Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Logik f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Philosophie
logique f
Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
sich ergehen in Dativ irreg.
se répandre en Verb
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
sich baden
se baigner Verb
▶ sich waschen
se laver Verb
wohnen in
habiter à
sich beeilen
se hâter
sich beeilen
se dépêcher
sich aufopfern
se dévouer
sich verschlimmern
s’aggraver
sich bewegen
remuer
sich abwechseln
alterner
in Kürze
rapidement Adverb
in Originalfassung
en version originale Adverb
in Anbetracht
vu Präposition
sich wiederversöhnen
se reconcilier
▶ sich benehmen
se conduire
in Österreich
en Autriche
sich wohlfühlen Befinden
être (/ se sentir) à l'aise (/ à son aise)
sich durchschlagen
se débrouiller
sich lecken
se lêcher
sich erheben
se soulever
sich durchsetzen
se répandre
▶ sich freuen
être heureux/heureuse
sich vorsehen
se méfier de
sich ändern,
changer, varier
sich fragen
se demander
sich niederlegen
se coucher Verb
sich beeilen
se magner
sich schätzen
s'apprécier Verb
sich gedulden
patienter
münden in
déboucher dans
sich einschleichen
se faufiler
sich bemühen
s'efforcer
sich aufsetzen
se redresser
sich verkürzen
raccourcir
sich anschmiegen
mouler
in aller Ruhe
en toute tranquillité
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in Mode sein
être à la mode
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
in den Tropen
sous les tropiques
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
sich in etwas verfangen irreg.
se prendre dans qc Verb
in der Welt
dans le monde
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.10.2025 5:21:46 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 30