
Futur:
autonom: imeofar
Konditional:
autonom: d'imeafaí;
Imperativ:
autonom: imítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-imítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-imítí;
Verbaladjektiv: imithe;
Verbalnomen: imeacht; | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
weitergehen [irreg. Verb] ich gehe weiter /imím leat [im Irischen: Stamm: imigh, Verbaladjektiv: imithe, Verbalnomen: imeacht] |
imím imím [i'mʹi:mʹ], imeacht [i'mʹaxt];
Präsens:
autonom: imítear;
Präteritum:
autonom: [h]imíodh ([h] wenn zuvor das Geschriebene auf Vokal auslautet);
Imperfekt-Präteritum
autonom: d'imítí
Futur:
autonom: imeofar
Konditional:
autonom: d'imeafaí
Imperativ:
autonom: imítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-imítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-imítí;
Verbaladjektiv: imithe
Verbalnomen: imeacht | Verb | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Mahlen -- n
|
meilt -- f meilt [mʹehlʹ];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 18:09:20 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Irisch Deutsch cailliúna h-aimsire
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken