Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
Dekl. Verstärker in Basisschaltung -
m
amplificateur à base commune
m
technSubstantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung -
m
amplificateur à émetteur commun
m
technSubstantiv
Dekl. Note -n
f

die Note(n) in der Musik
note
f
musikSubstantiv
Dekl. Logik
f

Philosophie
logique
f
Substantiv
in den Tropen sous les tropiques
in den Schatten stellen éclilpser
jmdn. auf den Arm nehmen irreg. chambrer qn fig, umgspVerb
sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant
jmdn. auf den Arm nehmen se payer la tête de qn Verb
jmdn. auf den Arm nehmen blaguer qn scherzh., übertr.Verb
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum
f
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace
f
technSubstantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n
f
un concombre coupé en rondelles
m
Substantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken commanditer une entreprise Verb
Dekl. Bohnen in der Dose
f, pl
des haricots en conserve
m, pl
Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e
m
processus dans le technologies de commande
m
technSubstantiv
Sie hat sich den Arm gebrochen.
Verletzung
Elle s'est cassé le bras.
jmdn. in den Arm nehmen irreg.
Nonverbales
serrer qn dans les bras Verb
in Österreich en Autriche
in Kürze rapidementAdverb
wohnen in habiter à
Den Haag
Städtenamen
La Haye
in Originalfassung en version originaleAdverb
in Anbetracht vuPräposition
münden in déboucher dans
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
jmdn. in Beschlag nehmen irreg. mettre le grappin sur qn umgspVerb
in Betrieb nehmen mettre en service
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
in den Ruhestand en retraiteAdjektiv, Adverb
bewandert in, versiert in versé,-e dans
auf jmdn. stehen
ugs.
Konjugieren avoir le béguin pour qn
fam.
fig, umgspVerb
in Angriff nehmen entreprendreVerb
den Vorrang haben primer Verb
wenn man vom Teufel spricht
lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabulaübertr., lat.Redewendung
in jeder Hinsicht sous tous les rapportsRedewendung
in jemandes Auftrag pour le compte de qn
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
in Mode sein être à la mode
in zweifacher Ausfertigung en deux exemplaires
in aller Ruhe en toute tranquillité
(in der) Luftlinie à vol d'oiseauRedewendung
Dekl. Film in Originalfassung -e
m
film en version originale
m
Substantiv
Artischocken in Essigsoße
Speisen
artichauts à vinaigrette
m
Substantiv
in den Ferien en vacances
in..., heute in..., bis ... d'ici le/la
in diesem Augenblick à ce moment-là
zahlbar in Raten payable à tempérament [ou par mensualités]
in Zukunft, künftig à l'avenir
in den Bergen à la montagne
Karneval in Nizza
m
carneval de Nice
m
Substantiv
in alle Himmelsrichtungen dans toutes les directions
in Lachen ausbrechen éclater de rire
in deren Verlauf au cours de laquelle
in Übereinstimmung mit en accord avec
in der Welt dans le monde
in Gestalt von .... sous la forme de
in drei Tagen en 3 jours
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.12.2025 7:12:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit