| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Flanke -n f |
pal [Sing. Gen.-Akk.:-ê; Pl. Gen.-Akk.: -an] - f | Substantiv | |||
|
Marter -n f | tahde | Substantiv | |||
|
Mitte -n f | navend | Substantiv | |||
|
Marille -n f |
zerdele f | österr. | Substantiv | ||
|
Fluglinie -n f |
firhêle [Sing. Gen.-Akk.: -yî; Pl. Gen..Akk.: -yan] - m | Substantiv | |||
|
Buchstabe -n m | tîp | Substantiv | |||
|
Ebbe -n f Gezeitenform |
nizmav (Soranî): nzmau ausgesprochen | Substantiv | |||
|
Nässe -n f Flora und Fauna |
terî (Soranî) f | Substantiv | |||
|
vertrauen transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen |
kaus bawer pê (h)anîn Präsensstamm bawer pê tîn | Verb | |||
|
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî
vokalauslautend in dem Fall langes i also "î"
die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben)
Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
|
bexşîn Präsensstamm: bexş
Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşî
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin
| Verb | |||
|
Mitte f ~, Tiefe (f), Zentrum (n) |
kurayî f | Substantiv | |||
|
Äußere -- n ~ (n), Aussehen (n), Gesicht (n) |
sifat m | Substantiv | |||
|
Seite -n f ~ (f), Körperseite (f), Flanke (f) |
tenişt [Sing. Gen.-Akk.: -ê; Pl. Gen.-Akk.: -an] - f | Substantiv | |||
|
Frage -n f ~, Anfrage (f/sing) (pl.-n) |
pirsiyar (Soranî):prsiar ausgesprochen (Soranî) | Substantiv | |||
|
Bambusrohr n ~, Schilfrohr (n) |
qamir f | Substantiv | |||
|
Eid -e m ~ (m), Schwur |
qesem f | Substantiv | |||
| zuversichtlich sein intransitiv | pê... bawer bûn [intrans.] | Verb | |||
| amüsieren, amüsiert sein intransitiv | pê şabûn | Verb | |||
|
angleichen transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
~(lassen), anpassen (lassen) | kaus lê (h)anîn | Verb | |||
|
Glauben schenken transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen | kaus bawerî (h)anîn | Verb | |||
|
fabrizieren transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
~ (lassen);
im Kurdischen gilt fabrizieren nicht im ugs Sinne sondern [fabrikmäßig] herstellen ist hier schlicht gemeint. Im Deutschen hat fabrizieren auch die Bedeutung in der Umgangssprache mühsam anfertigen, anrichten [Was fabrizierst du denn da, was wird das, wenn du mal fertig bist?] nicht im Kurdischen! | kaus li hev anîn [trans.] | Verb | |||
| angewöhnen intransitiv reflexiv | pê hu bûn | Verb | |||
| bemerken intransitiv |
pêhesîn Präsensstamm: pê...hes | Verb | |||
|
Acht geben transitiv veraltet Acht für: Aufmerksamkeit, Fürsorge; auf jmdn. /etwas Acht geben oder achtgeben; gib Acht!
Acht geben
aber auch achtgeben | bal pê dan | Verb | |||
|
ausführen transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
~ (lassen); |
kaus anîn şûnde [trans.] Präsensstamm tîn | Verb | |||
|
bedrängen transitiv jemanden bedrängen | zor pê dan [vtr] | Verb | |||
|
beabsichtigen transitiv ~, bezwecken | armanc pê dan [trans.] | Verb | |||
|
vollstrecken transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv) |
kaus anîn şûnde [trans.] Präsens-Stamm: tîn şûnde | Verb | |||
| anpassen transitiv | kaus lê [h]anîn [vtr] | Verb | |||
|
sich messen können transitiv reflexiv im Kurdischen mehrere Schreibformen von kanîn möglich, Kurzform und Langeform; ich hab keine Ahnung wie ich die Konjugierung einpflegen soll, 2 Worteinträge in der Präteritumspalte generell DATA-fault! | pê kanîn | Verb | |||
| beugen -n intransitiv | xarbûn [intrans.] | Verb | |||
|
Docht m ~, Feuerschwamm (m), Zunder (m) |
pîşo m | Substantiv | |||
|
Risiko Risiken n ~ (n), Katastrophe (f), Unglück (n) |
betar an jî bêtar an jî beter f | Substantiv | |||
| sich aufgeilen transitiv | pê hesîn [refl.] | Verb | |||
| offensiv | [h]êrîşî | Adjektiv | |||
|
entwischen intransitiv abhauen, sich verflüchtigen, weglaufen | jêrevîn | Verb | |||
| einkreisen transitiv | kaus anîn xelekê [vtr] | Verb | |||
| dahingehen intransitiv | wirdegerîn [intrans.] | Verb | |||
| rotieren transitiv intransitiv | zivirîn | Verb | |||
|
passieren intransitiv (in Form von ich passierte, ging z. B. über die Grenze)
jmdn. passieren lassen / kesekî bihûrand
(kausatives Verb in dem Fall Infinitiv-Form
bihûrandin) |
bihûrîn bihûrîn
| Verb | |||
|
an die richtige Stelle bringen transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv); | kaus anîn şûnde [trans.] | Verb | |||
|
stricken, knüpfen, flicken, weben, flechten intransitiv knüpfen (knüpfte, ist /hat geknüpft); flicken (flickte, ist /hat geflickt); weben (webte, ist (hat gewebt); flechten (flocht, ist /hat geflochten)
Präsens:
ich stricke/... / ez dihonînim
du strickst/ .../ tu dihonînî
er,sie,es strickt/.../ ew dihonîne
wir stricken/... / em dihonînin
ihr strickt/ .../ hûn dihonînin
sie stricken/ .../ ew dihonînin
| honîn | Verb | |||
| flüchten intransitiv | revîn | Verb | |||
|
erkundigen intransitiv Im Kurdischen intransitiv (Endung auf în macht dieses deutlich)
Präsens:
ez pêdipirsim;
tu pêdipirsî;
ew pêdipirse;
em pêdipirsin;
hûn pêdipirsin;
ew pêdipirsin; | pêpirsîn | Verb | |||
|
rotieren intransitiv Präsens
ez dizivirim
tu dizivirî
ew dizivire
em dizivirin
hûn dizivirin
ew dizivirin | zivirîn | Verb | |||
| klettern intransitiv | hilmesîn | Verb | |||
|
frieren intransitiv irreg. Verb Perfektbildung mit ist;
Präsens
ez qerisim
tu qerisî
ew qerise
em qerisin
hûn qerisin
ew qerisin
| qerisîn | Verb | |||
|
explodieren [explodiert sein, am explodieren] intransitiv Präsens: di + teq + Personalendungen
| teqîn [vitr.] | Verb | |||
| entkommen intransitiv | jêrevîn | Verb | |||
|
sich drehen, sich umdrehen, sich umwenden [wandte sich um, hat sich umgewandt/ wendete sich um, hat sich umgewendet; Verb irreg. 2. Mögl. im Deutschen] reflexiv Präsens:
ich drehe mich / ez xwe dizivirim
du drehst dich / tu xwe dizivirî
er,sie,es dreht sich / ew xwe dizivire
wir drehen uns / em xwe dizivirin
ihr dreht euch / hûn xwe dizivirin
sie drehen sich / ew xwe dizivirin
du drehst mich / tu min dizivirî | zivirîn | Verb | |||
|
Absatz Absätze m (Schuhabsatz, hier gemeint wortwörtlich Fußabsatz) |
paşnai pe (Soranî) | Substantiv | |||
| begrüßen transitiv | silav pê dan | Verb | |||
| lassen transitiv | waz[h]anîn (Soranî): wazhenan ausgesprochen | Verb | |||
|
jmdn wütend machen transitiv anîn kausatives Verb von hatin;
2. Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn es die Worte einzelnd für sich stehen | kaus xezeb ji kesekî re (h)anîn | Verb | |||
| bedürfen, nötig sein intransitiv | (h)ewcebûn [intrans.] | Verb | |||
|
finanzieren transitiv Haus finanzieren | mal pê dan [trans.] | Verb | |||
|
über jmdn bringen transitiv anîn kausatives Verb von hatin | kaus anîn serê [trans.] | Verb | |||
| sich einer Sache bedienen | kaus tistekî bo xwe bi kar anîn [trans.] | Verb | |||
|
Gerste -n f Plural [Sorten] |
cev m ~, ceh (m) | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.12.2025 17:43:11 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||
Kurdisch German bawer pê(h)anî(m,-,-,n,n,n)
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken