Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Schal m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
foulard m
Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Blumenschale -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Schale für Blumen
coupe à / de fleurs f
Substantiv
hinauswerfen irreg.
jeter dehors Verb
Dekl. Schale f femininum , Schüssel f femininum , Wanne f femininum -n, -n, -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bassine f
Substantiv
Dekl. Logik f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Philosophie
logique f
Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
sich baden
se baigner Verb
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. Rinde, Schale -n, -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Rinde von Bäumen , Schale von Früchte
l'écorce m
Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
in Originalfassung
en version originale Adverb
in Anbetracht
vu Präposition
sich aufsetzen
se redresser
sich niederlegen
se coucher Verb
sich abwechseln
alterner
sich verschlimmern
s’aggraver
sich durchsetzen
se répandre
sich gedulden
patienter
sich beeilen
se magner
in Kürze
rapidement Adverb
sich einschleichen
se faufiler
sich schätzen
s'apprécier Verb
sich bemühen
s'efforcer
sich ergehen in Dativ irreg.
se répandre en Verb
sich aufopfern
se dévouer
sich bewegen
remuer
sich beeilen
se dépêcher
sich wohlfühlen Befinden
être (/ se sentir) à l'aise (/ à son aise)
sich vorsehen
se méfier de
▶ sich freuen
être heureux/heureuse
▶ sich benehmen
se conduire
sich erheben
se soulever
sich lecken
se lêcher
sich durchschlagen
se débrouiller
münden in
déboucher dans
wohnen in
habiter à
sich fragen
se demander
sich anschmiegen
mouler
sich wiederversöhnen
se reconcilier
in Österreich
en Autriche
▶ sich waschen
se laver Verb
sich beeilen
se hâter
sich verkürzen
raccourcir
sich ändern,
changer, varier
Dekl. Schale, Trinkschale -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
coupe {cheveux}, {robe} {f}: I. Anschnitt; coupe ² {verre}: I. Trinkschale {f};
coupe f
Substantiv
in Mitten von
au milieu de
sich in etwas verfangen irreg.
se prendre dans qc Verb
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
sich beziehen auf
se concerner
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
in diesem Augenblick
à ce moment-là
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 10:01:56 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen other sources Häufigkeit 16