neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
unpersönliche Verben/ brauchen (occorre, bisogna..) ♂ → ♂
Hallo, hat hier jemand eine gute online Erklärung/ Hilfe für die Unterschiede von occorre /bisogna / volerci/ metterci zur Hand. (oder kann es hier erklären) Ich finde es in meinem - schon etwas älteren - Kopien-Lehrbuch-Wust nicht mehr.


Vielen Dank
FR
20028073
Ich versuche mal, dir ein paar Beispiele zu geben. Anschließend kannst du ja sagen, ob du ein konkretes anderes Problem hast.

„Metterci“ und „volerci“ kannst du benutzen, um zeitliche Aspekte auszudrücken:
Quanto tempo ci vuole per imparare l’italiano? >> Wie lange braucht man, um Italienisch zu lernen?
Per leggere questo libro ci vogliono almeno tre giorni. (Achtung, wenn das, was gebraucht wird, Plural ist, heißt es "ci vogliono"!) >> Um dieses Buch zu lesen, braucht man mindestens drei Tage.
Ci metto due ore per arrivare a Roma. >> Ich brauche zwei Stunden, um nach Rom zu gelangen.

“Brauchen“ in unpersönlichen Ausdrücken:
Bisogna essere flessibili. (Achtung in diesem Fall auf die Endung des Adjektivs!) >> Man muss flexibel sein.

„Brauchen” generell:
Ho bisogno di soldi. >> Ich brauche Geld.

“Occorrere” kannst du auch in verschiedenen Varianten gebrauchen:
Ti occorre qualcosa? >> Brauchst du etwas?
Ho tutto ciò che mi occorre. >> Ich habe alles, was ich brauche.
Occorre che tu lo faccia! >> Es ist nötig, dass du es machst.
20028105
Sabine...darüber gabs mal so einen tollen Beitrag hier ,ich such und such ,ich finde ihn einfach nicht mehr ! Diese Suchfunktion funktioniert auch nicht sooo toll,oder ich bin zu doof um sie zu bedienen:(
    20028116
Noch zwei Ergänzungen:

"volerci" eher, um unpersönlich zu sagen "man braucht eine bestimmte Zeit"
"metterci" eher, um zu sagen "ich oder eine andere bestimmte Person oder Sache braucht für irgendetwas eine bestimmte Zeit"

Teilweise gibt es auch mehrere Möglichkeiten, dieselbe Sache auszudrücken, z.B. "man muss Geduld haben":
- occorre avere pazienza
- ci vuole pazienza
- bisogna avere pazienza

(at) Orsetta: Letzteres habe ich von Puntino abgeschrieben ;))
20028123
Re: unpersönliche Verben/ brauchen (occorre, bisogna..) ♂ → ♂
hi,
danke für die Antworten.
Was ich mittlerweile noch herausgefunden habe (was nicht heißt, dass es richtig ist!) ist, dass occorrere eher in Verbindung mit Substantiven gebraucht würde und bisogna eher mit Verben. Kommt mir aber komisch vor, ich stelle das mal zur Diskussion :-)
Außerdem "ci vuole" auch im Sinne eines Ausrufes... "braucht man doch... geht nicht ohne..."
Könnte mir vorstellen "Ho dimenticato la birra.." - "Come hai dimenticato la birra?! - per la festa (la birra) ci vuole!"
Jedenfalls meine ich mich an die ein oder andere Situation erinnern zu können, in der ich das so gehört habe.

Danke noch mal
FR

Will aber nicht den Lehrer spielen, das überlasse ich dankend anderen :-)
20028345
Ciao Richman,

hier noch 2 Links für dich:

http://barcelona.paukerin.com/eintrag.php?id=18154333
http://barcelona.paukerin.com/eintrag.php?id=923865 -oh, der Link klappt nicht..


LG
20028913
Jetzt hab ich auch noch einen alten Beitrag ausgegraben ...aber eigentlich steht da ja schon alles ,ich stell ihn aber trotzdem noch mal dazu !

per andare a Roma ci vuole / ci mette un ora
per andare a Roma ci vogliono / ci mettono due ore (man benötigt)

per entrare ci vuole un biglietto (volerci + Substantiv)
per entrare bisogna comprare un biglietto (bisogna + Verb)

mi occorre / mi serve un libro
mi occorrono / mi servono due libri (ich brauche)

ho bisogno di .... (drückt persönliches Bedürfnis aus)
20029321
Ein paar Beispiele....


bisogna

bisogna -- man muß

non bisogna -- man darf nicht

bisogna impararlo -- man muß es lernen



bisogna accettare la situazione

Quando si vive insieme bisogna rispettare certe regole

Eppure, bisogna ammettere che non tutti sono così.

Non bisogna lasciare gli amici da soli

Se bisogna pagare un tale prezzo

Non bisogna esagerare!


volerci

Unregelmäßigkeiten beim Historischen Perfekt

volere

(io) volli
(tu) volesti
(lui/lei) volle
(noi) volemmo
(voi) voleste
(loro) vóllero



mettere

Partizip Perfekt
Es gibt eine Handvoll Verben, die in alltäglichen Gesprächen besonders häufig
vorkommen. Sie werden noch heute zusammen mit ihrem Partizip Perfekt gelernt!

Infinitiv méttere -- legen Perfekt ho messo -- ich habe gelegt

non farsi méttere i piedi in testa -- sich nichts gefallen lassen

rimettére a posto -- wieder wegstecken

méttere in frigo -- in den Kühlschrank stellen
20030379
 
Hallo!
Möchte ich z.B. sagen "Ich hab' Sie gern!"
Würde es heißen "La voglio bene"
oder "Lei voglio bene"?

In meinem Buch hab' ich zwar die Tabellen für direkte und indirekte Pronomen, aber die höfliche Anrede ist nicht aufgelistet.

Könnt ihr mir gleich noch ein Beispiel für indirekte Pronomen geben, mit ähnlichem Satzbau?:) Würd mich freuen und mir vor allem helfen.

Danke erstmal!:)
20022680
Schlechtes Beispiel, denn in diesem Fall handelt es sich um ein indirektes Pronomen ;)
Deshalb muss man sagen:
Le voglio bene.

Ein Beispiel für ein direktes Pronomen in Höflichkeitsform:
La ringrazio. = Ich danke Ihnen.
20022696
relativ peinlich dann :)
danke vielmals trotzdem!
20022711
Nein, gar nicht peinlich... manchmal ist es nämlich anders als im Deutschen; das kann man nicht wissen, wenn man es noch nicht gelernt hat.
20022713
 
hi alle zusammen
Ich weiss es gibt regelmässige und unregelmäßige Verben. Aber Ich kann den Unterschied nicht erkennen, wenn es sich um rückbezügliche Verben handelt.

folgender SAtz macht mir Kopfschmerzen;

(Credermi) mi creda, signora Gatti! E stato come le ho detto(Glauben sie mir, es war, wie ich ihnen gesagt habe.
Ich hoffe ich erklär das richtig, einmal verwendet man "mi creda" und in andren hängt ma das mi hinten am satz an

lg
Glan
19973110
Hallo Glan,

ich glaub jetzt bist Du ein bisschen durcheinander gekommen . In dem Fall hat das nichts mir rückbezüglich oder nicht zu tun .

Es ist mehr so...es kommt darauf an ,um welche Person es sich handelt .

" Credimi " sagst Du wenn Du jemanden dutzt ," mi creda " verwendest Du ,wenn Du per Sie mit jemandem bist.

Ich schreib Dir mal was aus meinem Grammatikbuch ....

Stellung der Pronomen beim bejahten Imperativ

Die Pronomen werden angehängt bei :
Singular der 2. Person Singular (du)
Scusami ! Verzeih mir
Diglielo ! Sag es ihm /ihr !
Parlane ! Sprich darüber !
Plural der 2. und 3. Person Plural (wir /ihr )
Scusiamolo ! Verzeihen wir ihm!
Scusatemi ! Verzeiht mir !
Diciamoglielo ! Sagen wir es ihm /ihr
Diteglielo! Sagt es ihm/ihr !
Parliamone ! Sprechen wir darüber !
Parlatene ! Sprecht darüber !

Die Pronomen werden vorangestellt bei der Höflichkeitsform

der 3. Person Singular (Sie )
Mi scusi ! Verzeihen Sie mir !
Glielo dica ! Sagen Sie es ihm/ihr
Ne parli ! Sprechen Sie darüber !

der 3. Person Plural (Sie )

Lo scusino ! Verzeihen Sie ihm !
Glielo dicano ! Sagen Sie es ihm/ihr !
Ne parlino ! Sprechen Sie darüber !

Vielleicht hilft Dir das erstmal ein bisschen weiter !

LG Orsetta
19973126
voll nett danke. Jo so in Etwa hab ichs gemeint.

Ich mache derzeit die Abendschule der Hak im Fernunterricht 5tes Semester (3.semester Ite) und muss vieles alleine machen. Aber gerade Italienisch find ich so schwierig, weil ich da alleine den Unterschied wie das Beispiel eben, alleine nicht herausfinde.


noch ne kurze frage bitte:

zu I pronomi relativi


" Che " und " cui" con cui ,da cui , in cui

Was oder wie is der wesentliche Unterschied?
Bei dem Beispiel:
il treno .... ho viaggiato non ferma a Pisa.
il treno ..... ho preso si e fermato ad Arezzo.
19973164
Kann ich gut verstehen ,so ganz alleine ist auch schwierig!
Kannst ja jederzeit hier im Forum fragen :)
19973173
noch ne kurze frage bitte:

zu I pronomi relativi


" Che " und " cui" con cui ,da cui , in cui

Was oder wie is der wesentliche Unterschied?
Bei dem Beispiel:
il treno .... ho viaggiato non ferma a Pisa.
19973164
il treno ..... ho preso si e fermato ad Arezzo.

wollt das eine grad editieren

lg
glan
19973187
Also ....

Il treno con cui ho viaggiato ....
Il treno che ho preso ....

Das Relativpronomen cui ist unveränderlich und kann für Personen ,Gegenstände und abstrakte Begriffe stehen . Im Gegensatz zu che wird cui nach einer Präposition verwendet .
Questi sono i ragazzi con cui studio . ( Das sind die Jungen mit denen ich studiere )
Questa e' la ragazza di cui ti ho parlato .
Das ist das Mädchen von dem ich dir erzählt habe.

Alles klar?

Schau mal,jezt hab ich noch was gefunden in einem der älteren Beiträge ....


pronomi relativi
1) che

Kann sowohl Subjekt als auch direktes Objekt sein. Als Subjekt kann es, vor allem in der Schriftsprache durch il/la quale (Singular) oder i/le quali (Plural) ersetzt werden:
E' una persona che mi piace. = Sie ist eine Person, die mir gefällt.
Il ragazzo che ho visto ieri.......= Der Junge, den ich gestern gesehen habe....
Mio zio che (oder il quale) era famoso per.......= Mein Onkel, der berühmt war für.......

2) cui/il quale

Cui wird als indirektes Objekt nach Präpositionen!!! gebraucht (und in der Schriftsprache häufig durch >> mehr il/la quale bzw. i/le quali ersetzt). Der zweite der folgenden Sätze in 2.) hat jeweils die gleiche Bedeutung wie der erste, ist aber Schriftsprache:

la casa in cui abito..... = das Haus, in dem ich wohne
la casa nella quale abito......

il film di cui parla......... = der Film, von dem er spricht
il film del quale parla........

l'amica con cui lavori......... = die Freundin, mit der du arbeitest
l'amica con la quale lavori.........

3) il cui / del quale

il/la cui bzw. i/le cui werden zur Bildung des Genitivs (dessen, deren) verwendet. Der Artikel richtet sich nach dem Objekt:

E' un regista i cui film...... (....dessen Filme....)
E' un regista nei cui film....(....in dessen Filmen....)

E' la ragazza la cui sorella....(....deren Schwester..)
E' il scrittore il cui libro......(.....dessen Buch...)


4) Eine weitere Genitivform des Relativpronomens kann durch di + il/la quale (Singular) bzw. durch di +i/le quali (Plural) gelildet werden. Diese Formen richten sich nach dem Subjekt:

E' un regista il film del quale.....(...dessen Filme...)
E' un regista nei film del quale....(...in dessen Filmen...)

5) Weitere Relativpronomen

chi, colui che, colei che, coloro che, quello che, ciò che:

Chi preferisce restare, lo dica! = Wer lieber bleiben will, soll es sagen!

Coloro che lo desiderano, possono partecipare. = Diejenigen, die es wünschen, können teilnehmen.

Quello che /ciò che ho detto è vero. = Was ich gesagt habe, ist wahr.
19973193
dank dir herzlichst.
Werd mich nochn bissl im forum umsehn, und die Suche verwenden. Das war erst mal dringend weil ich am mi die Ite Arbeit schreibe.
Schönen Sonntab abend noch

lg
glan
19973235
Gern geschehen ! Unter der Suchfunktion findest Du eigentlich die meisten Grammatikthemen ,irgendjemand hat immer schon mal gefragt. Aber Du kannst auch gerne nochmal nachfragen oder Dir etwas korrigieren lassen !

Dir auch einen schönen Sonntagabend
LG Orsetta
19973237
hi wollt euch eine Rückmeldung geben an meine netten Helferlein. Hab grad die 2h Italienisch Arbeit mit ner 3 geschafft.
lg euch und nen netten abend bis dann
19981119
Oh schön,das freut mich für Dich ! Find ich ja nett von Dir ,dass Du eine Rückmeldung gibst :)

LG und weiterhin viel Spaß beim Lernen
Orsetta
19982464
Hallo,
Du kannst auch hier schauen:

http://firenze.paukerin.com/VIP/don+chisciotte/kate_de/6902

Nr. 20 + 21

http://firenze.paukerin.com/VIP/don+chisciotte/kate_de/8263


LG
Fabio
19974750
 
wann man ho cominciato und wann è cominciato verwendet! das gleiche bei ho finito und è finito. Vielleicht könnt ihr mir ein paar Beispiele zum besser Verstehen aufschreiben.
Dank euch schon mal im Voraus.
Liebe Grüße Alida
19968851
Ciao Alida,

das hatten wir hier schon einige Male ,leider finde ich jetzt die älteren Beiträge nicht so schnell.
Es hat etwas mit direktem und indirektem Objekt zu tun.

z.B.
mit direktem Objekt :
Paolo ha cominciato IL CORSO il 14 luglio .
( Paolo hat den Kurs am 14. Juli begonnen )

ohne direktes Objekt :
Il corso e' cominciato il 14. luglio
Der Kurs hat am 14. Juli begonnen.

mit direktem Objekt :
Carlo ha finito il lavoro.
Carlo hat seine ARbeit abgeschlossen/beendet

ohne direktes Objekt:
La festa di Piero e' finita a mezzanotte.
Pieros Fest ist um Mitternacht zu Ende gegangen .

Vielleicht hilft Dir das schon mal bisschen weiter .
19968867
Ciao Orsetta, mein Computer spinnt zur Zeit und ich weiß nicht,ob du mein Dankeschön erhalten hast.
Also noch einmal - tausend Dank - du hast mir sehr geholfen, ich seh jetzt klarer.
Schönes Wochenende wünsch ich dir und bis bald mal wieder lieben Gruß Alida
  19969082
 
Wenn man sagen will:

Reden Sie keinen Unfug, Sie Esel.

Du redest Quatsch, du Einfaltspinsel.

o.ä.

"Lei asino" klingt irgendwie blöde!

Wer weiß es, Danke schön.
19917846
Ciao Giorgio,
ich hab mir mal Gedanken gemacht. Ich denke, weil die Italiener das Pronomen meist weglassen, drücken sie die Form mehr mit dem Verb aus.
Meine Vorschläge:

Lei
Non dica fesserie, asino!
Lei è un asino!

Tu
Non dire fesserie, asino!
Sei un asino!
Tu sei un asino!
Che asino che sei!


LG
19919152
 
Possessivi
Hallo!
Bei der höflichen Form der possessivi:
bei männlicher Person; Ihre Hände sind groß.
/ weiblicher Person; Ihre Augen sind schön.
übersetzt:
Le Sue mani sono grandi.
Gli Suoi occhi sono belli.

Kommt also wie auch sonst nicht auf das Geschlecht der Person an? Wird immer mit 3. Form Singular gebildet? Nicht etwa mit "Le loro mani sono grandi", wenn man eine Person höflich anspricht?

Danke fürs Lesen:)
19917042
Richtig, für die Höflichkeitsform nimmt man die 3. Pers. Singular: Le Sue mani sono grandi. Dabei kommt es auf das Geschlecht von "mani" an und nicht darauf, ob es die Hände eines Mannes oder einer Frau sind.

Achtung: I Suoi occhi sono belli. "Gli" benutzt du nur dann, wenn das unmittelbar folgende Wort es erforderlich macht: "gli occhi di quell'uomo erano..." oder "ho letto gli stessi libri".
19917073
Vielen Dank:)
19925449
 
Hallo,

ich versuche gerade die wichtigsten Verben abzuwandeln.

Jetzt scheitere ich aber an Zeiten wie "historischer Perfekt". Kennt jemand eventuell eine lateinische Bezeichnung dafür?

Will mir vielleicht jemand helfen?
19912362
Ciao Stefan,
in Italienisch: passato remoto

LG



Historisches Perfekt = perfectum historicum
19912405
koennten sie mir eventuell bezueglich verben einen tipp geben, wie sie es lernen ( bzw. sich notieren). Das waere sehr nett! Danke
19972540
Hallo Gabriela,

es gibt auch Online einen Verb-Trainer :

http://www.verben.info/italienische-verben/italienische-verben.htm

http://www.lernen-mit-spass.ch/lernhilfe/interaktiv/italiano/konjug.php
19972570
 
Seite:  175     173