Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch droch-scéal - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Deklinieren üble / schlechte Nachrichten pl
Die 1. Deklination im Irischen;
Deklinieren droch-scéal droch-scéalta m
An Chéad Díochlaonadh; droch-scéal [dro-ʃkʹial];
Substantiv
Erzähl eine Geschichte! Inis scéal!Redewendung
Nichts Neues! [Antwort auf Frage] Diabhal scéal! [d'iəl kʹial]Redewendung
im bedauerlichen Zustand an scéal go hainnisRedewendung
Wir haben keine neuen Nachrichten [vorliegen]! Níl aon scéal againn fós!sportRedewendung
(Dinge / Umstände) im schlechten Zustand; in einer schlimmen Lage an scéal go hainnisRedewendung
Haben Sie aktuelle Neuigkeiten? Wie ist der neueste Stand? An bhfuil aon scéal nua agat?Redewendung
Deklinieren Geschichte -n f
Die 1. Deklination im Irischen;
im Irischen Nom. + Gen. identisch!
Synonym:
Deklinieren scéal [Sing. Nom.: an scéal, Gen.: an scéil; Pl. Nom.: na scéalta, Gen.: na scéalta] scéalta m
An Chéad Díochlaonadh; scéal [sk'εəl], scéalta [sk'εəltə]; im Genitv scéalta [sk'εəlt] ausgesprochen; scéil [sk'iəl];
Synonym:
Substantiv
Deklinieren Erzählung -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Deklinieren scéal [Sing. Nom. an scéal, Gen.: an scéil; Pl. Nom.: na scéalta, Gen.: na scéalta] scéalta m
An Chéad Díochlaonadh; scéal [sk'εəl], scéalta [sk'εəltə]; im Genitv scéalta [sk'εəlt] ausgesprochen; scéil [sk'iəl];
Substantiv
Deklinieren Nachricht -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Deklinieren scéal [Sing. Nom. an scéal, Gen.: an scéil; Pl. Nom.: na scéalta, Gen.: na scéalta] scéalta m
An Chéad Díochlaonadh; scéal [sk'εəl], scéalta [sk'εəltə]; im Genitv scéalta [sk'εəlt] ausgesprochen; scéil [sk'iəl];
Substantiv
Deklinieren Meldung -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Deklinieren scéal [Sing. Nom. an scéal, Gen.: an scéil; Pl. Nom.: na scéalta, Gen.: na scéalta] scéalta m
An Chéad Díochlaonadh; scéal [sk'εəl], scéalta [sk'εəltə]; im Genitv scéalta [sk'εəlt] ausgesprochen; scéil [sk'iəl];
Substantiv
Deklinieren schlechte / negative Erinnerung f
schwacher Plural im Irischen;
Deklinieren droch-chuimhne droch-chuimhneacha [Nom./Dat.], droch-chuimhneach f
droch-chuimhne [dro-xi:nʹi];
Substantiv
Deklinieren schlechte Hanlungsweise f, üble / schlechte Praktiken Plur, schlechtes Umsetzen n f, pl
VN im Irischen;
droch-chleachtadh m
droch-chleachtadh [dro-xlʹaxtə];
Substantiv
Deklinieren schlechtes Gewissen schlechten Gewissen n
Die 1. Deklination im Irischen;
Deklinieren droch-choinsias droch-choinsiasaí m
An Chéad Díochlaonadh; droch-choinsias [dro-xi:nʃəs];
Substantiv
Deklinieren schlechter Rat m droch-chomhairle f
droch-chomhairle [dro-xo:rlʹi];
Substantiv
Deklinieren schlechte Gesellschaft, schlechte Unterhaltung f droch-chomhluadar m
droch-chomhluadar [dro-xi'dʹaxtə];
Substantiv
in schlechter Gesellschaft verkehren ag cómhluadar le droch chuideachtainRedewendung
Deklinieren üble / schlechte Unterhaltung / Konversation, unchristliche Unterhaltung / Konversation -en f
VN im Irischen;
Deklinieren droch-chomhrá
droch-chomhrá [dro-xo:'rɑ̃:], Sing. Gen.: droch-chomhraithe;
Substantiv
schlechte Gesellschaft f droch-chuideachta f
droch-chuideachta [dro-xi'dʹaxtə/dro-xi'lʹaxtə];
Substantiv
schlechte Umgang m droch-chuideachta f
droch-chuideachta [dro-xi'dʹaxtə/dro-xi'lʹaxtə]
Substantiv
Deklinieren üble oder schlimme Ratgeber - m, pl lucht droch-chomhairle m
lucht droch-chomhairle [loxt_dro-xo:rlʹi];
Substantiv
boshaft, bösartig droch-chroíoch
droch-chroíoch [dro-xri:]; Sing. {m} droch-chroíoch; Comp.: droch-chroíche; Plural: droch-chroíchí;
Adjektiv
Deklinieren schlechtes Nachbarschaftsverhältnis -sse n
Die 3. Deklination im Irischen;
Deklinieren droch-chomharsanacht -aí f
An Tríú Díochlaonadh; droch-chomharsanacht [dro-xo:rsənəxt], Sing. Gen.: droch-chomharsanachta [dro-xo:rsənəxti];
Substantiv
Deklinieren teuflischer Ratgeber, Berater teuflischen Ratgeber m
Die 3. Deklination im Irischen;
droch-chomhairleoir droch-chomhairleoirí m
An Tríú Díochlaonadh; droch-chomhairleoir [dro-xo:r'lʹo:rʹ], Sing. Gen.: droch-chomhairleora; Plural: droch-chomhairleoirí [dro-xo:r'lʹo:rʹi:]
Substantiv
Deklinieren Wetter [Klima] n
Die 2. Deklination im Irischen; 1. Zeit, Epoche: die Vergangenheit; alte Zeit; Gegenwart; 2. Wetter, Klima: Das Wetter ist heute schlecht. a. Klimaveränderung, Klimawechsel [Wetterveränderung, Wetterwechsel ---> Wetterbericht] atharrachadh aimsir;
engl. time; weather
Synonym:
Deklinieren aimsir [clíoma] [Sing. Nom.: an aimsir, Gen.: na haimsire, Dat.: leis an aimsir / don aimsir] f
An Dara Díochlaonadh; 1. aimsir: an aimsir a chaidh; an t-seann aimsir; an aimsir seo; 2. Síon, Clíoma: Tha droch aimsir ann an-dhiug. a. atharrachadh aimsir; aimsir [amʃir/amʃər];
Synonym:
Substantiv
Deklinieren Zeit -- f
Die 2. Deklination im Irischen; 1. Zeit, Epoche: die Vergangenheit; alte Zeit; Gegenwart; 2. Wetter, Klima: Das Wetter ist heute schlecht. Klimaveränderung, Klimawechsel [Wetterveränderung, Wetterwechsel ---> Wetterbericht];
engl. time; weather
Beispiel:
Deklinieren aimsir [Sing. Nom.: an aimsir, Gen.: na haimsire, Dat.: leis an aimsir / don aimsir] -- f
An Dara Díochlaonadh; 1. aimsir: an aimsir a chaidh; an t-seann aimsir; an aimsir seo; 2. Síon, Clíoma: Tha droch aimsir ann an-dhiug. atharrachadh aimsir; aimsir [amʃir/amʃər];
Beispiel:
Substantiv
Deklinieren böse Blick m
Beispiel:
drochshúil f
drochshúil [dro-hu:lʹ];
Beispiel:
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2019 8:45:14
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (GA) Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon