| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| Atem holen, Luft holen | respirer, reprendre son souffle | fig, übertr. | Verb | ||
|
(Luft-)Zug Züge m Hauch |
bouffée f en fumant, respirant | Substantiv | |||
| Luft- |
aérien m, aérienne f | Substantiv | |||
| Luft holen, verschnaufen | reprendre haleine | ||||
| holen | aller chercher | Verb | |||
|
Luft f |
air m | Substantiv | |||
| etwas frische Luft reinlassen |
aérer peu fam m | Substantiv | |||
| etwas frische Luft reinlassen |
aérer peu ugs m | Substantiv | |||
| aus der Luft gegriffen | infondé adj [rumeurs, accusation, chiffrés] | ||||
| von Luft und Liebe leben | vivre d'amour et d'eau fraîche | Redewendung | |||
|
(Luft-)Ballon -e, -s m |
ballon m aviat. | aviat | Substantiv | ||
| die Luft |
l'air m | Substantiv | |||
| etw holen | aller chercher qc | ||||
|
Holen Sie tief Luft. Arztbesuch, Beruhigung | Respirez profondément. | ||||
| etw aus der Versenkung holen ugs | ressortir qc des oubliettes | ||||
| keuchen, nach Luft ringen, ugs japsen | haleter | ||||
| holen (/ abholen) lassen | envoyer quérir geh | ||||
| atemlos, außer Atem | essoufflé(e) adj | ||||
|
schlechte oder verbrauchte Luft f |
air vicié m | Substantiv | |||
| außer Atem sein | être à bout de souffle | Verb | |||
| Hier ist dicke Luft! | Ça tape dur ici ! | ||||
|
verseuchen [Luft, Wasser, Umwelt] Umwelt | polluer | ||||
|
schlechter Atem m Körperpflege |
mauvaise haleine f | Substantiv | |||
| in Atem halten | tenir en haleine | fig | Verb | ||
| in der Luft-/Fluglinie | àvol d'oiseau | Redewendung | |||
| jdm den Atem nehmen | couper la respiration à qn | ||||
| außer Atem sein | être hors d'haleine | Verb | |||
| sich einen runter holen derb | s'astiquer le poireau vul. | Verb | |||
| sich einen Schnupfen holen | s'enrhumer | ||||
| sich den Tod holen | attraper la crève | ||||
|
Gold (/ eine Goldmedaille) holen Sport | remporter la médaille d'or | ||||
| etwas holen, etwas herausholen (aus) | sortir qc (de) | ||||
|
Luft ablassen, herauslassen dégonfler {Verb trans.}: I. Luft ablassen, herauslassen; II. {se dégonfler} Luft verlieren; {ugs.} einen Rückzieher machen; | dégonfler | Verb | |||
| Wasser aus dem Brunnen holen | prendre de l'eau à la fontaine | ||||
|
Silber holen Sport, Wettkampf | décrocher l'argent | sport | Verb | ||
| sich einen blauen Fleck holen | se faire un bleu | ||||
|
Es herrscht dicke Luft. ugs Stimmung, Konflikt | L'atmosphère devient irrespirable. | Redewendung | |||
| in der Luft hängen | rester le bec dans l'eau | übertr. | Verb | ||
|
Es herrscht dicke Luft. ugs Stimmung | L'ambiance est à l'orage. fam | ||||
|
Es herrscht dicke Luft. fig Stimmung | Le torchon brûle. ugs | fig | |||
|
die zulässige Schadstoffbelastung der Luft Umwelt | le taux légal de pollution atmosphérique | ||||
|
die abgashaltige Luft der Großstädte Umwelt | l'air pollué des grandes villes | ||||
| Du bist ganz außer Atem. | Tu es tout essoufflé(e). | ||||
|
Der Teufel soll ihn holen. Verwünschung | Que le diable l'emporte. | ||||
| sich einen Schnupfen holen | attraper un rhume | Verb | |||
|
an die (frische) Luft gehen Bewegungen | (aller) prendre l'air | ||||
|
Das ist (nur) heiße Luft. ugs Beurteilung | C'est du vent. | Redewendung | |||
|
Löcher in die Luft gucken fam f |
gober mouches fam f | Substantiv | |||
|
Ich atme die frische Luft ein. (einatmen) | J'aspire l'air frais. | ||||
|
Es herrscht Gewitterstimmung (/ dicke Luft). ugs Stimmung, Konflikt | Il y a de l'orage dans l'air. | Redewendung | |||
|
fast ersticken, keine Luft mehr bekommen intransitiv suffoquer {Verb}: I. {suffoquer Verb intransitv} fast ersticken; II. {suffoquer Verb transitiv} ersticken; III. {fig.}, {übertragen} den Atem verschlagen {irreg.}; | suffoquer | Verb | |||
|
Jetzt halt mal die Luft an! fam Konversation | Arrête ton char ! fam | ||||
|
Hauch m souffle {m}: I. Atem {m}, Atemzug; II {vent} Wehen {n}; III. {très léger} Hauch {m}; IV. {fig.} Aufschwung {m} / second souffle; |
souffle m | Substantiv | |||
|
respirieren respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen; | respirer | Verb | |||
|
sich erholen respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen; | se respirer | Verb | |||
|
zur Ruhe kommen irreg. respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen; | respirer | übertr. | Verb | ||
|
(Atem-)Pause -n f répit {m}: I. (Atem-)Pause {f}, Ruhe {f}; |
répit m | Substantiv | |||
|
einatmen transitiv respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} aufatmen, sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen; | respirer | Verb | |||
|
aufatmen transitiv respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen; | respirer | Verb | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 5:20:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||
Französisch German Atem / Luft holen
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken