Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch aß

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Abseits (abseits Adv ) as coírAdverb
aus, von as teach RéamhfhocalPräposition
Dekl. Computerprogramm, Computer-Programm -e n
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. ríomhoideas [Sing. Nom.: an ríomhoideas, Gen.: an ríomhoideais; Pl. Nom.: na ríomhoideais, Gen.: na ríomhoideas] -ais [Nom.], -as [Gen.], a ríomhoideasa [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Ich Frühstück um neun Uhr. D'ith mo bhricfeasta ar a noi a chlog.Redewendung
Dekl. Pieps(er) m míocs
míocs [mʹi:ks];
Substantiv
nicht länger gedenken imithe as cuimhe
von jetzt an as so amachAdverb
Von woher kommst [stammst] du? as duit?Redewendung
Guten Appetit! Bain taitneamh as!Redewendung
aus allen Richtungen as gach airdRedewendung
Dekl. (Gerichts)Urteil -e n
1. Deklination (im Irischen);
engl. {s} judgement
Dekl. breitheamhnas -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; breitheamhnas [vreəvəs]
rechtSubstantiv
großes Vertrauen in / zu jemanden haben ardiontaoibh as duineRedewendung
Versuch [es] einmal selbst. [Aufforderung etwas auszuprobieren] Bain triail as.Redewendung
Woher kommst Du? Cad as duit?
mit all ihren vereinten Kräften, mit all ihren vereinten Mächten
mit aller vereinter Kraft / Macht = as acfuinn a chéile;
as acfuinn a chéile
Dekl. Undankbarkeit -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. neamhbhuíochas [Sing. Nom.: an neamhbhuíochas, Gen.: neamhbhuíochais; Pl. Nom.: na neamhbhuíochais, Gen.: na neamhbhuíochas, Dat.: leis na neamhbhuíochais] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Maß(einheit) f ) -n n
Die 1. Deklination (im Irischen);
engl.: {s} measure, wheigh
Dekl. tomhas [tõ:s] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; tomhas [tõ:s];
Substantiv
außer Hörweite as raon na gcluasRedewendung
Ich komme aus (Beispiel Staat/...) .... Is as (Stáit/...) dom.
jmdn. belohnen / entschädigen für etwas
belohnen / entschädigen für etwasbelohnte / entschädigte für etwashat belohnt / entschädigt für etwas
díolaíocht (do dhuine) as rudVerb
Dekl. Anglizismus Anglizismen m
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. béarlachas [Sing. Nom.: an béarlachas, Gen.: an bhéarlachais; Pl. Nom.: na béarlachais, Gen.: na mbéarlachas] -ais [Nom.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Rechnung -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. cuntas [Sing. Nom.: an cuntas, Gen.: an chuntais; Pl. Nom.: na cuntais, Gen.: na gcuntas] -ais [Nom.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Dekl. Fieber [Plural: eher selten] - n
Die 1. Deklination (im Irischen);
Dekl. fiabhras [Sing. Nom.: an fiabhras, Gen.: an fhiabhrais; Pl. Nom.: na fiabhrais, Gen.: na bhfiabhras] -ais [Nom.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Druck m, Abdruck m, Aufdruck m, Abzug m (Foto z. B.) m
Die 4. Deklination im Irischen; 1. Form, Fassung (von Wort oder Schrift) im Irischen, 2. Druck, Abdruck, Aufdruck, Abzug (vom Foto z. B.)
engl.: 1. form, shape; 2. print, impression
Beispiel:1. im Druck
2. ausgedruckt {Comp.}, abgezogen, kopiert, abgedruckt {Foto}
Dekl. cló clónna m
An Ceathrú Díochlaonadh; cló [klo:], Plural: clónna [klo:nə];
Beispiel:1. i gcló
2. as cló
Substantiv
Dekl. Wunde -n f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. othras [Sing. Nom.: an t-othras, Gen.: an othrais; Pl. Nom.: na hothrais, Gen.: na n-othras] -ais [Nom.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
jemanden aus der Gefahr(enzone) holen duine a thabhairt as contúirtRedewendung
jmdn. bei seinem Namen rufen / nennen duine a ghlaoch as a ainmRedewendung
Gefallen, Freude, Vergnügen finden an etwas spórt a bhaint as rudRedewendung
etwas falsches tun
tat etwas falscheshat etwas falsches getan
rud a dhéanamh as an slíVerb
für etwas teuer bezahlen, fig. für etwas büßen / etwas teuer zu stehen kommen díol go daor as rudRedewendung
jemanden die Flausen austreiben duine a chomáint as a mheabhairRedewendung
Dekl. Kosten Pl. pl
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. costas [Sing. Nom.: an costas, Gen.: an chostais; Pl. Nom.: na costais, Gen.: na gcostas] -ais [Nom.], -as [Gen.] m, pl
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
jemanden aus der Gefahr(enzone) bekommen duine a thabhairt as contúirtRedewendung
fig. jemanden in Stücke reißen intransitiv
{fig.} reißen
an anam a bhaint as duine
baint {VN}
Verb
Ich bin nicht von hier. as an áit seo mé.Redewendung
Dekl. Freundschaft -en f
Die 1. Deklination (im Irischen); 1. Freundschaft {f} [Bekanntschaft]
Dekl. cairdeas [Sing. Nom.: an cairdeas, Gen.: an chairdeais; Pl. Nom.: na cairdeais, Gen.: na gcairdeas] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Hat dir der Tag nicht gefallen? Nár bhain sult as an lá?Redewendung
Dekl. Verwendung -en f
Die 2. Deklination (im Irischen);
Beispiel:1. ich mache Gebrauch von etwas
2. eine Verwendung für etwas finden
Synonym:Nützlichkeit {f}
Dekl. úsáid [h]úsáidí f
An Dara Díochlaonadh;
Beispiel:1. bainim úsáid as rud / deinim úsáid de rud
2. úsáid a sholáthar do rud
Synonym:úsáid
Substantiv
Dekl. gerichtliche Entscheidung gerichtlichen Entscheidungen f
1. Deklination (im Irischen)
engl.: {s} judgement
Dekl. breitheamhnas [Sing. Nom.: an breitheamhnas, Gen.: an bhreitheamhnais; Pl. Nom.: na breitheamhnais, Gen.: na mbreitheamhnas] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; breitheamhnas [vreəvəs]
rechtSubstantiv
Ich weiß nicht von wo er herkommt. Níl a fhios agam as é.Redewendung
Dekl. Brüderschaft -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. bráithreachas [Sing. Nom.: an bráithreachas, Gen.: an bhráithreachais; Pl. Nom.: na bráithreachais, Gen.: na mbráithreachas, Dat.: leis na bráithreachais] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.], a bhráithreachasa [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Es sieht so aus, dass sie außerhäusig ist.
Es scheint, dass sie außer Haus ist. (je nach Gegenüber höflich und geschäftlich oder nur höflich, dass sie nicht da ist)
Is cosúil go bhfuil as láthair.
Er spielt wie ein Blinder! ag imirt as a chraicheann!sportRedewendung
Es sieht so aus, dass er außerhäusig ist. Konversation
Es scheint, dass er außer Haus ist. (je nach Gegenüber höflich und geschäftlich oder nur höflich)
Is cosúil go bhfuil as láthair.Redewendung
Ich werde die andere Leitung probieren/versuchen. Bainfidh triail as an líne eile.Redewendung
Dekl. Erlaubnisschein -e m
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. ceadúnas [Sing. Nom.: an ceadúnas, Gen.: an cheadúnais, Dat.: don cheadúnas / leis an gceadúnas; Pl. Nom.: na ceadúnais, Gen.: na gceadúnas, Dat.: leis na ceadúnais] -ais [Nom.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
etwas nicht aus den Augen lassen gan rud a leogaint as do radharcRedewendung
Dekl. Nichtigkeit -en f
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:zu nichts kommen
{fig.} zu nichte werden, sich zerschlagen
Gott erschuf die Welt aus dem Nichts!
nichts machen {Verb}
nur Kleinigkeiten machen / erledigen
Dekl. neamhní neamhnithe m
An Ceathrú Díochlaonadh; neamhní [nʹav'nʹi:]; neamhnithe [nʹav'nʹihi];
Beispiel:dul ar neamhní
dul ar neamhní
Do dhein Dia an domhan as neamhní!
neamhní a dhéanamh de rud
neamhní a dhéanamh de rud
Substantiv
Dekl. Runde f
Englisch: a turn, a bout
Beispiel:1. eine Runde schlafen
Dekl. greas
greas [gr'as], Sing. Gen.: greasa [grʹasə], Sing. Dat.: greas; Plural: Nom.: greasa, Gen.: greas, Dat.: greasa
Beispiel:1. greas a chodladh {Verb}
Substantiv
Dekl. Schätzen [Schätzung, Pl.-en] -- n
Die 1. Deklination (im Irischen); im Irischen als Verbalnomen eingetragen;
engl.: {s} guess
Dekl. tomhas [Sing. Nom.: an tomhas, Gen.: an tomhais; Pl. Nom.: na tomhais, Gen.: na dtomhas] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh, tomhas [tõ:s]; tomhais [tõ:ʃ];
Substantiv
Dekl. Bisschen [kleiner Bissen] - n
Die 2. Deklination im Irischen; Bisschen (kleiner Bissen), das bisschen; dieses kleine bisschen, ein bisschen (ein wenig); ein klein bisschen; mit ein bisschen Geduld
Beispiel:ein bisschen (ein wenig) nehmen
einen kleinen Bissen nehmen / ein Bisschen nehmen
bisserl, bissel {landsch} für bisschen
ein kleines Stück von etwas / ein kleines Stück aus
Dekl. miotóg miotóga [Nom./Dat.], miotóg [Gen.], a mhiotóga [Vok.] f
An Dara Díochlaonadh; miotóg [mʹi'to:g], miotóga [mʹi'to:gə];
Beispiel:miotóg a bhaint as rud
miotóg a bhaint as rud
miotóg
miotóg a bhaint as rud
Substantiv
Dekl. Beweis -e m
Die 1. Deklination im Irischen;
das Wissen / das Kennen um den Beweis
Dekl. cruthúnas [Sing. Nom.: an cruthúnas, Gen.: an chruthúnais; Pl. Nom.: na cruthúnais, Gen.: na gcruthúnas] -ais [Nom.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; cruthúnas [kru'hu:nəs];
Substantiv
Dekl. Unterkunft Unterkünfte f
Die 1. Deklination (im Irischen)
Dekl. iostas [Sing. Nom.: an t-iostas, Gen. an iostais, Dat.: don iostas / leis an iostas; Plural: Nom.: na hiostais, Gen.: na n-iostas, Dat.: leis na hiostais] -ais [Nom.], -as [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh, iostas, Sing. Gen.: iostais; Plural: Nom./Dat.: iostais, Gen.: iostas, Vok.: a iostasa;
Substantiv
geschickt, gewandt deaslámhach
deaslámhach [d'as-la:x], Comp./Superl.: deaslámhachaí [d'as-la:'xi'];
Adjektiv
Dekl. Vertrauen n
Beispiel:zu jemandem Vertrauen haben
Vertrauen zu jemanden haben (Akk.)
Dekl. muinín f
muinín [mi'nʹi:nʹ];
Beispiel:do mhuinín a chur i nduine
muinín a bheith agat as duine
Substantiv
Ich würde keinen Mann von Tory verstehen und kein Mann von Tory würde mich verstehen.
(hier: Tory Island), Tory hist. (Loyalist in Amerika), Tory... konservativ, kontraproduktiv: ultra-konservativ; pol. Brit. Tory {m}
thuigfidh mise fear as Toraigh is thuigfidh fear as Toraigh mé.Redewendung
essen [irreg. Verb]
essen hat gegessen

ich esse = ithim [Stamm im Irischen: ith, Verb der 1. Konjugation auf kurzen Auslaut, Verbalnomen: ithe, Verbaladjektiv: ite]
ithim
ithe {VN}d'ith [mé,tú,sé/sí,d'itheamar,sibh,siad]ite

ithim [ihimʹ], ithe [ihi], ite [itʹi]; Präsens: autonom: [h]itear; Präteritum: autonom: [h]itheadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'ití; Futur: autonom: [h]iosfar; Konditional: autonom: d'iosfaí; Imperativ: autonom: [h]itear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-itear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-ití; Verbaladjektiv: [h]ite; Verbalnomen: ithe;
Verb
Dekl. Rennen - n rás [Sing. Nom.: an rás, Gen.: an ráis; Pl. Nom.: na ráis, Gen.: na rás] -áis [Nom.], -ás [Gen.] mSubstantiv
Dekl. Misstrauen, Argwohn m n
Beispiel:1. Mangel an Vertrauen in jemanden
2. argwöhnisch gegenüber jemanden werden / anfangen jemanden zu misstrauen
drochiontaoibh f
drochiontaoibh [dro-hun'ti:vʹ]
Beispiel:1. drochiontaoibh agat as duine
2. drochiontaoibh a theacht agat as duine
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.07.2021 8:02:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken