Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch peine

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Mühe f peine fSubstantiv
Leid n peine fSubstantiv
Kummer m peine fSubstantiv
vergebliche Liebesmüh ugs f
Einschätzung
peine perdue fSubstantiv
körperliche Züchtigung f
Gewalt, Erziehung
peine corporelle fSubstantiv
mühelos sans peine
kaum; gerade erst à peineAdverb
milde Strafe f
Erziehung
peine légère fSubstantiv
vergebliche Mühe f peine perdue fSubstantiv
eine Strafe absitzen purger une peine
kaum...als à peine...que
Todesstrafe f peine de mort fSubstantiv
verlorene Mühe sein être peine perdue
mit Müh(e) und Not, mit großer Mühe à grand-peine
sich lohnen valoir la peine
Dekl. Straferlass -e m remise de peine fjur, FiktionSubstantiv
Es lohnt sich. / Es ist die Mühe wert.
Einschätzung
Cela vaut la peine.
eine Strafe zu gewärtigen haben
hatte eine Strafe zu gewärtigen() eine Strafe zu gewärtigen gehabt
passible être d'une peine
passible être d'une peine
Verb
Er hat Kummer.
Befinden
Il a de la peine.
ein kaum wahrnehmbares Geräusch
Wahrnehmung
un bruit à peine audible
nicht der Mühe wert sein ne pas valoir la peine
Die Mühe lohnt sich.
Beurteilung, Ermutigung
Ça (en) vaut la peine.
sich Mühe geben se donner de la peine
Das lohnt sich nicht.
Einschätzung
Cela ne vaut pas la peine.
Morgen ist auch noch ein Tag!
Sprichwort
À chaque jour suffit sa peine.
Nicht der Mühe wert! / Das lohnt sich nicht.
Beurteilung, Einschätzung
Ce n'est pas la peine.
jemandem Kummer machen, bereiten, jemandem wehtun faire de la peine à qn
Das ist nicht nötig.
Höflichkeit
Ce n'est pas la peine.
Du tust mir leid.
Mitgefühl
Tu me fais de la peine.
Das ist kaum zu unterscheiden On peut à peine faire la distinction
Mühe haben, etwas zu tun
Handeln
avoir grand-peine à faire quelque chose
Man versteht ihn kaum, so schnell spricht er.
Verständigung, Sprechweise
On le comprend à peine, tellement il parle vite.
Bericht über Rückfälligkeit und Bewährung nach der Entlassung aus dem Strafvollzug.www.admin.ch Rapport sur la récidive après une peine privative de liberté.www.admin.ch
Es tut mir leid, ihn so traurig zu sehen.
Mitgefühl
Ça me fait de la peine de le voir si triste.
Und haben sich die Zellen einmal am Zielort eingenistet, löst sich die gallertige Gelatinekapsel innert Minuten auf. www.admin.ch Une fois que les cellules se sont installées dans le lieu auquel elles sont destinées, la capsule de gélatine se dissout en quelques minutes à peine. www.admin.ch
Nur ein Jahr später entstand in Burgdorf das Labor für Photovoltaik, das seit 1989 Forschungsprojekte mit Partnern rund um den Erdball und internationale Workshops durchführt.www.spirit.bfh.ch À peine une année plus tard, le laboratoire de photovoltaïque voyait le jour à Burgdorf. Depuis, ce laboratoire organise des projets de recherche avec des partenaires du monde entier ainsi que des ateliers internationaux.www.spirit.bfh.ch
Es tut mir leid für dich und ich wünsche dir viel Kraft!
Trost, Ermutigung, Wunsch
Cela me fait de la peine pour toi et je te souhaite bon courage.
Der Menschenrechtsrat hat heute eine Resolution zur Todesstrafe, die die Schweiz zusammen mit anderen Staaten (Belgien, Benin, Costa Rica, Frankreich, Mexiko, Moldova und Mongolei) eingereicht hatte, mit 27 gegen 13 Stimmen bei 7 Enthaltungen verabschiedet.www.admin.ch Le Conseil des droits de l’homme a adopté aujourd’hui une résolution sur la peine de mort, présentée par la Suisse et un groupe d’Etats associés (Belgique, Bénin, Costa Rica, France, Mexique, Moldavie et Mongolie), par 27 voix pour, 13 voix contre et 7 abstentions.www.admin.ch
In Zukunft kann der Urteilsstaat ein Ersuchen um stellvertretende Strafvollstreckung auch dann stellen, wenn die verurteilte Person auf legalem Weg in ihren Heimatstaat zurückkehrt.www.admin.ch À l’avenir, l’État de condamnation pourra requérir la délégation de l’exécution de la peine même si la personne concernée retourne dans son État de nationalité en toute légalité.www.admin.ch
Eine Änderung des Zusatzprotokolls zum Europäischen Überstellungsübereinkommen sieht vor, dass der Urteilsstaat auch in solchen Fällen beim Heimatstaat ein Ersuchen um stellvertretende Strafvollstreckung stellen kann.www.admin.ch Un amendement au Protocole additionnel à la Convention du Conseil de l’Europe sur le transfèrement des personnes condamnées prévoit que l’État de condamnation pourra dans ces cas demander à l’État de nationalité de se charger de l’exécution de la peine.www.admin.ch
Das Übereinkommen des Europarates über die Überstellung verurteilter Personen ermöglicht es im Ausland verurteilten Personen, auf ihren Wunsch zur Verbüssung der Strafe in ihren Heimatstaat überstellt zu werden.www.admin.ch La Convention du Conseil de l’Europe sur le transfèrement des personnes condamnées permet à celles qui en expriment le souhait d’être remises à leur État de nationalité pour y subir la peine à laquelle elles ont été condamnées.www.admin.ch
Die Resolution betont die negativen Auswirkungen der Todesstrafe auf den Schutz der Menschenrechte und appelliert an alle Staaten, die die Todesstrafe noch nicht abgeschafft haben, dafür zu sorgen, dass sie nicht willkürlich oder diskriminierend angewendet wird.www.admin.ch Cette résolution met en lumière les conséquences négatives de la peine de mort pour la protection des droits de l’homme, et appelle les Etats qui ne l’ont pas encore abolie à s’assurer qu’elle ne soit pas appliquée de manière arbitraire ou discriminatoire.www.admin.ch
Das Zusatzprotokoll zum Überstellungsübereinkommen sieht vor, dass der Urteilsstaat in zwei Fällen auch ohne oder gegen den Willen einer verurteilten Person ein Ersuchen um stellvertretende Strafvollstreckung an den Heimatstaat stellen kann: wenn die verurteilte Person aus dem Urteilsstaat in ihren Heimatstaat flieht und wenn die verurteilte Person aufgrund einer Landesverweisung oder einer Aus- oder Wegweisungsverfügung den Urteilsstaat ohnehin verlassen muss.www.admin.ch Le Protocole additionnel à la Convention autorise l’État de condamnation à adresser à l’État de nationalité une requête tendant à ce que celui-ci se charge de l’exécution de la peine contre l’avis ou sans le consentement de la personne condamnée si celle-ci s’enfuit de son État de condamnation pour rejoindre son État de nationalité ou si elle est frappée d’une mesure de renvoi ou d’expulsion et ne pourrait de toute façon pas rester dans l’État de condamnation.www.admin.ch
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.09.2021 14:16:53
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken