Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch war behilflich oder dienlich

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Konjugieren gehen intransitiv
gingist gegangen
Konjugieren alt beirim
beirim
Verb
Dekl. Wolle f
eng.: wool
Dekl. olann olanna [Nom./Dat.], olann [Gen.], a olanna [Vok.] f
olann [olən], Sing. Gen.: olla [olə], Dat.: olann; Plural: Nom./Dat.: olanna [olənə], Gen.: olann, Vok.: a olanna
Substantiv
Dekl. Unfall Unfälle m
Beispiel:Dort war ein Unfall.
timpiste [Sing. Nom.: an timpiste, Gen.: an timpiste; Pl. Nom.: na timpistí, Gen.: na dtimpistí, Dat.: leis na timpistí] timpistí m
Beispiel:Tharla timpiste.
Substantiv
Dekl. üble oder schlimme Ratgeber - m, pl lucht droch-chomhairle m
lucht droch-chomhairle [loxt_dro-xo:rlʹi];
Substantiv
Dekl. Beste oder Feinste fig. n Dekl. bláth bláthanna m
bláth [blɑ:h], Sing. Gen.: blátha [blɑ:h'i]; Plural: bláthanna [blɑ:hənə]
Substantiv
tot sein
war totist tot gewesen
bheith san úirVerb
Dekl. Misse- oder Übeltäter - m
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. coirpeach [Sing.: Nom.: an coirpeach, Gen.: an choirpigh, Dat.: don choirpeach / leis an gcoirpeach; Plural: Nom.: na coirpigh, Gen.: na gcoirpeach, Dat.: leis na coirpigh] coirpigh [Nom./Dat.], coirpeach [Gen.], a choirpeacha [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; coirpeach [kirʹipʹəx], Sing. Gen.: coirpigh; Plural: Nom./Dat.: coirpigh [kirʹipʹigʹ], Gen.: coirpeach, Vok.: a choirpeacha
Substantiv
Dekl. Hinter- oder Rückseite (Kopf) f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. cúl cúla m
An Chéad Díochlaonadh; cúl [ku:l], Sing. Gen.: cúil, Plural: cúla [ku:lə];
Substantiv
oder daherum mar sin
Dekl. Spott- oder Schmähschrift -en f
Die 3. Deklination im Irischen;
Dekl. aoir [Sing. Nom.: an aoir, Gen.: na haoire, Dat.: don aoir / leis an aoir; Pl. Nom.: na haoirthe, Gen.: na n-aoirthe, Dat.: leis an haoirthe] aoirthe f
An Tríú Díochlaonadh; aoir [i:r'], aoirthe [i:rʹhi];
Substantiv
nicht hilfreich, ungefällig, nutzlos, wenig dienlich
Beispiel:1. Sie gaben ihm einen nutzlosen [nicht hilfreichen] Rat / Ratschlag.
neamhchúntach
neamhchúntach [nʹaxu:ntəx]; Comp./Superl.: neamhchúntaí [nʹaxu:nti:]
Beispiel:1. Thugadar cómhairle chómhngarach neamh-chongantach dó.
Adjektiv
und entweder war sie es oder sie war es nicht agus ’cu b’í nár bh’íRedewendung
ich war nicht raibh Redewendung
wo er war mar a raibh aigeRedewendung
er war nicht raibh Redewendung
sie war nicht raibh Redewendung
Dekl. Sammlung oder Zusammenstellung von etwas / von Dingen -en f cruinniú de rud cruinnithe [Nom./Dat.] m
cruinniú [kriŋʹ'u:][Nom./Dat.], Sing. Gen.: cruinnithe [kriŋʹihi]; Plural: Nom./Dat.: cruinnithe;
Substantiv
Dekl. Weintraube, Weinbeere -n f
Die 2. Deklination im Irischen; Weintraube oder Weinbeere
Dekl. caor fíniúna caora fíniúna [Nom./Dat.], caor fíniúna [Gen.], a chaora fíniúna [Vok.] f
An Dara Díochlaonadh; caor fíniúna [ke:r_fʹi:'nʹu:nə], caora [ke:rə_fʹi:'nʹu:nə];
Substantiv
früher oder später luath mallRedewendung
Dekl. geistige / intellektuelle Erfüllung / Befriedigung f sásamh aigne mSubstantiv
hinter (dem oder den) ar chúlPräposition
Dekl. Kunstfertigkeit [künstl. Wirkung oder Vollendung] -en f
Die 3. Deklination im Irischen;
Dekl. ealaíontacht [Sing. Nom.: an ealaíontacht, Gen.: na healaíontachta, Dat.: don ealaíontacht / leis an ealaíontacht] ealaíontachtaí f
An Tríú Díochlaonadh; ealaíontacht [ɑ'li:ntəxt], Sing. Gen.: ealaíontachta [ɑ'li:ntəxti], Plural: ealaíontachtaí [ɑ'li:ntəxt'i:];
Substantiv
Es war sehr schade!
It is a great pity [Es ist sehr schade/Redewendung im Englischen]
Ba mhór an trua é!
wer immer er war pérbh é féinRedewendung
rückwärts oder zurück gehen dul i ndiaidh do chúilRedewendung
zusammen leben oder zusammen wohnen in aontíos
in aontíos ['n_e:n'tʹi:s];
Adjektiv
Dekl. enge oder schmale Stelle engen oder schmalen Stellen f
Die 1. Deklination im Irischen;
engl.: {s} narrow
Dekl. cúng [Sing. Nom.: an cúng, Gen.: an chúing, Dat.: don chúng / leis an gcúng; Plural: Nom.: na cúing, Gen.: na gcúng, Dat.: leis na cúing] cúing [Nom./Dat.], cúng [Gen.], a chúnga [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; cúng [kʎ:ng] / [ku:ŋg], Sing. Gen.: cúing [ku:ŋ'];
Substantiv
Dekl. Virus [Substantiv neutrum oder Substantiv maskulin] Viren m
Die 1. Deklination (im Irischen);
Dekl. víreas [Sing. Nom.: an víreas, Gen.: an víreais, Dat.: don víreas / leis an víreas; Pl. Nom.: na víreais, Gen.: na víreas] -ais m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
behilflich oder dienlich sein intransitiv
war behilflich oder dienlichist behilflich oder dienlich gewesen

ich bin behilflich oder dienlich = friothálaim [Stamm im Irischen: friotháil; Verb der 1. Konjugation auf -áil; Verbalnomen: friothálamh; Verbaladjektiv: friotháilte]
Beispiel:1. zu jmdn. behilflich sein / behilflich sein zu jmdn.
friothálaim
friothálamh {VN}d'fhriotháil [mé,tú,sé/sí,fhriotálamar,sibh,siad]friotháilte

friothálaim [frʹi'hɑ:limʹ], friothálamh [frʹi'hɑ:ləv]; Präsens: autonom: friotháiltear; Präteritum: autonom: friotháladh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'fhriotháiltí; Futur: autonom: friothálfar; Konditional: autonom: d'fhríothálfaí; Imperativ: autonom: friotháiltear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go bhfriotháiltear Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá bhfriotháiltí; Verbalnomen: friothálamh; Verbaladjektiv: friotháilte;
Beispiel:1. friothálamh a dhéanamh ar dhuine
Verb
Ihr Gesicht war totenbleich / totenblass. Agus aghaidh bhán uirthi ar dhath an bháis.Redewendung
verlassen oder weggehen
verließ oder ging wegverlassen / ist weggegangen
imeacht ó
imeacht ó {VN}
Verb
ohne Bildung oder Ausbildung (Schulung) gan múineadh gan oiliúintRedewendung
nach (oder) in Übersee; überseeisch thar learAdverb
oder, sonst
nó [nu:];
Adverb
im (oder) ins Ausland, auswärts thar learAdverb
Dekl. Stern [abstrahiert oder fig.] -e m
Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. réaltóg [Sing. Nom.: an réaltóg, Gen.: na réaltóige, Dat.: don réaltóig; Pl. Nom.: na réaltóga, Gen.: na réaltóg, Dat.: leis na réaltóga] -óga [Nom./Dat.], -óg [Gen.] f
An Dara Díochlaonadh; réaltóg [rialtag]
Substantiv
Singsang (eintöniger Gesang oder Tonfall) m cantainn
u.a. VN cantainn [kauntiŋʹ]
Substantiv
Dekl. poet. morgige Tag oder folgende Tag m márach
márach [mɑ:rʹəx];
Substantiv
Dienstag(s) war es nass. Bhí an Mháirt fliuch.Redewendung
Vergeltung üben oder sich rächen an díoltas a dhéanamh ar dhuineRedewendung
int Pfui! [Ausruf bei Verachtung oder Ekel] int Fot!
fot [foh];
Redewendung
entweder od. sei es, dass ... oder acuRedewendung
im Recht oder korrekt sa cheartAdjektiv
Es war sehr nass am Dienstag. Bhí iontach fliuch Máirt.Redewendung
Liebe oder Angst wird Berge versetzen. Is mór an rud grá eagla.Redewendung
das ist ein Haus is tigh é siúd (oder nur) siúd tigh
Dekl. Flicker - m
Flicker im Deutschen meist abwertend verwendet, hier aber im künstlerischen oder gewerblichen Handwerk
Dekl. gréasaí gréasithe [Nom./Dat.], gréasaí [Gen.] m
gréasaí [grʹia'si:], Sing. Gen.: gréasithe [grʹiasihi]; Plural: Nom.: gréasithe, Gen.: gréasaí
Substantiv
Dekl. Eklipse [griech.] f
Eklipse (griech. Sonnen- oder Mondfinsternis); u. a. VN im Irischen;
Dekl. urú [Sing. Nom.: an t-urú, Gen.: an uraithe, Dat.: don urú / leis an urú] m
urú [u'ru:], Sing. Gen.: úraithe;
Substantiv
Dekl. Prozession -en f
Die 2. Deklination im Irischen; Prozession ([feierlicher-kirchlicher] Umzug, Bitt- oder Dankgang)
Dekl. sochraid sochraidí f
An Dara Díochlaonadh; Sing. Nom.: sochraid [soxəridʹ], Sing. Gen.: sochraide; Plural: sochraidí [soxəridʹi:];
Substantiv
jemanden oder etwas vorwärts bringen / weiter bringen duine rud a chur ar aghaidhRedewendung
etwas (oder eine Sache) verurteilen / missbilligen daorbhreith a thabhairt ar rudVerb
Sie war nicht im Haus. geschäftlich
Sie war nicht hier.
raibh istigh.Redewendung
Er war nicht im Haus. geschäftlich
Er war nicht hier.
raibh istigh.Redewendung
Es war ein legendäres / hervorragendes Spiel. Cluiche/scór nótálta den scoth a bhí ann.sportRedewendung
... war sensationell (große Klasse/großartig)/ brilliant. Bhí ... ar fheabhas/thar barr.sportRedewendung
Es war sehr nass am Dienstag. Wetter Bhí iontach fliuch Máirt. aimsirRedewendung
Es war schön dich zu treffen. Bhí go deas castáil leat.Redewendung
Dekl. Masse allg als auch phys -n f
Beispiel:1. Es war kein Mond oder Stern am Himmel, dieser bestand nur aus einer schwarzen Masse.
bró brónna [Nom./Dat.], brón [Gen.], a bhrónna [Vok.] f
irreg.: bró [bro:], Sing. Gen.: brón [bro:n], Sing. Dat.: bróin [bro:in]; Plural: Nom./Dat.: brónna [bro:nə], Gen.: brón [bro:n]
Beispiel:1. Ní raibh gealach ná réiltín ar an spéir, ach í ina bróin chíordhubh. {old PUL 1904}
phys, allgSubstantiv
das ist das Haus is é siúd an tigh (oder nur) siúd é an tigh
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.07.2021 4:01:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken