pauker.at

Französisch Deutsch bekam in die Fänge

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. die (Schrauben)Mutter
f
l'écrou
m
Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung -
m
amplificateur à base commune
m
technSubstantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung -
m
amplificateur à émetteur commun
m
technSubstantiv
Dekl. Umfang ...fänge
m
pourtour
m
Substantiv
Dekl. die Elfenbeinküste --
f
la Côte-d'Ivoire
f
Substantiv
Dekl. Undichtigkeitsanzeiger für die Hauptbremsleitung -
m
appareil indicateur des fuites à la conduite générale du frein -s
m
technSubstantiv
Dekl. die Glieder
n, pl
les membres
m, pl
Substantiv
Dekl. Fassungsvermögen, Ladekapazität f} - , -en
n
contenance
f
Substantiv
Dekl. Fischfang ...fänge
m
pêche
f
Substantiv
Dekl. Ölfang ...fänge
m
rigole à huile
f
masch, technSubstantiv
Dekl. Note -n
f

die Note(n) in der Musik
note
f
musikSubstantiv
Dekl. die Vorkenntnisse
f, pl
connaissance préalable
f
Substantiv
Dekl. Außenstehende -n
f

neutrale Beobachterin; die Dritte
tierce
f
VerwaltungsprSubstantiv
Dekl. Eltern, die pl
f, pl
parents, les (pl m)Substantiv
Dekl. Dummheiten f/Pl. Unfug m
f, pl
bêtises
f, pl

fam.
umgspSubstantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum
f
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace
f
technSubstantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e
m
processus dans le technologies de commande
m
technSubstantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n
f
un concombre coupé en rondelles
m
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken commanditer une entreprise Verb
Dekl. Bohnen in der Dose
f, pl
des haricots en conserve
m, pl
Substantiv
Dekl. die dritte Welt --
f
le tiers monde
m
relig, pol. i. übertr. S., Kunstw., kath. Kirche, NGO, FiktionSubstantiv
Dekl. Haben, Habenseite f --, -n
n

Bankkonto
crédit
m

bancaire
finan, Verbrechersynd.Substantiv
Dekl. Beweisstück -e
m

für die Anklage
élément à charge
m
jur, Verwaltungspr, FiktionSubstantiv
Dekl. die schlechteste Note
f
la plus mauvaise note
f
schulSubstantiv
Dekl. Witz, Würze f -e
m
sel
m
figSubstantiv
die Nadeln les aiguilles
die Bodenschicht la couche de terre
die Überdüngung la surfertilisation
in Kürze rapidementAdverb
in Österreich en Autriche
die Nahrungsmittelproduktion la production alimentaire
die anderen les autres
münden in déboucher dans
wohnen in habiter à
in Anbetracht vuPräposition
in Originalfassung en version originaleAdverb
die Krautschicht la strate herbacée
die Strauchschicht la strate arbustive
die Verdichtung la densification
die Aufräumungsarbeiten les travaux de déblayage
Dekl. die Tafelfreuden
f, pl
les plaisirs de la table
m, pl
Substantiv
Dekl. die Grünen
m, pl
les verts
m, pl
politSubstantiv
eine Reise in die Berge un voyage à la montagne
in drei Tagen en 3 jours
in deren Verlauf au cours de laquelle
die Betten machen faire les lits
in Schluchzen ausbrechen éclater en sanglots
Dekl. die vorherige Woche
f
la semaine précédente
f
Substantiv
die Kinder füttern faire manger les enfants
die vier Himmelsrichtungen les quatre points cardinaux
in Zukunft, künftig à l'avenir
wenn man vom Teufel spricht
lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabulaübertr., lat.Redewendung
die überzogenen Mandeln les drageés aux amandes
die gebührenpflichtige Verwarnung le PV (procès-verbal)Substantiv
Dekl. die folgende Woche
f
la semaine suivante
f
Substantiv
die Vorfahrt achten
Verkehr
respecter la priorité
die Schule schwänzen manquer la classe, faire l'école buissonièreRedewendung
ich wohne in j'habite à
Dekl. die heimatliche Erde --
f
le sol de son pays natal
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.05.2024 17:59:29
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken