| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
| abnehmen intransitiv | Konjugieren reqele ketin | Verb | |||||||
| abmagern intransitiv | Konjugieren reqele ketin [intrans.] | Verb | |||||||
| schwächen transitiv | Konjugieren eciz kirin | Verb | |||||||
|
schenken (geschenkt sein, intransitiv Kennzeichnung im Kurdischen durch "în" intransitiv nicht in Form von materiellen "schenken" zu verstehen, z.B. er schenkte mir Aufmerksamkeit, jmdn. ein Lachen schenken |
bexşîn Präsensstamm: bexş
+ Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşe
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin | Verb | |||||||
|
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî
vokalauslautend in dem Fall langes i also "î"
die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben)
Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
|
bexşîn Präsensstamm: bexş
Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşî
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin
| Verb | |||||||
| verfluchen transitiv |
Konjugieren ba kirin ba kirin vtr | Verb | |||||||
| vor sich dahinleben transitiv reflexiv | kaus ber xwe de jiyandin trans. | Verb | |||||||
|
Frucht Früchte f
|
ber m
| Substantiv | |||||||
| Im Menü anzeigen. | Di pêşekê de nîşan bide. | infor | Redewendung | ||||||
| aufschlagen, aufschlagen lassen transitiv |
Konjugieren kaus daçikandin daçikandin vtr; Präsens: da+di+çikîn+Personalendungen;
1. Pers. Sing. ez dadiçikînim;
2. Pers. Sing. tu dadiçikînî;
3. Pers. Sing. ew dadiçikîne;
1. Pers. Pl. ew dadiçikînin;
2. Pers. Pl. hûn dadiçikînin;
3. Pers. Pl. ew dadiçikînin; | Verb | |||||||
|
sich traurig fühlen intransitiv reflexiv Präsens
ez xwe ber dikevim
tu xwe ber dikevî
ew xwe ber dikeve
em xwe ber dikevin
hûn xwe ber dikevin
ew xwe ber dikevin | xwe ber ketin | Verb | |||||||
| angeboten, offeriert Partizip II | li ber xistî | Adjektiv | |||||||
|
also ~, am Ende, endlich, ja, nun, sogar | de | Konjunktion | |||||||
| sich einfinden [irreg. Verb] reflexiv | xwe bînîn | Verb | |||||||
| Er | xwe | ||||||||
| sich duschen intransitiv reflexiv | xwe duşîn | Verb | |||||||
| hinlegen transitiv reflexiv | xwe danîn | Verb | |||||||
| sich ereignen reflexiv | xwe rûdan | Verb | |||||||
| selbst | xwe | Pronomen | |||||||
| zehn | de | Zahl | |||||||
| weit | ber | Adjektiv | |||||||
| sogar | de | ||||||||
| fleißig | xwe | Adjektiv | |||||||
|
Obst -- n |
ber mf | Substantiv | |||||||
| bedauern | ketin ber | Verb | |||||||
|
zu Präposition mit Dativ:
-zu dem Garten; zum Bahnhof
-zu zwei[e]n, zu zweit
-vier zu eins (4:1) | ber | Präposition | |||||||
|
herab, hinab, hernieder 1. von dort nach hierher (herunter)
2. von einer bestimmten Stelle nach (herunter) | ber | Adverb | |||||||
| breit | ber | Adjektiv | |||||||
| hinter | ber | Substantiv | |||||||
| vor | li ber | Präposition | |||||||
|
für sich ~, für sich selbst, vor | ji ber xwe ve | Adjektiv, Adverb | |||||||
beeinflussen; vor sich hergehen lassen, vor sich hertreiben transitiv reflexiv
~, vor sich hergehen lassen, vor sich hertreiben, zielen auf, zum Ziel haben |
dan ber xwe dan ber xwe | Verb | |||||||
| sich genieren reflexiv | ber xwe ketin | Verb | |||||||
| anflehen transitiv reflexiv | kaus xwe ber gerandin | Verb | |||||||
| in Abklärung der Grundsätze des Islams | di beyana erkanê Islam de | Redewendung | |||||||
| sich zusammenreißen reflexiv | kaus xwe gihandin hev | Verb | |||||||
| (sich) aushalten transitiv reflexiv | xwe liber... girtin | Verb | |||||||
|
übrigens -nebenbei bemerkt- | ji xwe | Adverb | |||||||
|
außer ~, außerdem, ferner, irgendwie, jedenfalls, natürlich, offensichtlich, sowieso, übrigens, zudem | ji xwe | Konjunktion | |||||||
| sogar | ji xwe | ||||||||
|
sich setzen lassen reflexiv seltener hat sich setzen gelassen | xwe danîn [refl.] | Verb | |||||||
| sich benehmen transitiv reflexiv | kaus xwe gihandin hev | Verb | |||||||
|
im Übrigen im Übrigen meine ich (als Einleitung einer immer wieder vorgebrachten Forderung, Ansicht) | bi xwe | Adverb | |||||||
| betreten, Einzug halten intransitiv | ketin qedemê xwe | Verb | |||||||
|
(sich) einander/gegenseitig treffen transitiv reziprok sich gegenseitig sehen, sich gegenseitig treffen, (also einander vorstellig werden) | (xwe) hevdu dîtin | Verb | |||||||
| selbst | bi xwe | Pronomen | |||||||
|
Salz -e n | xwe (Soranî) | Substantiv | |||||||
|
Säugling -e m |
ber bistan mf | Substantiv | |||||||
|
sich eingestehen transitiv reflexiv im Kausativ: Fehler/Schwäche... sich eingestehen, sich bekennen, einbekennen [österr.] kausatives Verb im Kurdischen Grundform von hatin {zur Erkenntnis kommen, gelangen Grundform} | kaus li xwe hanîn | Verb | |||||||
| sich bekennen reflexiv | kaus li xwe hanîn | Verb | |||||||
| spontan | xwe bi xwe | Adjektiv | |||||||
| sinnieren, (sich) Gedanken machen über transitiv | bîrlêkirdin (Soranî), xwe bîrlêkirdin | Verb | |||||||
| selbst Reflexivpron | xwe Reflexivpron | ||||||||
|
Disput -e m | de'wa | Substantiv | |||||||
|
ausgesetzt, unterworfen [Partizip II] Partizip der Vergangenheit | ber xistî | Adjektiv | |||||||
| resultierend | ber encam | Adjektiv | |||||||
|
dortseits Amtssprache dortseits für dort, von dort |
ber, li wê derê ber, berjêr | Adjektiv | |||||||
|
dagegen, im Gegenteil Persisch: bar-xelâf | ber-xelaf | Adjektiv, Adverb | |||||||
| ständig, unaufhörlich | pê de | Adjektiv | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.12.2025 11:07:24 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Kurdisch Deutsch ber xwe de jiyandin
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken