ich glaub jetzt bist Du ein bisschen durcheinander gekommen . In dem Fall hat das nichts mir rückbezüglich oder nicht zu tun .
Es ist mehr so...es kommt darauf an ,um welche Person es sich handelt .
" Credimi " sagst Du wenn Du jemanden dutzt ," mi creda " verwendest Du ,wenn Du per Sie mit jemandem bist.
Ich schreib Dir mal was aus meinem Grammatikbuch ....
Stellung der Pronomen beim bejahten Imperativ
Die Pronomen werden angehängt bei :
Singular der 2. Person Singular (du)
Scusami ! Verzeih mir
Diglielo ! Sag es ihm /ihr !
Parlane ! Sprich darüber !
Plural der 2. und 3. Person Plural (wir /ihr )
Scusiamolo ! Verzeihen wir ihm!
Scusatemi ! Verzeiht mir !
Diciamoglielo ! Sagen wir es ihm /ihr
Diteglielo! Sagt es ihm/ihr !
Parliamone ! Sprechen wir darüber !
Parlatene ! Sprecht darüber !
Die Pronomen werden vorangestellt bei der Höflichkeitsform
der 3. Person Singular (Sie )
Mi scusi ! Verzeihen Sie mir !
Glielo dica ! Sagen Sie es ihm/ihr
Ne parli ! Sprechen Sie darüber !
der 3. Person Plural (Sie )
Lo scusino ! Verzeihen Sie ihm !
Glielo dicano ! Sagen Sie es ihm/ihr !
Ne parlino ! Sprechen Sie darüber !
Vielleicht hilft Dir das erstmal ein bisschen weiter !
Ich mache derzeit die Abendschule der Hak im Fernunterricht 5tes Semester (3.semester Ite) und muss vieles alleine machen. Aber gerade Italienisch find ich so schwierig, weil ich da alleine den Unterschied wie das Beispiel eben, alleine nicht herausfinde.
noch ne kurze frage bitte:
zu I pronomi relativi
" Che " und " cui" con cui ,da cui , in cui
Was oder wie is der wesentliche Unterschied?
Bei dem Beispiel:
il treno .... ho viaggiato non ferma a Pisa.
il treno ..... ho preso si e fermato ad Arezzo.
Was oder wie is der wesentliche Unterschied?
Bei dem Beispiel:
il treno .... ho viaggiato non ferma a Pisa.
19973164
il treno ..... ho preso si e fermato ad Arezzo.
Il treno con cui ho viaggiato ....
Il treno che ho preso ....
Das Relativpronomen cui ist unveränderlich und kann für Personen ,Gegenstände und abstrakte Begriffe stehen . Im Gegensatz zu che wird cui nach einer Präposition verwendet .
Questi sono i ragazzi con cui studio . ( Das sind die Jungen mit denen ich studiere )
Questa e' la ragazza di cui ti ho parlato .
Das ist das Mädchen von dem ich dir erzählt habe.
Alles klar?
Schau mal,jezt hab ich noch was gefunden in einem der älteren Beiträge ....
pronomi relativi
1) che
Kann sowohl Subjekt als auch direktes Objekt sein. Als Subjekt kann es, vor allem in der Schriftsprache durch il/la quale (Singular) oder i/le quali (Plural) ersetzt werden:
E' una persona che mi piace. = Sie ist eine Person, die mir gefällt.
Il ragazzo che ho visto ieri.......= Der Junge, den ich gestern gesehen habe....
Mio zio che (oder il quale) era famoso per.......= Mein Onkel, der berühmt war für.......
2) cui/il quale
Cui wird als indirektes Objekt nach Präpositionen!!! gebraucht (und in der Schriftsprache häufig durch >> mehr il/la quale bzw. i/le quali ersetzt). Der zweite der folgenden Sätze in 2.) hat jeweils die gleiche Bedeutung wie der erste, ist aber Schriftsprache:
la casa in cui abito..... = das Haus, in dem ich wohne
la casa nella quale abito......
il film di cui parla......... = der Film, von dem er spricht
il film del quale parla........
l'amica con cui lavori......... = die Freundin, mit der du arbeitest
l'amica con la quale lavori.........
3) il cui / del quale
il/la cui bzw. i/le cui werden zur Bildung des Genitivs (dessen, deren) verwendet. Der Artikel richtet sich nach dem Objekt:
E' un regista i cui film...... (....dessen Filme....)
E' un regista nei cui film....(....in dessen Filmen....)
E' la ragazza la cui sorella....(....deren Schwester..)
E' il scrittore il cui libro......(.....dessen Buch...)
4) Eine weitere Genitivform des Relativpronomens kann durch di + il/la quale (Singular) bzw. durch di +i/le quali (Plural) gelildet werden. Diese Formen richten sich nach dem Subjekt:
E' un regista il film del quale.....(...dessen Filme...)
E' un regista nei film del quale....(...in dessen Filmen...)
5) Weitere Relativpronomen
chi, colui che, colei che, coloro che, quello che, ciò che:
Chi preferisce restare, lo dica! = Wer lieber bleiben will, soll es sagen!
Coloro che lo desiderano, possono partecipare. = Diejenigen, die es wünschen, können teilnehmen.
Quello che /ciò che ho detto è vero. = Was ich gesagt habe, ist wahr.
dank dir herzlichst.
Werd mich nochn bissl im forum umsehn, und die Suche verwenden. Das war erst mal dringend weil ich am mi die Ite Arbeit schreibe.
Schönen Sonntab abend noch
Gern geschehen ! Unter der Suchfunktion findest Du eigentlich die meisten Grammatikthemen ,irgendjemand hat immer schon mal gefragt. Aber Du kannst auch gerne nochmal nachfragen oder Dir etwas korrigieren lassen !
hi wollt euch eine Rückmeldung geben an meine netten Helferlein. Hab grad die 2h Italienisch Arbeit mit ner 3 geschafft.
lg euch und nen netten abend bis dann