pauker.at

Französisch Deutsch geriet aus den Fugen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
bestehen aus irreg. se composer de Verb
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen -
n
signal à plusieurs éléments
m
technSubstantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element
n
signal à un élément
m
technSubstantiv
Dekl. Not-Aus-Kreis -e
m
circuit d'arrêt d'urgence
m
technSubstantiv
aus den Fugen geraten irreg. s'en aller à vau-l'eau Verb
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
auspressen pressurer Verb
aus den Fugen geraten être déboussolé(e)
ohne die Strecke aus den Augen zu lassen sans lâcher la route du regard
aus-zerschneiden découperVerb
Den Haag
Städtenamen
La Haye
stammen aus dater de
aus den Fugen gehen irreg. se disloquer Verb
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
Das heutige Warnsystem SIGNUM stammt aus den 30er Jahren.www.admin.ch Le système d'avertissement actuel, le SIGNUM, date des années 30.www.admin.ch
den Vorrang haben primer Verb
in den Tropen sous les tropiques
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit) par fainéantise
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
aus chinesischem Porzellan en porcelaine de Chine
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
gebildet aus formé,e à partir de
Konjugieren aussehen paraîtreVerb
Dekl. Hanswurst
m

Gestalt aus der französischen Pantomime
Pierrot
m
übertr.Substantiv
aus provenant de
aus en provenance de
avion, train
Adverb
ausstechen crever Verb
aus à prép [provenance]
aus de
aus en
aus en
composition
Präposition
ausbrennen cautériser
[koterize]; méd. plaie
Verb
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt.
Verhalten, Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten
Il évite cette affaire.
Sie geht mir auf den Wecker. ugs
Abneigung, Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
auf den Tag genau jour pour jour
an den anderen Tagen les autres jours
an den Zitzen saugen téter aux tétinesVerb
Dekl. Halskette aus Silber -n
f

Schmuck
collier en argent
m
Substantiv
an den Tag legen
Verhalten
faire preuve de qc Verb
in den Schatten stellen éclilpser
Topf aus rostfreiem Stahl casserole en acier inoxydable
aus [reiner] Vergesslichkeit par oubli
Leute aus dem Norden gens du Nord
vorläufig, für den Augenblick pour l'instant
ich suche etw aus je choisis
aus dem Schlaf aufschrecken réveiller en sursaut
aus den Pflichten ausbrechen
Verhalten / (Pflicht)
se dégager des obligations
aus dem Spiel heraus
Fußball
à suite d'une action dans jeu football
aus der Luft gegriffen infondé adj [rumeurs, accusation, chiffrés]
Leiche aus dem Moor
f
momie des tourbières
f
Substantiv
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
jemanden aus den Augen verlieren perdre qn de vue
Geh mir aus dem Weg!
Aufforderung, Konflikt
Ôte-toi de mon chemin !
Sohn aus reichem, gutem Hause fils de famille
m
Substantiv
jemandem aus der Hand fressen manger dans la main de qn
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.09.2025 20:44:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken