Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
sich baden
se baigner Verb
sich beeilen
se dépêcher
sich beeilen
se hâter
sich aufopfern
se dévouer
in Anbetracht
vu Präposition
sich wohlfühlen Befinden
être (/ se sentir) à l'aise (/ à son aise)
in Originalfassung
en version originale Adverb
sich durchschlagen
se débrouiller
▶ sich waschen
se laver Verb
sich wiederversöhnen
se reconcilier
in Kürze
rapidement Adverb
sich lecken
se lêcher
münden in
déboucher dans
sich bewegen
remuer
in Österreich
en Autriche
sich niederlegen
se coucher Verb
sich anschmiegen
mouler
sich verkürzen
raccourcir
wohnen in
habiter à
sich aufsetzen
se redresser
sich einschleichen
se faufiler
sich bemühen
s'efforcer
sich durchsetzen
se répandre
sich erheben
se soulever
sich verschlimmern
s’aggraver
sich gedulden
patienter
sich beeilen
se magner
sich ändern,
changer, varier
▶ sich benehmen
se conduire
▶ sich freuen
être heureux/heureuse
sich schätzen
s'apprécier Verb
sich vorsehen
se méfier de
sich fragen
se demander
sich ergehen in Dativ irreg.
se répandre en Verb
sich abwechseln
alterner
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
sich versenken in Akkusativ
se plonger dans Verb
sich verknallen in Akk.
se toquer de umgsp Umgangssprache Verb
sich in etwas verfangen irreg.
se prendre dans qc Verb
sich beziehen auf
être relatif, ve à
sich erheben [Volk]
se soulever
in sich hineinlachen Nonverbales
rire par en-dessous
sich verlieben in
tomber amoreux, se de
sich einlassen auf
s'embarquer dans
sich durchsetzen
se faire admettre Verb
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
in Zukunft, künftig
à l'avenir
sich in sich zurückziehen
se renfermer sur soi-même
in diesem Augenblick
à ce moment-là
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 15:47:33 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 32