Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch (Grund-)Gesetzes

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Motiv n, Beweggrund m, Grund m motifSubstantiv
Grund- foncier m, foncière
propriété foncière = Grundbesitz
Dekl. ein überzeugender Grund Gründe m une raison convaincante fSubstantiv
Ursache f, Grund m cause fSubstantiv
Dekl. (Grund-)Gesetz -e n
statut {m}: I. Statut {n} / Satzung {f}, (Grund-)Gesetz {n}; II. {übertragen} ...status {m} (in zusammengesetzten Wörtern);
statut mSubstantiv
Dekl. Vernunft f
raison {f}: I. {intelligence} Vernunft {}; Verstand {m}, {contraire de tort} Recht {n}; {cause} Grund {m}, Ursache {f}; {argument} Argument;
raison fSubstantiv
aus diesem Grund à ce titre
aus diesem Grund pour cette raison
ohne Grund
Motiv
sans rime ni raisonAdjektiv
auf Grund von en vertu de
auf Grund laufen s'échouer
aus diesem Grund pour cette raison
langer Arm des Gesetzes m bras long de la justice mfig, Verwaltungsfachang. , FiktionSubstantiv
die Paragraphen eines Gesetzes les articles d'une loi
aufgrund von, auf Grund von à cause de
von Grund auf/aus à fond, de fond en comble
Dekl. vornehmer, gewandter Herr -en m
seigneur {m}: I. {Historie} Seigneur {m} / französischer Grund-, Lehnsherr {m}; II. {alt} Seigneur {m} / vornehmer, gewandter Herr {m};
seigneur -s maltmSubstantiv
Dekl. Seigneur -s m
seigneur {m}: I. {Historie} Seigneur {m} / französischer Grund-, Lehnsherr {m}; II. {alt} Seigneur {m} / vornehmer, gewandter Herr {m};
seigneur -s maltm, histSubstantiv
aus diesem Grund; deshalb pour cette raisonübertr.Redewendung
den Dingen auf den Grund gehen aller au fond des choses
Dekl. Grund-, Lehensherr -en m
seigneur {m}: I. {Historie} Seigneur {m} / französischer Grund-, Lehnsherr {m}; II. {alt} Seigneur {m} / vornehmer, gewandter Herr {m};
seigneur -s mhistSubstantiv
Dekl. Satzung -en f
statut {m}: I. Statut {n} / Satzung {f}, (Grund-)Gesetz {n}; II. {übertragen} ...status {m} (in zusammengesetzten Wörtern);
statut mSubstantivHR
Dekl. Verstand ...stände m
raison {f}: I. {intelligence} Vernunft {}; Verstand {m}, {contraire de tort} Recht {n}; {cause} Grund {m}, Ursache {f}; {argument} Argument;
raison fSubstantiv
Dekl. Boden Böden m
terre {f}: I. {allg.}, {Geologie} Terra {f} / Erde {f}, Land {n}; II. {propriété} Grundbesitz {m}; {Rechtswort, JUR} (Grund {m} und ) Boden {m}; III. {monde} Welt {f};
terre fSubstantiv
Grund haben, etw. zu tun
hatte Grund, etw. zu tun(hat) Grund gehabt, etw. zu tun
Konjugieren avoir lieu de faire qc
avoiravait
Verb
Weiß der Geier, warum ... fam
Motiv, Grund
Dieu seul le sait, pourquoi ...
daher; das ist der Grund, warum ... de ce fait
einer Sache auf den Grund gehen aller au fond des choses
es besteht Anlass / Grund zu ...
Überlegung
il y a lieu de (+Infinitiv), il y a de quoi (+Infinitiv)Redewendung
Das ist der Grund, warum ...
Ursache, Diskussion
C'est la raison pour laquelle ...
dem Übel auf den Grund gehen irreg.
dem Übel auf den Grund gehenging dem Übel auf den Grund(ist) dem Übel auf den Grund gegangen
aller à la source du mal
allé à la source du mal
Verb
Dekl. Grund, Begründung f m
raison {f}: I. {intelligence} Vernunft {}; Verstand {m}, {contraire de tort} Recht {n}; {cause} Grund {m}, Ursache {f}; {argument} Argument;
raison ffigSubstantiv
Dekl. Statut -en n
statut {m}: I. {allg.}, {JUR}, {Rechtswort} Statut {n} / Satzung {f}, (Grund-)Gesetz {n}; II. {übertragen} ...status {m} (in zusammengesetzten Wörtern);
statut mallg, jur, Rechtsw., übertr.Substantiv
Dekl. Räson f
raison {f}: I. {intelligence} Räson {f} / Vernunft {f}, Einsicht; Verstand {m}, {contraire de tort} Recht {n}; {cause} Grund {m}, Ursache {f}; {argument} Argument;
raison fSubstantiv
Dekl. Einsicht f
raison {f}: I. {intelligence} Räson {f} / Vernunft {f}, Einsicht; Verstand {m}, {contraire de tort} Recht {n}; {cause} Grund {m}, Ursache {f}; {argument} Argument;
raison fSubstantiv
Dekl. Argument -e n
raison {f}: I. {intelligence} Räson {f} / Vernunft {f}, Einsicht; Verstand {m}, {contraire de tort} Recht {n}; {cause} Grund {m}, Ursache {f}; {argument} Argument;
raison -s fSubstantiv
Bewilligungen werden nicht erteilt, wenn Grund zur Annahme besteht, dass die Güter missbräuchlich verwendet werden oder verwendet werden können.www.admin.ch L’autorisation sera refusée s’il y a des raisons de supposer que les biens seront ou pourraient être utilisés à des fins autres que celles indiquées.www.admin.ch
Dekl. Erde f
terre {f}: I. {allg.}, {Geografie} Terra {f} / Erde {f}, Land {n}; II. {propriété} Grundbesitz { m}; {JUR}, {Rechtswort} (Grund {m} und) Boden {m}; III. {monde} Welt {f};
terre fSubstantiv
das Recht auf fremden Grund zu bauen und zu pflanzen n droit de superficie mrecht, jurSubstantiv
sich in Grund und Boden schämen
schämte sich in Grund und Boden(hat) sich in Grund und Boden geschämt

Gefühle
mourir de honteVerb
• Für die mit dem Auto anreisenden Gäste wird in Grindelwald-Grund ein mit dem Terminal direkt verbundenes Parkhaus mit rund 1000 Plätzen gebaut.www.admin.ch • Pour les automobilistes, un parking relié directement au terminal sera construit à Grindelwald-Grund; capacité: env. 1000 places.www.admin.ch
Ich möchte nicht abreisen, ohne einen Grund anzugeben.
Reise, Motiv
Je ne veux pas partir sans donner de raison.
Ich habe allen Grund, (mit mir) zufrieden zu sein.
Befinden
J'ai tout d'être content(e) (de moi).
Haupt..., Grund..., Kardinal... in zusammengesetzten Nomen
cardinal {m}, cardinale {f} {Adj.}: I. hauptsächlich; Haupt..., Grund..., Kardinal... (in zusammengesetzten Nomen);
cardinal, -e mSubstantiv
Dekl. Rechtfertigung -en f
raison d'être {f}: I. Raison d'Être {f} Daseins-Ursache {f}, der Grund des Daseins; II. {übertragen} Raison d'Être {f} / Existenz-, Daseinsberechtigung {f}; II. {neuzeitlich, abwertend, übertragen} Raison d'Être {f} / Rechtfertigung {f};
raison d'être fübertr., neuzeitl., abw., Verbrechersynd.Substantiv
Dekl. Promulgation -en f
promulgation {f}: I. Promulgation {f} / öffentliche Bekanntmachung {f}, das Öffentlichmachen, Bekanntgabe {f} (z. B. eines Gesetzes); {übertragen} Verkündigung {f}, das Verkündigen; Veröffentlichung {f}, das Veröffentlichen;
promulgation fpolit, Verwaltungspr, übertr., pol. i. übertr. S., kath. Kirche, Verbrechersynd., Verwaltungsfachang. Substantiv
Dekl. Verkündigung -en f
promulgation {f}: I. Promulgation {f} / öffentliche Bekanntmachung {f}, das Öffentlichmachen, Bekanntgabe {f} (z. B. eines Gesetzes); {übertragen} Verkündigung {f}, das Verkündigen; Veröffentlichung {f}, das Veröffentlichen;
promulgation fübertr.Substantiv
hauptsächlich
cardinal {m}, cardinale {f} {Adj.}: I. grundlegend, hauptsächlich; Haupt..., Grund..., Kardinal... (in zusammengesetzten Nomen);
cardinal, -eAdjektiv
Es ist mir nicht möglich, aus dem einfachen Grund, weil ...
Begründung
Il m'est impossible pour la bonne raison que ...
indebite
indébite {Adj.}: I. indebite / irrtümlich und ohne rechtlichen Grund geleistet [von Zahlungen];
indébiteAdjektiv
...status in zusammengesetzten Nomen m
statut {m}: I. Statut {n} / Satzung {f}, (Grund-)Gesetz {n}; II. {übertragen} ...status {m} (in zusammengesetzten Wörtern);
statut mSubstantiv
Dekl. Land, Feld n n
terre {f}: I. Terra {f} / Erde {f}, Land {n}; II. {propriété} Grundbesitz {m}; {Rechtswort und JUR} (Grund {m} und) Boden {m}; III. {monde} Welt {m};
terre fSubstantiv
Dekl. Existenz-, Daseinsberechtigung -en f
raison d'être {f}: I. Raison d'Être {f} auch Raison d'être / Daseins-Ursache {f}, der Grund des Daseins; II. {übertragen} Raison d'Être {f} auch Raison d'être / Existenz-, Daseinsberechtigung {f}; II. {neuzeitlich, abwertend, übertragen} Raison d'Être {f} / Rechtfertigung {f};
raison d'être fübertr., FiktionSubstantiv
In den 15 Jahren seit Inkrafttreten des Gesetzes hat der Bund die Schaffung von rund 57‘400 neuen Betreuungsplätzen mit insgesamt 370 Mio. Franken unterstützt.www.admin.ch Depuis l’entrée en vigueur de cette loi il y a quinze ans, la Confédération a soutenu la création de près de 57 400 places d’accueil pour un total de 370 millions de francs.www.admin.ch
Konrektor ...oren m
conrecteur {m}: I. Konrektor {m} / Stellvertreter des Rektors (einer Grund-, Haupt- oder Realschule);
conrecteur mschulSubstantiv
monokausal
monocausal {Adj.}: I. monokausal / sich auf nur eine Grundlage stützend; auf nur einen Grund zurückgehend;
monocausalAdjektiv
Der neue 'Eigerexpress', eine Seilbahn mit Kabinen für je 28 Personen, führt vom neuen Terminal Grindelwald-Grund direkt zur ausgebauten Bahnstation Eigergletscher.www.admin.ch Le nouvel « Eigerexpress », une installation dotée de cabines d’une capacité de 28 personnes chacune, qui mènera les passagers du nouveau terminal de Grindelwald-Grund directement à la station Eigergletscher transformée;www.admin.ch
Dekl. Veröffentlichung, das Veröffentlichen -en, -- f
promulgation {f}: I. Promulgation {f} / öffentliche Bekanntmachung {f}, das Öffentlichmachen, Bekanntgabe {f} (z. B. eines Gesetzes); {übertragen} Verkündigung {f}, das Verkündigen; Veröffentlichung {f}, das Veröffentlichen;
promulgation fübertr., neuzeitl.Substantiv
Legalismus m
légalisme {m}: I. Legalismus {m} / strikte Befolgung des Gesetzes, starres Festhalten an Paragraphen und Vorschriften;
légalisme mSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.01.2022 14:39:53
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken