pauker.at

Kurdisch Deutsch ji leşkeriyê revî(m,-,-,n,n,n)

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
Dekl. Marille -n
f
zerdele
f
österr.Substantiv
Dekl. Mitte -n
f
navendSubstantiv
Dekl. Fluglinie -n
f
firhêle [Sing. Gen.-Akk.: -yî; Pl. Gen..Akk.: -yan] -
m
Substantiv
Dekl. Flanke -n
f
pal [Sing. Gen.-Akk.:-ê; Pl. Gen.-Akk.: -an] -
f
Substantiv
Dekl. Marter -n
f
tahdeSubstantiv
Dekl. Ebbe -n
f

Gezeitenform
nizmav
(Soranî): nzmau ausgesprochen
Substantiv
Dekl. Buchstabe -n
m
tîpSubstantiv
Dekl. Nässe -n
f
Satz
Flora und Fauna
terî (Soranî)
f
Satz
Substantiv
desertieren intransitiv
vor der Fahne flüchten, Fahnenflucht begehen, überlaufen
ji leşkeriyê revîn Verb
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv
Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî vokalauslautend in dem Fall langes i also "î" die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben) Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
bexşîn
Präsensstamm: bexş Präsensvorsilbe: di ez dibexşim tu dibexşî ew dibexşî em dibexşin hûn dibexşin ew dibexşin
Verb
Dekl. Seite -n
f

~ (f), Körperseite (f), Flanke (f)
tenişt [Sing. Gen.-Akk.: -ê; Pl. Gen.-Akk.: -an] -
f
Substantiv
Dekl. Mitte
f

~, Tiefe (f), Zentrum (n)
kurayî
f
Substantiv
Dekl. Äußere --
n

~ (n), Aussehen (n), Gesicht (n)
sifat
m
Substantiv
flüchten intransitiv revîn Verb
Dekl. Bambusrohr
n

~, Schilfrohr (n)
qamir
f
Substantiv
Dekl. Frage -n
f

~, Anfrage (f/sing) (pl.-n)
pirsiyar (Soranî):prsiar ausgesprochen
(Soranî)
Substantiv
beugen -n intransitiv xarbûn [intrans.] Verb
Dekl. Risiko Risiken
n

~ (n), Katastrophe (f), Unglück (n)
betar an bêtar an beter
f
Substantiv
Dekl. Docht
m

~, Feuerschwamm (m), Zunder (m)
pîşo
m
Substantiv
einverstanden sein mit ... intransitiv ji ... razîbûn intrans. Verb
stricken, knüpfen, flicken, weben, flechten intransitiv
knüpfen (knüpfte, ist /hat geknüpft); flicken (flickte, ist /hat geflickt); weben (webte, ist (hat gewebt); flechten (flocht, ist /hat geflochten) Präsens: ich stricke/... / ez dihonînim du strickst/ .../ tu dihonînî er,sie,es strickt/.../ ew dihonîne wir stricken/... / em dihonînin ihr strickt/ .../ hûn dihonînin sie stricken/ .../ ew dihonînin
honîn Verb
mit Ausnahme von ji xeynîPräposition
entkommen intransitiv jêrevîn Verb
entwischen intransitiv
abhauen, sich verflüchtigen, weglaufen
jêrevîn Verb
rotieren intransitiv
Präsens ez dizivirim tu dizivirî ew dizivire em dizivirin hûn dizivirin ew dizivirin
zivirîn Verb
frieren intransitiv
irreg. Verb Perfektbildung mit ist; Präsens ez qerisim tu qerisî ew qerise em qerisin hûn qerisin ew qerisin
qerisîn Verb
passieren intransitiv
(in Form von ich passierte, ging z. B. über die Grenze) jmdn. passieren lassen / kesekî bihûrand (kausatives Verb in dem Fall Infinitiv-Form bihûrandin)
bihûrîn
bihûrîn
Verb
erneut ji Adverb
explodieren [explodiert sein, am explodieren] intransitiv
Präsens: di + teq + Personalendungen
teqîn [vitr.] Verb
rotieren transitiv intransitiv zivirîn Verb
klettern intransitiv hilmesîn Verb
erkundigen intransitiv
Im Kurdischen intransitiv (Endung auf în macht dieses deutlich) Präsens: ez pêdipirsim; tu pêdipirsî; ew pêdipirse; em pêdipirsin; hûn pêdipirsin; ew pêdipirsin;
pêpirsîn Verb
für ji bonaPräposition
sich drehen, sich umdrehen, sich umwenden [wandte sich um, hat sich umgewandt/ wendete sich um, hat sich umgewendet; Verb irreg. 2. Mögl. im Deutschen] reflexiv
Präsens: ich drehe mich / ez xwe dizivirim du drehst dich / tu xwe dizivirî er,sie,es dreht sich / ew xwe dizivire wir drehen uns / em xwe dizivirin ihr dreht euch / hûn xwe dizivirin sie drehen sich / ew xwe dizivirin du drehst mich / tu min dizivirî
zivirîn Verb
dahingehen intransitiv wirdegerîn [intrans.] Verb
für ji boPräposition
aufhören mit transitiv dev ji ... berdan Verb
abhandenkommen intransitiv ji dest çûn Verb
übrigbleiben intransitiv ji ber man Verb
von jmdn/einem/einander abweichen intransitiv
von jmdn. abweichen
ji hev çûn Verb
Dekl. Gerste -n
f

Plural [Sorten]
cev
m

~, ceh (m)
Substantiv
Dekl. Entfremdete [Nominativ]; ein Entfremdeter [pl. einige Entfremdete]; Entwurzelte [Nom.; m] [pl.-n] -n
m

Entfremdete/r (f/m), Entwurzelte (m/sing) (pl. -n) (ein Entwurzelter, pl. -Entwurzelte)

Ausländer/in (m/f), Entfremdete/r (f/m), Fremde/r (f/m)
biyanî
mf

biyanî (bîyanî) (mf), beyanî (mf), bêyanî (mf)
Substantiv
mit sich zufrieden sein reflexiv
Perfektbildung mit ist
ji xwe razî bûn Verb
zwirbeln transitiv badan Verb
fruchten transitiv
hat nichts mit der Frucht zu tun (die Frucht eigentlich mêwe), fruchten verwendet man im Deutschen u. a. wenn man sagen möchte die Erziehung fruchtete nicht aber nicht unbedingt im Kurdischen (im Deutschen auch Ableitung zur Frucht, die Erziehung z. B. trug keine Früchte, so kann man das aber nicht im Kurdischen übersetzen)
berhemdan Verb
nennen transitiv
Präsens ez navdidim tu navdidî ew navdide em navdidin hûn navdidin ew navdidin Präteritum, Pronomina nach transitiv abwandeln min navdam te navdayî wî,wê navda me navdan we navdan wan navdan Partizip Perfekt min navdame te navdayî wî,wê navdaye we navdane we navdane wan navdane
navdan Verb
ergrauen [hier: Haare gemeint] intransitiv
und auch nur bei Menschen nicht bei Tieren
sipîbûn Verb
aufgeben transitiv berdan Verb
Konjugieren laufen transitiv bazdan Verb
schnappen transitiv dadan Verb
aufzucken transitiv vedan Verb
erzählen transitiv salixdan Verb
benachrichtigen transitiv xeberdan Verb
abstreiten transitiv bervêdan Verb
abschießen transitiv beradan Verb
abtrennen transitiv vedan Verb
abstimmen transitiv dengdan Verb
abschlachten intransitiv qirbûn Verb
erfordern intransitiv pêwîstbûn Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2025 4:48:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken