| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| herrühren | provenir | Verb | |||
| herkommen irreg. | provenir | Verb | |||
| (sich) rühren | bouger | Verb | |||
|
umrühren touiller {verbe} {fam.}: I. umrühren | touiller | umgsp | Verb | ||
| hersagen | réciter | Verb | |||
| herstellen | préparer | chemi | Verb | ||
| herstellen | fabriquer | Verb | |||
| Zeig her! | Fais voir! | ||||
|
die Werbetrommel für etw. rühren Absicht, Handeln | battre la grosse caisse pour qc | Verb | |||
|
Komm mal her! Aufforderung | Viens donc par ici ! | ||||
| hört (zu/her) | ècoutez | ||||
| von oben (her) | par le haut | Adverb | |||
|
Um(her)ziehen n |
procession f | Substantiv | |||
| anderswo (her), übrigens | d'ailleurs | ||||
|
wie der Teufel hinter etw her sein ugs Absicht, Handeln | faire des pieds et des mains pour avoir qc ugs | Redewendung | |||
| mischen, umrühren, durchkneten | brasser | Verb | |||
|
Komm doch mal her! Aufforderung | Veux tu bien venir par ici ! | ||||
|
Verbindung herstellen Kontakt | créer du lien | Verb | |||
| von überall her strömen | affluer de toutes parts | ||||
| hinter jdm her sein | courir après qn | ||||
| hin und her schütteln | ballotter | Verb | |||
|
vom ersten Eindruck her Wahrnehmung | au premier aspect | ||||
| hin und her rutschen | ballotter | Verb | |||
| sich hergeben zu |
se prêter à personne | Verb | |||
| ein Produkt herstellen | fabriquer un produit | Verb | |||
| einen Zusammenhang herstellen | faire le rapprochement | Verb | |||
| vor sich her / hin dümpeln | être à la ramasse | Verb | |||
| sich von etw. herleiten | dériver de qc | Verb | |||
| Er läuft hin und her. | Il va et vient. | ||||
|
Stellt die richtige Reihenfolge her! Schulaufgabe | Rétablissez l'ordre correct ! | ||||
| Komm (schon) her! ugs | Amène-toi ! fam | ||||
|
Komm her, mein Schatz (/ meine Kleine)! Kosenamen | Viens, ma puce ! | ||||
|
Hin und Her n, Kommen und Gehen -- n Bewegungen |
chassé-croisé m mouvement | Substantiv | |||
| Der Wind treibt Staub vor sich her. | Le vent chasse la poussière devant lui. | ||||
| Woher kommst du denn? Wo kommst du denn her? ugs | Mais d'où sors-tu ? fam | ||||
| herkommen, herstammen von | provenir de | Verb | |||
| es ist lange her, dass ... | il y a longtemps que | ||||
|
wiederherstellen transitiv rétablir {Verb} {transitiv}: I. retablieren / wiederherstellen; II. retablieren / wieder aufnehmen; | rétablir | Verb | |||
|
Kommt her, damit ich euch ein Geheimnis verrate. Information, Gerücht | Approchez, que je vous dise un secret. | ||||
|
hin- und herziehen irreg. tirailler {verbe}: I. hin- und herziehen; II. {fam.}, {ugs.} herumknallen, herumballern; | tirailler | Verb | |||
|
das ist schon lange her Zeitangabe | il y a longtemps | ||||
|
Aufruhr m remue-ménage {m}: I. Hin und Her; Presserummel {m}, Durcheinander {n}; II. Rumor {m} / Lärm {m}, Unruhe {f}, Krach {m}, Radau {m}; |
remue-ménage remue-ménage m | Substantiv | |||
|
zwei, die hinter ein und derselben Sache her sind Konflikt | deux chiens après un os | ||||
|
Es ist schon sehr lange her. Zeitangabe | Il y a un siècle. | ||||
|
herfallen über Akk. se ruer sur {Verb}: I. herfallen über {Akk.}, sich stürzen auf {Akk.}; | se ruer sur | Verb | |||
|
anrühren toucher {m}: I. berühren, anfassen, anrühren; II. {but} treffen; III. {émouvoir} bewegen, ergreifen; IV. {concerner} betreffen, angehen; V. {argent} einnehmen, kassieren; VI. {problème} anschneiden; VII. {terrain} stoßen an (Akk.); | toucher | Verb | |||
| Das Finanzamt ist hinter mir her wie der Teufel hinter der armen Seele. | Le fisc fait des pieds et des mains pour m'avoir. | Redewendung | |||
| Vom Rohstoffursprung her könnte man sie als «grün» – als «greenCarb» – bezeichnen.www.spirit.bfh.ch | Vue l’origine de la matière première, on pourrait le qualifier de «vert» – de «greenCarb».www.spirit.bfh.ch | ||||
|
hinter den Frauen her sein courir les femmes: I. hinter den Frauen her sein, den Frauen nachlaufen; | courir les femmes | Verb | |||
|
den Frauen nachlaufen irreg. courir les femmes: I. hinter den Frauen her sein, den Frauen nachlaufen; | courir les femmes | Verb | |||
|
herstellen construire {Verb}: I. konstruieren / gestalten; entwickeln; herstellen; bauen; II. konstruieren / aufbauen, bilden, anlegen; | construire | Verb | |||
|
herstellen construire {Verb}: I. konstruieren / gestalten; entwickeln; herstellen; bauen; II. konstruieren / aufbauen, bilden, anlegen; | construire | Verb | |||
|
wiederherstellen ramener {Verb}: I. zurück-, wiederbringen; {apporter} mitbringen; {ordre} wiederherstellen; II. zurückführen (auf / à); {se ramener à qc} auf etw. hinauslaufen; | ramener | Verb | |||
|
Es ist lange her, seit ich das letzte Mal in Paris war. Reise | Ça fait si longtemps depuis la dernière fois que je suis allé(e) à Paris. | ||||
|
Es ist lange her, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben. Kontakt, Bekanntschaft | Il s'est déjà écoulé beaucoup de temps depuis que nous nous sommes vus depuis la dernière fois. | ||||
|
wiederherstellen réparer {Verb}: I. reparieren / ausbessern, wiederherstellen, richten, instand setzen, in Ordnung bringen; II. {fig.} wiedergutmachen, in Ordnung bringen; | réparer | Verb | |||
|
eine Replik herstellen répliquer {Verb}: I. replizieren / a) entgegnen, erwidern; b) {Rechtswort}, {JUR} eine Replik (Gegeneinrede) vorbringen; II. {Kunstwissenschaft} replizieren / eine Replik herstellen; | répliquer | Kunstwiss. | Verb | ||
|
Hin und Her n remue-ménage {m}: I. Hin und Her; Presserummel {m}, Durcheinander {n}; II. Rumor {m} / Lärm {m}, Unruhe {f}, Krach {m}; |
remue-ménage remue-ménage m | Substantiv | |||
| In der Manufaktur in Ennenda arbeiten rund 370 Mitarbeitende, sie stellen verschiedenste Schokoladeprodukte her.www.admin.ch | La manufacture d'Ennenda compte quelque 370 collaborateurs qui produisent diverses spécialités chocolatées.www.admin.ch | ||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 6:11:20 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch rührte her
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken