pauker.at

Irisch Deutsch kam zur Ruhe

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Genüge -- (n/f)
Genüge, die: Genüge tun, leisten; zur Genüge
Dekl. dóthain [Sing.: Nom.: an dóthain, Gen.: an dhóthana, Dat.: don dhóthain / leis ndóthain]
m

dóthain [do:hinʹ], Sing. Gen.: dóthana [do:hənʹə]
Substantiv
Ich bin unterwegs zur Kneipe. ag dul sios go dtí an phub.Redewendung
man kam thángtás
Dekl. Stille f, Ruhe f
f

engl.: {s} silence
Beispiel:1. Ich bin still /ruhig.
2. Sei (endlich) still! Sei (endlich) ruhig!
3. Ich bringe ihn zum Schweigen / zur Ruhe. {Fam.: Ich stopfe ihm den Mund}
Dekl. tost tostanna
m

tost, Sing. Gen.: tosta, Plural: tostanna
Beispiel:1. Táim im thost.
2. Bí id thost!
3. Cuirim ina thost é.
Substantiv
zur Ruhe kommen
zur Ruhe kommen = luím [Stamm im Irischen: luigh; Verb der 1. Konjugation
luím
luím [li:mʹ], luí [li:]; Präsens: autonom: luitear; Präteritum: autonom: luíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: luití; Futur: autonom: luífear; Konditional: autonom: luífí; Imperativ: autonom: luitear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go luitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá luití; Verbalnomen: luí; Verbaladjektiv: luite;
Verb
zur Linken (Seite/Hand) [zur ... (der Seite / Hand von einem selbst) Linken] ar do chlíRedewendung
jmdn. zum Gegenstand des Gelächters machen / jmdn. zur Zielscheibe des Spottes machen stáicín áiféis a dhéanamh de dhuineRedewendung
Ich hab keine Idee, was (genau) über mich kam. fheadar an tsaoghal ná’n domhan le chéile cad a bhain dom.Redewendung
Immer mit der Ruhe! Tóg go bog é!Redewendung
zum Vorschein kommen teacht chun solaisVerb
die Windrose als auch: der Wind kam auf/ der Wind stieg empor d’éirigh an ghaothmeteo
Ich habe kein(en) Grund zur Klage (Beschwerde, Beanstandung) [über Akk.] gearánta dhom [air].
Dekl. Abwehrhilfe, Schützenhilfe (Hilfe zur Verteidigung)
f
cúnamh cosanta
m

cúnamh cosanta [kũ:nəv_kosəntə], Sing. Gen.: cúnta cosanta [kũ:ntə_kosəntə];
Substantiv
zur Stelle, auf der Stelle, sofort ar an spotaAdjektiv
konzentriert, zur Sache, zum Punkt cruinnithe
cruinnithe [kriŋʹihi];
Adjektiv
Er kam zum Laden /Shop / Geschäft. Tháinig go dtí an siopa.Redewendung
zur rechten Hand Gottes / zur rechten Hand von Gott ar deasláimh religRedewendung
er nahm ihn zur Hand, er nahm ihn bei der Hand do rug greim ar láimh ormRedewendung
Sie ist momentan/zur Zeit nicht erreichbar. Níl ar fáil faoi láthair.
Er ist momentan/zur Zeit nicht erreichbar. Níl ar fáil faoi láthair.Redewendung
Dekl. alt Otium [Ruhe, Muße] lat. --
n

Die 1. Deklination im Irischen;
Synonym:Muße {f}, Ruhe {f}
Dekl. suaimhneas [Sing. Nom.: an suaimhneas, Gen.: an tsuaimhneais; Pl. Nom.: an suaimhneais, Gen.: na suaimhneas] suaimhnis [Nom./Dat.], suaimhneas [Gen.], a shuaimhneasa [Vok.]
m

An Chéad Díochlaoanadh; suaimhneas [suənʹəs];
Synonym:suaimhneas
lat.Substantiv
Konjugieren ankommen
ich komme an = sroichim [sroʃim']; [Stamm im Irischen: sroich, Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut, Verbalnomen: sroicheadh, Verbaladjektiv: sroichte]
sroichim
sroichim [sroʃim']; sroich [sroʃ]; Präsens: autonom: sroichtear; Präteritum: autonom: sroicheadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: shroichtí; Futur: autonom: sroichfear; Konditional: autonom: shroichfí; Imperativ: autonom: sroich; Konjunktiv-Präsens: autonom: go sroichtear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá sroichtí; Verbaladjektiv: sroichte Verbalnomen: sroicheadh [das Ankommen/Erreichen] [sroich: Ankunft, Erreichung]
Verb
ich habe keine Idee was über mich kam fheadar an tsaoghal ná’n domhan le chéile cad a bhain domRedewendung
halbtot, fast aufgebraucht [zur Hälfte weg/zu Ende], zu Ende, fast abgelaufen [Lebensmittel; nicht mehr als die Hälfte, der angegebenen Mindesthaltbarkeit] leathmharb
leathmharb [lʹah-vɑrəv]
Adjektiv
ugs Er kam nicht zum Zug/Schuss/Abzug! [Sport] Theip air scóráil!sportRedewendung
etwas zur falschen Zeit machen / tun transitiv rud a dhéanamh in antráth Verb
Wie komme ich zu/zur/nach ... ? oder Wie gelange ich nach/zu/zur ...? Cén chaoi an féidir liom dul go dtí.Redewendung
Mögen wir im nächsten Jahr zur gleichen Zeit am Leben sein! Go mbeirimíd beo ar an am so arís!Redewendung
Dekl. Anlass zum Reflektieren, Grund zum Reflektieren Anlässe, Gründe zum Reflektieren
m

Anlass zur Reflektion, Grund zur Reflektion; Die 1. Deklination im Irischen;
abhar machnaimh abhair machnaimh [Nom./Dat.], abhar machnaimh [Gen.], a abhara machnaimh [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; abhar machnaimh, Sing. Gen.: abhair machnaimh;
Substantiv
Dekl. Grund zur Sorge, Anlass zur Sorge Gründe zur Sorge, Anlässe zur Sorge
m

Grund zum Sorgen, Anlass zum Sorgen; Die 1. Deklination im Irischen;
abhar buartha abhair buartha [Nom./Dat.], abhar buartha [Gen.], a abhara buartha [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; abhar buartha; Sing. Gen.: abhair buartha;
Substantiv
Dekl. Muße -n
f

Die 1. Deklination im Irischen; freie Zeit und innere Ruhe;
Synonym:Ruhe {f}, Otium {n} [veraltet; Muße, Ruhe]
Dekl. suaimhneas [Sing. Nom.: an suaimhneas, Gen.: an tsuaimhnis, Pl. Nom.: na suaimhnis, Gen.: na suaimhneas] suaimhneais [Nom./Dat.], suaimhneas [Gen.]
m

An Chéad Díochlaoanadh; suaimhneas [suənʹəs];
Synonym:suaimhneas
Substantiv
Dekl. Kompass -e
m

Die 1. Deklination im Irischen; compás {m}: I. {Schifffahrt} Kompass {m} / Gerät zur Feststellung der Himmelsrichtung; II. {Mathematik} Zirkel {m};
Dekl. compás compáis [Nom./Dat.], compás [Gen.]
m

An Chéad Díochlaonadh; compás, Sing. Gen.: compáis; Plural: Nom./Dat.: compáis, Gen.: compás, Vok.: a chompása;
navigSubstantiv
zurückkommen intransitiv
ich komme zurück = fillim [Stamm im Irischen: fill; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: filleadh; Verbaladjektiv: fillte]
fillim
fillim [fʹilʹimʹ], filleadh [fʹilʹi]; Präsens: autonom: filltear; Präteritum: autonom: filleadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'fhilltí; Futur: autonom: fillfear; Konditional: autonom: d'fhillfí; Imperativ: autonom: filltear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go bhfilltear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá bhfilltí; Verbalnomen: filleadh; Verbaladjektiv: fillte;
Verb
herüberkommen intransitiv
ich komme herüber = druidim anall [Stamm im Irischen: druid; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: druidim anall; Verbaladjektiv: druidte] druidim [Verb] anall [Adverb]
druidim anall
druidim anall [dridʹimʹ_ə'naul]; Präsens: autonom: druidtear anall; Präteritum: autonom: druideadh anall; Imperfekt-Präteritum: autonom: dhruidtí anall; Futur: autonom: druidfear anall; Konditional: autonom: dhruidfí anall; Imperativ: autonom: druidtear anall; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ndruidtear anall; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ndruidtí anall; Verbalnomen: druidim anall; Verbaladjektiv: druidte anall;
Verb
zur Verzweiflung bringen transitiv
ich bringe zur Verzweiflung = cráim [Stamm im Irischen: cráig, Verb der 1. Konjugation auf igh einsilbig wie dóigh, Verbaladjektiv: cráite, Verbalnomen: crá]
cráim
cráim [kra:mʹ], crá [kra:]; Präsens: autonom: cráitear; Präteritum: autonom: crádh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chráití; Futur: autonom: cráfar; Konditioanal: autonom: chráfaí; Imperativ: autonom: cráitear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcráitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá cráití; Verbaladjektiv: cráite
Verb
ohne Geld, mit keinem Geld
im Ruhrgebiet, stammt aber eigentlich aus dem norddt. Bereich ugs. Redewendung wortwörtlich: mit ohne Geld im Sprachgebrauch (Bedeutung: das man kein Geld hat zur Verwendung)
gan airgead
gan airgead [gɑn_arʹiʹgəd];
Redewendung
Dekl. Brett [Planke]; (u. a. Tischplatte) -er
n

Die 1. Deklination im Irischen; aus Holz verarbeitetes Produkt, welches zur weiteren Verwendung dient, um etwas herzurichten/anzufertigen etc.;

engl.: {s} board
Dekl. clár cláracha
m

An Chéad Díochlaonadh; clár [klɑ:r], cláracha [klɑ:rəxə]; Pl. {alt} cláran [klaːrən];
Substantiv
Dekl. Ruhe
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. ciúnas [Sing. Nom.: an ciúnas, Gen.: an chiúnais, Dat.: don chiúnas / leis an gciúnas]
m

An Chéad Díochlaonadh; ciúnas [kʹu:nəs], Sing. Gen.: ciúnais;
Substantiv
behandeln
ich behandel = oibrím [Stamm im Irischen: oibrigh, Verb der 2. Konjugation, Verbaladjektiv/P.P.: oibrithe, Verbalnomen: oibriú]
Beispiel:Die Axt [Beil] und die Lanze [Speer] gingen zur Arbeit.
oibrím
oibrím [ebʹi'rʹi:mʹ], oibriú [ebʹi'rʹu:], oibrigh [ebʹi'r'ig]; Präsens: autonom: oibrítear; Präteritum: autonom: oibríodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'oibrítí; Futur: autonom: oibreofar; Konditional: autonom: d'oibreofaí; Imperativ: autonom: oibrítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-oibrítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-oibrítear; Verbaladjektiv: oibrithe; Verbalnomen: oibriú;
Beispiel:D'oibrighdar an tuagh agus an tsleagh.
Verb
Dekl. Ruhe [innere Ruhe, freie Zeit] -n
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Synonym:Muße {f}, {veraltet} Otium {n}
Dekl. suaimhneas [Sing. Nom.: an suaimhneas, Gen.: an tsuaimhnis; Pl. Nom.: na suaimhnis, Gen.: na suaimhneas, Dat.: leis na suaimhnis]
m

An Chéad Díochlaonadh; suaimhneas [suənʹəs]
Synonym:suaimhneas
Substantiv
zur Verfügung stellen transitiv
ich stelle zur Verfügung / soláthraím [im Irischen: Stamm: soláthair, Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut, in den bestimmten Zeitformen bereits synk., Verbalnomen: soláthar, Verbaldadjektiv: soláthairthe]

Verbalnomen: soláthar
soláthraím
soláthraím [slɑ:r'hi:mʹ], soláthar [slɑ:hər]; Präsens: autonom: soláthraítear; Präteritum: autonom: soláthraíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: sholáthraítí; Futur: autonom: soláthrófar; Konditional: autonom: sholáthrófaí; Konjunktiv-Präsens: autonom: go soláthraítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá soláthraítí; Verbaladjektiv: soláthairthe; Verbalnomen: soláthar;
Verb
(eine Sache z. B.) vorantreiben, beschleunigen transitiv
ich treibe (eine Sache z. B.) voran, ich beschleunige = brostaím [Stamm im Irischen: brostaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: brostú; Verbaladjektiv: brostaithe]
Beispiel:1. etwas zur Entscheidung /Entwicklung bringen
brostaím
brostaím [bros'ti:mʹ], brostú [bros'tu:]; Präsens: autonom: brostaítear; Präteritum: autonom: brostaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: bhrostaítí; Futur: autonom: brostófar; Konditional: autonom: bhrostófaí; Imperativ: autonom: brostaítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go mbrostaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá mbrostaítí; Verbalnomen: brostú; Verbaladjektiv: brostaithe;
Beispiel:1. rud a bhrostú chun cinn
Verb
ersuchen
ich ersuche /flehe/ bitte (inständig) / achainím [im Irischen: Stamm: achainigh; Verbaladjektiv/Partizip II: achainithe; Verbalnomen: achainigh; Verb der 2. Konjugation] [achainím: axi'ni:mʹ, axi'nʹi:] so wird es ausgesprochen und wenn man es versucht, komm' ich zur Überzeugung, das es auf schlanken Auslaut endet, demnach 2. Konjugation Verben auf -igh (schlanken Auslaut); schreib ich hier rein, da man auch dieses Verb auf breiten Auslaut konjugiert vorgefunden hat; Verbtabelle; achainigh Konjugation vorgenommen laut Corkirish]
Synonym:ich flehe an [anflehen]
ich bitte (inständig) [inständig bitten]
achainím
Präsens: autonom: achainítear; Präteritum: autonom: achainíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'achainítí; Futur: autonom: achaineofar; Konditional: autonom: d'achaineofaí; Imperativ: autonom: achainítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-achainítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-achainítí; Verbalnomen: achainigh; Verbaladjektiv /Partizip II: achainithe;
Synonym:achainím [achainigh]
achainím [achainigh]
Verb
anflehen
ich flehe an/bitte (inständig) / achainím [im Irischen: Stamm: achainigh; Verbaladjektiv/Partizip II: achainithe; Verbalnomen: achainigh; Verb der 2. Konjugation] [achainím: axi'ni:mʹ, axi'nʹi:] so wird es ausgesprochen und wenn man es versucht, komm' ich zur Überzeugung, das es auf schlanken Auslaut endet, demnach 2. Konjugation Verben auf -igh (schlanken Auslaut); schreib ich hier rein, da man auch dieses Verb auf breiten Auslaut konjugiert vorgefunden hat; Verbtabelle; achainigh Konjugation vorgenommen laut Corkirish]
Synonym:ich ersuche [ersuchen]
ich bitte (inständig) [inständig bitten]
achainím
achainím [axi'ni:mʹ]; achainí [axi'nʹi:]; Präsens: autonom: achainítear; Präteritum: autonom: achainíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'achainítí; Futur: autonom: achaíneofar; Konditional: autonom: d'achaíneofaí; Imperativ: autonom: achaínítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-acháinítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-acháinítí; Verbalnomen: achainí [axi'nʹi:]; Verbaladjektiv/Partizip II: achainithe;
Synonym:achainím [achainigh]
achainím [achainigh]
Verb
Dekl. Wahrheit [des kleinen Mannes fig.] -en
f

Die 4. Deklination im Irischen; Wahrheit: hier Wahrheit, die auf selbst geschaffenen und ausgeübten Recht beruht [durch Krieg, Überfälle, Drangsalierungen, Kopfwäsche und Folter, Misshandlungen, Vergewaltigungen, etc.] und somit ans Tageslicht kam: ob es sich hierbei direkt um die richtige Wahrheit handelt, liegt im Auge des Betrachters und der Ansichtsweise; das irische Wort wurde somit in der Kirche aufgenommen als auch so in den normalen Sprachgebrauch; von daher nicht wundern, dass es Menschen gibt, die bei diesem Wort beim Sprechen einen Lachkrampf bekommen, wenn von Wahrheit gesprochen wird; ---> es könnten auch verheißungsvolle Rückschläge /Tiefschläge (zeitgleich/zeitnah) erfolgen, wenn jemand davon redet, nichts als die reine Wahrheit zu sagen, so sind Frauen oder Männer, die hinter die Fassade blicken können.
Dekl. fírinne fírinní
f

An Ceathrú Díochlaonadh; fírinne [fʹi:rʹiŋʹi], fírinní [fʹi:rʹiŋʹi:];
Substantiv
zehnt
Beispiel:1. es war zur /um die zehnte Stunde
deichiú
deichiú [dʹehu:]
Beispiel:1. bhí sé tímpal an deichmhadh h-uair
Adjektiv
Dekl. Mitternacht
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:um die Mitternachtsstunde / zur Mitternachtsstunde
Dekl. meán oíche [Sing. Nom.: an meán oíche, Gen.: an mheáin oíche, Dat.: don mheán oíche / leis an meán oíche; Plural: Nom.: na meáin oíche, Gen.: na meán oíche, Dat.: leis na meáin oíche]
m

An Chéad Díochlaonadh; meán oíche [], Sing. Gen.: meáin oíche []; Plural: Nom./Dat.: meáin oíche, Gen.: meán oíche, Vok.: a mheána oíche;
Beispiel:ar uair an mheán oíche
Substantiv
Dekl. Zucht
f

Die 3. Deklination im Irischen;
Beispiel:Zuchtvollblutpferd (Vollblutpferd zur Zucht)
Dekl. folaíocht [Sing. Nom.: an fholaíocht, Gen.: na folaíochta, Dat.: don fholaíocht / leis an bhfolaíocht; Plural: Nom.: na folaíochtaí, Gen.: na bhfolaíochtaí, Dat.: leis na folaíochtaí]
f

An Tríú Díochlaonadh; folaíocht [fo'li:xt], Sing. Gen.: folaíochta
Beispiel:capall folaíochta
Substantiv
krumm, gekrümmt, gebeugt
Beispiel:1. Krankheit bei Rindern (Vieh), bei der das Rind zwanghafte Manegebewungen ausübt
cam
cam [kam; kaːm / kaum], Comp.: caime [kimʹi];
Beispiel:1. an galar cam
Adjektiv
Konjugieren kommen [irreg.]
ich komme = tagaim im Irischen; kein Infinitiv im Irischen, hier eingetragsn als solches, um einen Wert im Format bei Konjugierung zu erhalten;
tagaim
[irreg. Verb]; Präsens: 1. Pers. Sing. tagaim; 2. Pers. Sing. tagann tú; 3. Pers. Sing. tagann sé; 1. Pers. Pl. tagaimid; 2. Pers. Pl. tagann sibh; 3. Pers. Pl. tagann siad; Konjunktiv Präsens: 1. Pers. Sing. go dtaga mé; 2. Pers. Sing. go dtaga tú; 3. Pers. Sing. go dtaga sé; 1. Pers. Pl. go dtagaimid; 2. Pers. Pl. go dtaga sibh; 3. Pers. Pl. go dtaga siadh; Prätertitum: 1. Pers. Sing. tháinig mé; 2. Pers. Sing. tháinig tú; 3. Pers. Sing. tháinig sé; 1. Pers. Pl. thángamar; 2. Pers. Pl. tháinig sibh; 3. Pers. Pl. tháinig siad; Konjunktiv Präteritum: 1. Pers. Sing. dá dtagainn 2. Pers. Sing. dá dtagá; 3. Pers. Sing. dá dtagadh sé; 1. Pers. Pl. dá dtagaimis; 2. Pers. Pl. dá dtagadh sibh; 3. Pers. Pl. dá dtagaidís; Perfekt: 1. Pers. Sing. thagainn; 2. Pers. Sing. thagtá; 3. Pers. Sing. thagadh sé; 1. Pers. Pl. thagaimis; 2. Pers. Pl. thagadh sibh; 3. Pers. Pl. thagaidís; Futur I: 1. Pers. Sing. tiocfaidh mé; 2. Pers. Sing. tiocfaidh tú; 3. Pers. Sing. tiocfaidh sé; 1. Pers. Pl. tiocfaimid; 2. Pers. Pl. tiocfaidh sibh; 3. Pers. Pl. tiocfaidh siad; Konditional I: 1. Pers. Sing. thiocfainn; 2. Pers. Sing. thiocfá; 3. Pers. Sing. thiocfadh sé 1. Pers. Pl. thiocfaimis; 2. Pers. Pl. thiocfadh sibh; 3. Pers. Pl. thiocfaifdís; Imperativ Präsens: 1. Pers. Sing. tagaim; 2. Pers. Sing. tar 3. Pers. Sing. tagadh sé 1. Pers. Pl. tagaimis; 2. Pers. Pl. tagaigí; 3. Pers. Pl. tagaidís;
Verb
nicht
im Irischen: in Abhängigkeit zur Negation des Verbs táim ( ich bin nicht = nílim)
nílAdverb
Dekl. Weinkelter f, Weinpresse f -n
f

Die 3. Deklination im Irischen; Presse zur Gewinnung von Saft aus Weintrauben;
Dekl. fáscadóir fáscadóirí
m

An Tríú Díochlaonadh; fáscadóir [fɑ:skədo:rʹ], Sing. Gen.: fáscadóra, Plural: fáscadóirí [fɑ:skədo:rʹi:];
Substantiv
Dekl. rechte Hand rechten Hände
f

Die 2. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. zur rechten Hand Gottes / zur rechten Hand von Gott
Dekl. deaslámh [Sing. Nom.: an dheaslámh, Gen.: na deasláimhe, Dat.: leis an ndeasláimh / don dheasláimh] deaslámha
f

An Dara Díochlaonadh; deaslámh [dʹas-lɑ:v], Sing. Gen.: deasláimhe, Sing. Dat.: deasláimh;
Beispiel:1. ar deasláimh Dé
Substantiv
Amen
n

das Amen in der Kirche zur Bekräftigung des Abschlusses beim Gebet, Predigt, Schriftlesung, Segen;

mittelhochdeutsch: āmen, lateinisch: amen, griechisch: amḗn, hebräisch: ạmen = wahrlich; es geschehe!
aménreligSubstantiv
Dekl. Alibi -s
n

Die 4. Deklination im Irischen; a. (Rechtssprache) [Nachweis der] Abwesenheit vom Tatort zur Tatzeit

alibi lat. anderswo
Dekl. ailibí [Sing. Nom.: an t-ailibí, Gen.: an ailibí; Pl. Nom.: na hailibithe, Gen.: na n-ailibithe] [h]ailibithe
m

An Ceathrú Díochlaonadh; ailibí, Plural: ailibithe;
rechtSubstantiv
Dekl. Farbe -n
f

starker Plural im Irischen; Farbe (als auch zur Beschreibung der Gesichtsfarbe / des Teints als auch des Aussehens und des Charakters)
Beispiel:1. Ihr Gesicht war totenbleich / totenblass.
Dekl. dath dathanna
m

dath [dah], dathanna [dahənə];
Beispiel:1. Agus aghaidh bhán uirthi ar dhath an bháis.
Substantiv
gerne, willkommen,
[Ausdruck der Höflichkeit] auch als "Bitte!/Gerne" zu verstehen, wenn sich jemand zuvor bedankt hat, als auch zur Begrüßung fáilte: {jmdn} gerne willkommen heißen [Wort der Höflichkeit]
fáilte
fáilte [fa:ltə];
Adjektiv
Dekl. Juni lat. -s
m

Die 1. Deklination im Irischen; Juni (der sechste Monat des Jahres, Brachet, Brachmonat)
Dekl. Meitheamh Meithimh [Nom./Dat.], Meitheamh [Gen.], a Mheitheamha [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; meitheamh [mʹihəv];
lat.Substantiv
küssen
ich küsse / pógaim [im Irischen: Stamm: póg, Verb der 1. Konjugation Verbaladjektiv: pógtha ---> da der Auslaut des Stamms auf "g" endet, wird zur Bildung des Partizips tha angehangen [damit die Endung stimmlos wird [kə]; Verbalnomen: pógadh]

Verb der 1. Konjugation wie glan; Unterschied aber bei Verbaladjektiv, Verbalnomen
póg
Präsens: autonom: pógtar; Präteritum: autonom: pógadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: phógtaí; Futur: autonom: pógfar; Konditional: autonom: phógfaí; Imperativ: autonom: pógtar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go bpógtar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: go bpógtaí; Verbaladjektiv: pógtha; Verbalnomen: pógadh;
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 15:19:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken