pauker.at

Kurdisch Deutsch xwe bînî(m,-,-,n,n,n)

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
Dekl. Marter -n
f
tahdeSubstantiv
Dekl. Flanke -n
f
pal [Sing. Gen.-Akk.:-ê; Pl. Gen.-Akk.: -an] -
f
Substantiv
Dekl. Fluglinie -n
f
firhêle [Sing. Gen.-Akk.: -yî; Pl. Gen..Akk.: -yan] -
m
Substantiv
Dekl. Ebbe -n
f

Gezeitenform
nizmav
(Soranî): nzmau ausgesprochen
Substantiv
zupfen intransitiv
Präsens ich zupfe / ez vediçirim; du zupfst / tu vediçirî; er,sie,es zupft / ew vediçire; wir zupfen / em vediçirin; ihr zupft / hûn vediçirin; sie zupfen / ew vediçirin;
Konjugieren veçirîn [intrans.] Verb
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv
Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî vokalauslautend in dem Fall langes i also "î" die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben) Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
bexşîn
Präsensstamm: bexş Präsensvorsilbe: di ez dibexşim tu dibexşî ew dibexşî em dibexşin hûn dibexşin ew dibexşin
Verb
auszupfen intransitiv Konjugieren veçirîn Verb
Dekl. Seite -n
f

~ (f), Körperseite (f), Flanke (f)
tenişt [Sing. Gen.-Akk.: -ê; Pl. Gen.-Akk.: -an] -
f
Substantiv
ausreißen intransitiv Konjugieren veçirîn [intrans.] Verb
sich einfinden reflexiv xwe bînîn Verb
Dekl. Frage -n
f

~, Anfrage (f/sing) (pl.-n)
pirsiyar (Soranî):prsiar ausgesprochen
(Soranî)
Substantiv
befinden bînîn Verb
sich befinden reflexiv xwe bînîn [refl.] Verb
beugen -n intransitiv xarbûn [intrans.] Verb
sich ernähren transitiv reflexiv xwe xwerinpêdan Verb
sich entsetzen reflexiv xwe samnakbûn Verb
rotieren intransitiv
Präsens ez dizivirim tu dizivirî ew dizivire em dizivirin hûn dizivirin ew dizivirin
zivirîn Verb
frieren intransitiv
irreg. Verb Perfektbildung mit ist; Präsens ez qerisim tu qerisî ew qerise em qerisin hûn qerisin ew qerisin
qerisîn Verb
entwischen intransitiv
abhauen, sich verflüchtigen, weglaufen
jêrevîn Verb
flüchten intransitiv revîn Verb
entkommen intransitiv jêrevîn Verb
rotieren transitiv intransitiv zivirîn Verb
forschen intransitiv
intransitiv im Kurdischen, kann jedoch in ein transitives Verb umgewandelt werden
lêgerîn Verb
passieren intransitiv
(in Form von ich passierte, ging z. B. über die Grenze) jmdn. passieren lassen / kesekî bihûrand (kausatives Verb in dem Fall Infinitiv-Form bihûrandin)
bihûrîn
bihûrîn
Verb
explodieren [explodiert sein, am explodieren] intransitiv
Präsens: di + teq + Personalendungen
teqîn [vitr.] Verb
stricken, knüpfen, flicken, weben, flechten intransitiv
knüpfen (knüpfte, ist /hat geknüpft); flicken (flickte, ist /hat geflickt); weben (webte, ist (hat gewebt); flechten (flocht, ist /hat geflochten) Präsens: ich stricke/... / ez dihonînim du strickst/ .../ tu dihonînî er,sie,es strickt/.../ ew dihonîne wir stricken/... / em dihonînin ihr strickt/ .../ hûn dihonînin sie stricken/ .../ ew dihonînin
honîn Verb
dahingehen intransitiv wirdegerîn [intrans.] Verb
klettern intransitiv hilmesîn Verb
erkundigen intransitiv
Im Kurdischen intransitiv (Endung auf în macht dieses deutlich) Präsens: ez pêdipirsim; tu pêdipirsî; ew pêdipirse; em pêdipirsin; hûn pêdipirsin; ew pêdipirsin;
pêpirsîn Verb
Konjugieren suchen transitiv lêgerîn Verb
sich in Acht nehmen transitiv reflexiv bala xwe dan Verb
sich selbst loben transitiv reflexiv payê xwe dan Verb
sich entspannen transitiv reflexiv
sich ~;
bêhna xwe berdan Verb
beobachten transitiv reflexiv bala xwe dan Verb
sich beugen intransitiv reflexiv xwe xwar bûn Verb
sich bücken intransitiv reflexiv xwe xwar bûn Verb
beeinflussen; vor sich hergehen lassen, vor sich hertreiben transitiv reflexiv
~, vor sich hergehen lassen, vor sich hertreiben, zielen auf, zum Ziel haben
dan ber xwe
dan ber xwe
Verb
beobachten transitiv reflexiv dîna xwe dan Verb
sich selbst loben transitiv reflexiv peşnê xwe dan Verb
(sich) anschauen transitiv reflexiv dîna xwe dan Verb
aufpassen auf transitiv bala xwe dan Verb
Dekl. Gerste -n
f

Plural [Sorten]
cev
m

~, ceh (m)
Substantiv
Dekl. Entfremdete [Nominativ]; ein Entfremdeter [pl. einige Entfremdete]; Entwurzelte [Nom.; m] [pl.-n] -n
m

Entfremdete/r (f/m), Entwurzelte (m/sing) (pl. -n) (ein Entwurzelter, pl. -Entwurzelte)

Ausländer/in (m/f), Entfremdete/r (f/m), Fremde/r (f/m)
biyanî
mf

biyanî (bîyanî) (mf), beyanî (mf), bêyanî (mf)
Substantiv
sich hüten reflexiv bala xwe dan [vrefl] Verb
sich neigen intransitiv reflexiv xwe xwar bûn [refl.] Verb
sich selbst beobachten, sich reflektieren [in sich hineinschauen (den Blick ins Innere kehren)] reflexiv bala xwe dan [vrefl] Verb
sich abwenden reflexiv
sich ~, die Beziehung zu (jmd.) abrechen
rûyê xwe ... bedan
kurmancî
Verb
sich bewusst sein intransitiv şiyar xwe bûn [refl.] Verb
die Beziehung zu ... abbrechen transitiv rûyê xwe ... badan Verb
mit sich zufrieden sein reflexiv
Perfektbildung mit ist
ji xwe razî bûn Verb
ergeben transitiv
sich ~,
radestbûn Verb
aussterben intransitiv qirbûn Verb
erheben irreg. transitiv
im Kurdischen kausatives Verb ausgehend vom intransitiven Verb hatin
kaus hilanîn [trans.] Verb
teuer sein intransitiv bihabûn Verb
anbeißen transitiv dadan Verb
weh tun, schmerzhaft sein intransitiv reflexiv êşîn [intrans.] Verb
vorbereiten, vorbereitet sein, vorbereiten intransitiv reflexiv
sich ~;
amadebûn Verb
abschlachten intransitiv qirbûn Verb
einsteigen intransitiv siyarbûn intrans. Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.03.2024 11:47:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken