Ralfi_234 |
| Deutsch | Italienisch | Vorrat | Stufe | Raus |
|
10 grad unter null |
dieci gradi sotto zero |
ab nächsten Montag
Zeitangabe |
da lunedi prossimo |
|
aber du solltest gehorchen |
ma tu dovresti obbedire |
ablegen
(eine Wohnung) |
mettere giu |
|
alles andere als dumm |
tutt’altro che stupido |
|
alles das ist absurd |
tutto questo è assurdo |
|
Also verbleiben wir so. |
Allora restiamo d'accordo così. |
|
amüsier dich aber pass auf |
divertiti ma stai attento |
|
auch ich hab was für dich |
anch'io ho qualcosa per te |
|
auf dem Weg liegen |
essere di strada |
|
auf den Boden fallen |
cadere per terra |
|
auf nüchternen Magen |
a stomaco vuoto |
|
auf Pump kaufen |
comprare a credito |
|
aufbrausend |
collerico |
aufräumen| Esempio: | Räum dein Zimmer auf! |
|
mettere a posto| Esempio: | Metti a posto la tua camera! |
|
|
ausziehen |
spogliare |
|
die Baustelle |
il cantiere |
|
das Bauunternehmen |
impresa di costruzioni |
|
bescheiden, zurückhaltend |
modesto |
|
besteigen, montieren |
montare |
|
bist du ganz sicher |
ne sei ben sicuro |
|
bist du glücklich mit deiner neuen Liebe |
sei contento con il tuo nuovo amore |
|
bist du im Haus |
sei in casa |
|
bist du noch nicht fertig |
non hai ancora finito? |
|
das Blatt |
il foglio |
|
blaues Auge |
occhio nero |
der Blumenkohl
Gemüse |
il cavolfiore |
|
bringen wir ihn weg |
portiamolo via |
|
Damit ist mir nicht gedient. |
Non mi serve a niente. |
|
dank seiner Hilfe |
grazie al suo aiuto |
|
darüber wird viel gesprochen |
se ne parla molto |
|
das geht auf deine Kappe Konten |
ne sei tu responsabile
Piemontèis (banca) |
|
das Geld liegt in der Bank |
il denaro è in banca |
|
das geschieht dir recht |
ben ti sta |
|
das hält jung |
mantiene giovane |
|
das ist der übliche Klatsch |
sono i soliti pettegolezzi |
|
das kann dumm ausgehen |
può finir male |
|
das mein ich wirklich ernst |
dico proprio sul serio |
|
das müsste genügen |
questo dovrebbe bastare |
|
das nächste mal |
la prossima volta |
|
Das sind meine Angelegenheiten. |
Sono affari miei. |
|
das Stockwerk darunter |
il piano di sotto |
|
das wahre Problem ist wenn man es nicht schafft zu reden |
il vero problema è quando non si riesce a parlare |
|
Das Waschbecken ist verstopft. |
Il lavandino è otturato. |
Das weiß nur sie.
Wissen, Information |
Lo sa solo lei. |
|
das wird was werden |
sarà un bel divertimento |
|
das wär ja noch schöner |
ci mancherebbe |
|
den Strom abschalten |
staccare la corrente |
|
der Pulli hält warm |
il maglione tiene caldo |
|
die Dinge falsch sehen |
vedere le cose in modo sbagliato
Piemontèis |
|
die Entscheidung wird morgen fallen |
la decisione verrà presa domani |
|
die Gefahr reizt ihn |
il pericolo lo eccita |
|
die Haare kurz schneiden |
tagliare i capelli corti |
|
die Jacke steht dir gut |
questa giacca ti sta bene |
die Milch ist alle
Lebenssituation, Handeln |
È finito il latte |
|
die Milch kühl aufbewahren |
tenere al fresco il latte |
|
die Nerven beruhigen |
calmare i nervi |
|
die Sonne brennt |
il sole brucia |
|
die Tatsachen sprechen für sich |
i fatti parlano da soli |
|
die Wahrheit liegt in der MItte |
la verita sta nel mezzo |
|
dieses Möbelstück braucht zu viel Platz |
quel mobile prende troppo spazio |
|
der Draufgänger |
spavaldo |
Du bist nur Haut und Knochen.
Aussehen |
Sei solo pelle e ossa. |
|
du denkst witzig zu sein |
pensi di essere spiritoso |
|
du hast Francesco das Leben gerettet |
hai salvato la vita di Francesco |
|
Du hast nichts falsch gemacht. |
Tu non hai sbagliato nulla. |
|
du hast nichts versäumt |
non ti sei perso niente |
|
du musst pünktlich sein |
devi essere puntuale |
|
du nervst |
dai sui nervi |
|
du nicht so dass du es nicht kapierst |
non fingi di non capire |
|
du stinkst wie ein Hund |
puzzi come un cane |
|
du weisst das du mich hier nicht anrufen darfst |
sai che non devi chiamarmi qui |
|
du willst nie der Realität ins Auge sehen |
non vuoi mai guardare in faccia la realta |
|
du wirst doch jetzt nicht schwächeln |
non vorrai mollare adesso |
|
dumm gelaufen |
andato male |
|
die Dummheit |
la fesseria |
|
ehrgeizig |
ambizioso |
|
ein Anzug nach Maß |
un abito su misura |
ein armer Hund
(abwertend zu einer Person) |
un poveraccio |
|
ein gut gehütetes Geheimnis |
un segreto ben custodito |
|
ein harter Hund |
un osso duro |
|
ein Konto eröffnen / schließen |
aprire / chiudere un conto |
|
ein Loch stopfen |
tappare un buco |
|
ein schlechtes Zeichen |
un cattivo segno |
|
ein Schnupfen der nie vergeht |
un raffreddore che non passa mai |
|
eine Angelegenheit erledigen |
sbrigare un affare |
|
eine dumme Geschichte |
una brutta faccenda |
|
eine große Klappe haben |
avere la lingua lunga |
|
eine schlimme Geschichte |
brutto affare |
|
eine Schwäche haben für |
avere un debole per |
|
einen Vertrag auflösen |
annullare un contratto |
einen Vogel haben
Geisteszustand |
essere picchiato |
|
einige von uns |
alcuni di noi |
|
einverstanden sein |
essere d'accordo |
|
empfindliche Stelle |
il punto debole |
|
Enzo sucht seit über einem Jahr Arbeit. |
Enzo cerca lavoro da più di un anno. |
|
er hat mein Leben verändert |
mi È cambiata la vita |
|
Er hat nicht den Mut, es zu erzählen. |
Non ha il coraggio di raccontare. |
|
Er hört mit nicht einmal zu. |
Nemmeno mi ascolta. |
|
Er ist ein Aufreißer/ Frauenheld. |
Lui è un farfallone. |
|
er ist gerade weggegangen |
è appena andato via |
|
Er ist leer ausgegangen |
è restato a bocca asciutta |
|
er ist nicht wie ich |
lui non è come me |
|
er lässt mich immer allein |
mi lascia sempre solo |
|
er lässt nicht locker |
lui non si rassegna |
|
er sagt mal so mal so |
una volta dice cosi una volta cosa |
|
er verträgt nicht die geringste Kritik |
non sopporta la minima critica |
|
er war kein guter Schüler |
non era bravo a scuola |
|
er wollte nichts mehr davon hören! |
non voleva piu saperne niente |
|
Er/Sie wird enttäuscht werden. |
Avrà una delusione. |
|
erbarmungslos, herzlos, unbarmherzig |
spietato |
|
Es bleibt mir nichts anderes übrig als zu warten und zu hoffen. |
Non mi resta altro da fare che |
|
es geht ihm schlecht |
sta male |
|
es hat wirklich begonnen |
è davvero iniziata |
|
es ist alles glattgegangen |
è andato tutto liscio |
|
es ist eine verrückte Sache |
È una cosa pazzesca |
|
es ist nicht so schwer zu verstehen |
non è cosi difficile a capire |
|
es ist purer Wahnsinn weisst du |
è pura follia lo sai |
|
Es ist Zeit, Schluss zu machen! |
È ora di finirla! |
|
es ist zu deinem besten |
è per il tuo bene |
|
es ist zu kalt für die Jahreszeit -s und -en |
fa troppo freddo per la stagione |
|
es ist zu schön um wahr zu sein |
è troppo bello di essere vero |
|
es kratzt mir im Hals |
ho un raschio in gola |
|
es lohnt nicht |
non ne vale la pena |
|
es läuft immer auf das selbe raus |
va sempre a finire cosi |
|
es passiert immer öfter |
succede sempre piu spesso |
|
es schaut schlecht für ihn aus |
si mette male per lui |
|
es wird einige Zeit dauern |
ci vorrà un po' di tempo |
|
es wird morgen präsentiert |
verrà presentato domani |
|
es wirkte alles so komisch |
sembrava tutti cosi strano |
|
Es wäre einfach schön. |
Sarebbe proprio bello. |
|
die Falle |
la trappola |
|
fast wär ich hingefallen |
c'È mancato poco che cadessi |
|
die Felsenwand |
parete di roccia |
|
Feuer fangen |
prendere fuoco |
|
fleißig |
diligente |
|
das Fließband |
catena di montaggio |
|
foppen |
stuzzicare |
|
der Fußboden |
il pavimento |
|
ganz Ohr sein |
essere tutt'orecchi |
|
geh runter |
vai sotto |
|
gehts ihnen besser |
si sente meglio |
|
der Geizkragen |
lo spilorcio |
|
gerade / krummer Strich |
linea retta / curva |
|
gib mir mal die Fotos |
passa le foto |
|
griffbereit |
sotto mano |
|
das Grundstück |
il terreno |
|
grüss di Mamma von mir |
saluta la mamma da parte mia |
|
habt ihr neue Nachrichten |
avete notizie recenti |
|
die Halskette |
la collana |
|
halt meine Familie aus dieser Sache raus |
tieni la mia famiglia fuori da questa storia |
|
hart, streng, rigoros |
rigoroso |
|
hast du jemand der eifersüchtig sein könnte |
hai qualcuno che potrebbe essere geloso |
|
Hau ab! |
Vattene! |
|
die Heizung |
il riscaldamento |
|
heute passt es mir schlecht |
oggi non va |
|
hier hat er Probleme gemacht |
qui ha creato problemi |
|
der Hosenscheißer |
il cacasotto |
|
Hände weg |
Giù le mani |
Ich bin enttäuscht von dir.
eine Frau spricht |
Sono deluso di te. |
|
ich bin es gewohnt allein zu sein |
sono abituato a stare da solo |
|
ich bin froh das du gekommen bist |
sono contento che tu sia venuto |
|
ich bin sehr froh darüber |
ne sono molto contento |
|
ich brauch frische Luft |
ho bisogno di aria fresca |
|
ich brauche einen Mann wie dich |
mi serve un uomo come te |
|
ich find daran nichts schlimmes |
non ci trovo niente di male |
|
ich finde es komisch das |
trovo strano che |
|
ich glaub ihm nicht, er ist ein Schwätzer |
non gli credo, è un ballista |
|
ich hab den Trip schon drei mal gemacht |
ho gia fatto il giro tre volte |
|
ich hab eine böse Vorahnung |
ho un brutto presentimento |
|
Ich habe schon alles gewusst. |
Sapevo già tutto. |
|
ich hör nicht auf bis ich sie nicht gefunden habe |
io non mi fermo finche non li ho trovato |
|
ich kann nicht länger warten |
non posso aspettare oltre |
|
ich mach's selber |
lo faccio da me |
|
ich muss gleich kotzen |
mi viene da vomitare |
|
ich muss noch die Karten kaufen |
devo ancora comprare i biglietti |
|
ich musste einige Dinge erledigen |
dovevo sistemare alcune cose |
|
ich schau mal was man tun kann |
vedro che si puo fare
Piemontèis |
|
Ich stimme nicht mit dir überein. |
Non sono d'accordo con te. |
|
ich werds mir merken |
me lo ricorderò |
|
Ich wollte, es wäre schon alles vorbei. |
Vorrei che fosse già tutto finito. |
|
ich wunder mich über dich |
mi meraviglio di te |
|
ihr könnt hier raus |
potete uscire qui |
|
ihr zwei müsstet heiraten |
voi due dovreste sposarvi |
|
immer auf dem Sprung sein |
essere sempre di corsa |
|
in der Sonne liegen |
stare al sole |
|
ist es nicht fantastisch |
non è fantastico |
Ist es schlimm, wenn ich nicht komme?
Verabredung, Unternehmung |
È grave se non vengo? |
|
jemand hat die Scheibe kaputt gemacht |
qualcuno ha rotto il vetro |
|
jetzt werfen wir dich ins Wasser |
ora ti buttiamo in acqua |
|
das Kabel |
il cavo |
|
der Kamin |
il camino |
|
der Kamm |
il pettine
Betonung: p |
|
kauen |
masticare |
|
der Keller |
la cantina |
|
die Klatschtante |
la pettegola |
|
der Kleiderbügel |
la gruccia |
|
komm bald zurück |
torna presto |
|
Komm doch mal vorbei! |
Passa da noi! |
|
komm runter |
vieni sotto |
|
Kommt überhaupt nicht in Frage! |
Neanche per sogno! |
|
korrupt |
corrotto |
|
kritisch |
critico |
|
lang genug |
abbastanza lungo |
|
lass bleiben du wirst es nicht kapieren |
lascia perdere non capiresti |
|
lass dir Zeit |
fa con calma |
|
lass ihm seinen Spaß |
lascia che si diverta |
|
lass mich dir helfen |
lascia che ti aiuti |
|
liegen, ruhen |
stare sdraiato |
|
Lies es, wenn du kannst. |
Leggila se puoi. |
|
lästern über |
sparlare di |
|
lüften |
aerare |
|
machen wir ein schönes Fest |
faremo una bella festa |
|
machs kurz |
falla breve |
|
mal schaun ob wir was entdecken |
vediamo se scopriamo qualcosa |
|
man ist so alt wie man sich fühlt |
si ha l'eta che ci si sente |
|
Man muss sagen, dass es nicht immer so einfach ist. |
Bisogna dire che non è sempre così semplice. |
|
melde dich |
fatti sentire |
|
mir klingen die Ohren |
mi fischiano le orecchie |
|
mir liegt viel an |
tengo molto a |
|
mit den Nerven am Ende sein |
avere i nervi a pezzi |
|
mit der Vergangenheit abschließen |
rompere con il passato |
|
möglichst bald |
al più presto |
|
die Mülltonne |
il bidone |
|
nach reiflicher Überlegung |
a conti fatti |
|
Nerv mich nicht! |
Smettila di rompere!! |
|
Nerv nicht! |
Non rompere! |
|
nicht auf den Mund gefallen |
avere sempre la risposta pronta |
|
nicht besonders gerne |
non troppo volentieri |
|
nicht zu versäumen |
da non perdere |
|
nichts dem Zufall überlassen |
non lasciare niente al caso |
|
nimm die Hände weg |
metti giù le mani |
|
noch nichts |
ancora niente |
|
Nur Mut! |
Fatti coraggio |
|
nächsten Montag |
lunedi prossimo |
|
der Ordner |
il raccoglitore |
|
das Ozonloch |
il buco dell'ozono |
|
pass gut auf |
fai bene attenzione |
|
rausfliegen |
essere cacciato via |
|
reduzierte Preise |
prezzi ridotti |
|
runter da |
giù di li |
|
runterkippen |
buttare giù |
|
rücksichtslos |
senza riguardo |
|
saugen, lutschen |
succhiare |
|
schlampig |
sciatto |
|
schlecht vorbereitet sein |
essere mal preparato |
|
schlucks runter |
manda giù |
|
schon beim Gedanken |
gia solo al pensiero |
|
der Schrank |
l'armadio |
|
schrottreif |
da buttare via |
|
schwach, unbedeutend, gering |
debole |
|
Schön wär`s! |
magari |
|
schön wärs |
fosse vero |
|
sei still |
stai zitto |
|
sein Benehmen hat mich sehr gereizt |
il suo comportamento mi ha irritato molto |
|
sie suchen mich |
cercano me |
|
so wie die Dinge liegen |
cosi come stanno le cose
Piemontèis |
|
der Sonnenaufgang |
il sorgere del sole |
|
Sozialbau |
case popolari |
|
spinnst du |
sei impazzito |
|
sprachlos |
senza parole |
|
springen |
saltare |
|
staubsaugen |
passare l'aspirapolvere |
|
die Steckdose -n |
la presa
Piemontèis |
|
der Stecker |
la spina |
|
stell den Koffer unters Bett |
metti la valigia sotto il letto |
|
stellt euer Zeug da hin |
mettete qui la vostra roba |
|
der Steuerberater |
fiscalista |
|
streng, ernsthaft |
severo |
|
der Teppich |
il tappeto |
|
tragen wir deinen Kühlschrank |
carichiamo il tuo frigo |
|
trockene Kleider |
abiti asciutti |
|
Türsteher, Rausschmeißer |
il buttafuori |
|
Unser Laden bleibt den ganzen Tag offen. |
Il nostro negozio resta aperto tutto il giorno. |
verlorene Zeit
Wahrnehmung |
tempo perso |
|
verlottert |
mal messo |
|
Verschwinde! |
Sparisci! |
|
verschwunden |
scomparso sparito |
viel um die Ohren haben
wörtlich "sich etwas an den Finger binden" |
avere un sacco di cose da fare |
|
vorm Haus |
sotto casa |
|
wach liegen |
non riuscire a dormire |
|
wann hast du zu Essen aufgehört |
da quanto hai smesso di mangiare |
|
was fällt Dir ein? |
ma che ti salta in mente? |
|
was für ein Zufall |
che coincidenza |
|
was hast du mir diesmal gebracht |
stavolta cosa mi hai portato |
|
was hältst du davon |
che cosa ne pensi |
|
was hätt ich schon tun können |
ma cosa avrei potuto fare |
|
was ist gewesen |
cosa è stato |
|
was sagst du mir drüber |
che mi dici di quello |
|
wenn der Chef es erfährt frisst er mich auf |
se il capo lo sa mi mangia vivo |
|
wenn er befiehlt springen alle |
quando lui ordina tutti scattano |
|
wenn ich das schon höre |
solo a sentirlo |
|
wenn ich nützlich sein kann |
se posso essere utile |
|
Wer hat den Fernseher angelassen? |
Chi ha lasciato accesa la televisione? |
|
Wer sucht, der findet. |
Chi cerca trova. |
|
wie ich gelacht habe |
come ho riso |
|
wie kannst du dich erinnern |
come fai a ricordarlo |
|
wie lang brauchst du noch |
quanto ci metti a finire |
|
wie laufen die Geschäfte |
come vanno gli affari |
|
wie vereinbart |
come d'accordo |
|
wie zufällig |
come per caso |
|
wieviel Kinder habt ihr miteinander gehabt |
quanti figli avete avuto insieme |
|
wir haben uns geirrt |
ci siamo sbagliati |
|
wir können für sie keine Ausnahme machen |
non possiamo fare eccezioni per lei |
|
Wir müssen sparen! |
Dobbiamo risparmiare! |
|
Wir sehen uns oft. |
Ci vediamo spesso. |
|
wir sind an deiner Seite |
siamo al tuo fianco |
|
wo bringt ihr mich hin |
dove mi portate |
|
wo hast du gesteckt |
dov'eri finito |
|
wo steckt er |
dov'è finito |
|
woher seit ihr gekommen |
da dove siete arrivati |
|
wohl oder übel |
bene o male |
|
Wäsche waschen |
fare il bucato |
|
der Zahnstocher |
lo stuzzicadenti |
|
der Zaun |
recinto |
|
zieh wir sie rauf |
tiriamola su |
|
die Zimmerdecke |
il soffitto |
|
zu Tisch |
a tavola
Betonung: t |
|
zu weit gehen figfigürlich |
andare troppo oltre |
|
zum dritten mal |
per la terza volta |
|
zwischen Ihnen ist es aus |
tra loro È tutto finito |
|
zwischen uns ist alles aus |
è tutto finito tra noi |
|
ängstlich |
pauroso |
|
über 40 sein |
essere oltre i quaranta |