Ralf_1487 |
| Deutsch | Italienisch | Vorrat | Stufe | Raus |
|
After Sun |
doposole |
|
Aftershave |
dopobarba |
|
ansonsten |
altrimenti |
|
anstrengend |
faticoso |
|
billiger |
meno caro |
|
Bitte sag niemand etwas. |
Non dire nulla a nessuno, per favore. |
|
Blitzableiter |
parafulmine |
|
bring mich sofort heim |
fammi tornare subito a casa |
|
Bringst du es uns? |
Ce lo porti? |
|
Danke für den Tipp. |
Grazie del consiglio. |
|
das beste wäre |
la cosa migliore sarebbe |
|
das Fleisch fehlt |
manca la carne |
|
Das Leben ist teuer und das Geld reicht nie. |
La vita è cara: i soldi non bastano mai. |
|
das merk ich mir |
questo me la lego al dito |
|
das war wirklich zu viel |
questo era davvero troppo |
|
der Arsch hat sie betrogen |
le ha messo la corna quel bastardo |
|
der Wasserhahn ist undicht |
il rubinetto perde |
|
diese Creme vollbringt Wunder |
questa pomata fa miracoli |
|
diese Gruben sind mehr als drei Meter tief |
queste fosse sono profonde piu di tre metri |
|
Dieses kleine Stück genügt mir. |
Questo pezzetto mi basta. |
|
dieses Ticket ist nicht gültig |
questo biglietto non è valido |
|
der Dosenöffner |
l' apriscatole |
|
du bist mit den Nerven runter |
hai i nervi a pezzi |
|
du bist wirklich ein Schisshase |
sei davvero un coniglio |
|
Du weißt ja, ich mach mir oft zuviele Gedanken und Sorgen. |
Lo sai, spesso mi preoccupo troppo |
|
Du weißt nicht, wie oft das passiert. |
Non sai quante volte capita. |
|
du wirst jetzt nicht schwächeln |
non vorrai mollare adesso |
|
der Eierbecher |
il portauovo |
|
ein großer Blitz |
un grande lampo |
|
ein neues Leben anfangen |
iniziare una nuova vita |
|
ein Raubüberfall |
una rapina |
|
eine Dose öffnen |
aprire un barattolo |
|
Eine Flasche genügt. |
Una bottiglia basta. |
|
eine Tat der Verzweiflung |
un atto disperato |
|
energisch |
energico |
|
er geht mit den Hühnern ins Bett |
va a letto con le galline |
|
Er hat mich betrogen, aber ich werde mich rächen. |
Mi ha tradito ma mi vendicherò. |
|
er hat Schläg bekommen |
ha preso un sacco di botte |
|
Er hört mit nicht einmal zu. |
Non mi ascolta nemmeno. |
|
er ist ein Hitzkopf |
è un testa calda |
|
er ist ein wandelndes Lexikon |
è un pozzo di scienza |
|
er ist in der Lage es zu tun |
lui è capace di farlo |
|
er ist mit dem falschen Fuss aufgestanden |
ha la luna di traverso |
|
er schleimt immer |
fa sempre il galante |
|
Er war schwer krank, doch jetzt ist er außer Gefahr. |
Era ammalato grave, ma adesso é fuori pericolo. |
|
er war verrückt danach |
ne andava pazzo |
|
Erinnerst du dich an Gianni? |
Ti ricordi di Gianni? |
|
es fehlt nicht viel, wir habens fast |
non manca molto, ci siamo quasi |
|
es fehlt weniger als eine Woche |
manca meno di una settimana |
|
es geht ihm beschissen. |
gli va di merda. |
|
Es gibt keine andere Wahl. |
C'è poco da scegliere. |
|
es ist eine verrückte Sache |
È una cosa pazzesca |
|
es ist nie zu spät |
non è mai troppo tardi |
|
es ist Zeit was zu tun |
è ora di fare qualcosa |
|
es ist zu wenig |
è troppo poco |
|
Es tut mir Leid, das weiß ich nicht. |
Mi dispiace, non lo so. |
|
es wird noch einige Zeit dauern |
ci vorrà ancora molto tempo |
|
es wird viel Geduld erfordern diese Arbeit zu beenden |
ci vorrà molta pazienza per finire questo lavoro |
|
es wurde Zeit |
era ora |
|
es wäre ein Fehler |
sarebbe uno sbaglio |
|
es wäre schade |
sarebbe un peccato |
|
es wäre zu einfach gewesen |
sarebbe stato troppo facile |
|
die Eselsbrücke |
il ponte dell'asino |
|
Fang nicht auch du an! |
Non cominciare anche tu! |
|
die Fliegenklatsche |
l' acchiappamosche |
|
fluchen |
bestemmiare |
|
flüchten hat keinen Sinn |
fuggire non ha senso |
|
früher oder später |
prima o poi |
|
für die Katz |
tempo sprecato |
|
Gehen wir hinunter! |
Andiamo giù! |
|
geistige Anstrengung |
lo sforzo mentale |
geschäftlich| Esempio: | Ich bin oft geschäftlich hier. |
|
per affari| Esempio: | Vengo qui spesso per affari. |
|
|
gespannt; beunruhigt |
ansioso |
|
Gib mir Bescheid! |
Fammi sapere! |
|
gib mir Zeit |
dammi tempo |
|
Handschellen |
le manette |
|
hast du kurz Zeit |
hai due minuti |
|
der Herzschlag |
il batticuore |
|
heut abend hol ich dich ab |
stasera vengo a prenderti |
|
hier fehlt noch was |
qui manca ancora qualcosa |
|
Hoffentlich geht es alles gut. |
Speriamo che vada tutto bene. |
|
hoffnungslos |
disperato |
|
Hör auf Scheiß zu reden! |
Smettila di dire cazzate! |
|
hört auf zu streiten |
smettete di litigare |
|
ich bin auf der Flucht |
sono in fuga |
|
ich bin fuchsteufelswild |
ho un diavolo per capello |
|
ich bin wirklich am Ende |
sono proprio alla frutta |
|
ich brauch nicht lange dafür |
ci metto poco |
|
ich bringe dich hin |
ti ci porto io |
|
ich ergebe ich nie |
io non mi arrendo mai |
|
ich erinnere mich gut |
mi ricordo bene |
|
ich geh jetzt und hol es |
ora vado a prenderlo |
|
ich gehe oft ins Kino. |
vado spesso al cinema. |
|
ich glaube das es zu spät ist |
credo che sia troppo tardi |
|
Ich habe Angst vor Schlangen. |
Ho paura dei serpenti. |
|
Ich habe das letzte Mal zu viel getrunken, es tut mir Leid. |
Ho bevuto troppo l'ultima volta, mi dispiace. |
|
ich habe einen Reinfall erlebt |
ho fatto un buco nell'acqua |
|
Ich hätte dich niemals gehen lassen dürfen! |
Non avrei mai dovuto lasciarti andare! |
|
ich schicke sofort jmdn.jemanden |
mando subito qu |
|
Ich vermisse unsere gemeinsame Zeit sehr. |
Mi manca il nostro tempo insieme. |
|
Ich wurde betrogen. |
Sono stato truffato. |
in den Zug einsteigen
Verkehr, Transport |
salire sul treno |
|
ist es dringend? |
è urgente? |
|
jetzt ist er verschwunden |
ora è sparito |
|
jetzt reichts! |
ora basta! |
|
jetzt sind wir quitt |
ora siamo pari |
|
kann ich jetzt gehen |
posso andare adesso |
|
kannst du einen Moment runter kommen |
puoi scendere un attimo |
|
Kartoffelschäler |
pelapatate |
|
keine Puste haben |
non avere fiato |
|
die Kindergärtnerin |
la maestra d'asilo |
|
der Kleiderständer |
l' attaccapanni |
|
kleines Andenken, Reiseandenken |
il ricordino |
|
konjugiere beenden |
finisco finisci finisce finiamo finite finiscono |
|
konjugiere steigen |
salgo sali sale saliamo salite salgono |
|
der Korkenzieher |
il cavatappi |
|
kurz darauf |
poco dopo |
|
lass mich vorbei |
fammi passare |
|
der Lautsprecher |
l' altoparlante |
|
leist mir ein bisschen Gesellschaft |
fammi un po' compagnia |
|
Livia ist angepisst |
Livia è incazzata |
|
Lorenzo schickt dich, richtig |
ti manda Lorenzo vero |
|
mach dir keine Sorgen um mich |
non ti preoccupare per me |
|
machs kurz |
falla breve |
|
Magier, Zauberer |
il mago |
|
Maler mmaskulinum, Anstreicher |
l' imbianchino |
|
Man braucht Zeit. |
Ci vuole tempo. |
|
man muss immer ein richtiges Ziel haben |
si deve sempre avere uno scopo preciso |
|
mann mach doch deinen Scheiß |
ma fatti i cazzi tuoi |
|
Mannschaftsführer |
caposquadra |
|
Marco wird zuviel getrunken haben. |
Marco avrà bevuto troppo. |
|
der Mittelstreifen |
lo spartitraffico |
|
Möchtest du unbedingt hingehen? |
Ci vuoi proprio andare? |
|
Nachmittagsbetreuung |
doposcuola |
|
Nerv mich nicht! |
Smettila di rompere!! |
|
nur einmal |
sola una volta |
|
Nussknacker |
schiaccianoci |
|
Obdachloser |
senzatetto |
|
Oh Gott, dann habe ich dich verwechselt tut mir Leid. |
Oddio, allora ti ho preso per un altro, mi dispiace. |
|
Rex wäre nicht fähig |
Rex non sarebbe capace |
|
Samstag Abend |
il sabato sera |
|
die Sanierung |
il risanamento |
|
sauwütend |
incazzato |
|
scheiss drauf |
fregatene |
|
scheissen vulgvulgär |
fare la cacca |
|
Scheißtag |
giorno di merda |
|
Scheißwetter |
tempo di merda |
|
die Schlucht |
il burrone |
|
schlucks runter |
manda giù |
|
Schluss für heute |
per oggi basta |
|
Schneepflug |
spazzaneve |
|
schneidest du bitte das Brot |
affetti tu il pane per favore |
|
der Schraubenzieher |
cacciavite |
|
Schutzblech |
parafango |
|
Seid ihr/sind Sie hier zum ersten Mal? |
Siete qui per la prima volta? |
|
seit kurzem |
da poco tempo |
|
die Seltenheit |
la rarità |
|
Sie ging einmal in der Woche hin |
ci andava una volta alla settimana |
|
sie haben ihn zum auspacken gebracht |
gli hanno fatto vuotare il sacco |
|
sie wohnen unter uns |
abitano sotto di noi |
|
So ein Scheiß! |
che merda! |
|
der Steinbruch |
la cava |
|
streitet ihr wegen mir |
litigate per colpa mia |
|
total der Beschiss |
una completa fregatura |
Treffen wir uns morgen abend?
Zeitangabe, Verabredung |
Ci incontriamo domani sera? |
|
treib mich nicht zur Weißglut |
non farmi incazzare |
|
der Tresor |
cassaforte |
|
um diese Zeit |
a quest'ora |
|
Und erinnerst du dich noch, worüber wir am Telefon gesprochen haben? |
E ricordi ancora di cosa abbiamo parlato al telefono? |
|
unfähig |
incapace |
|
vorläufig |
per ora |
|
Wahnsinnig! |
Pazzesco! |
|
die Wasserkocher |
il bollitore |
|
die Wassermelone |
il cocomero
Betonung: co-CO-me-ro |
|
wegen des schlechten Wetters |
per il brutto tempo |
|
wegen dir hab ich den Zug verpasst |
per colpa tua ho perso il treno |
|
weisst du was ich jetzt schwierig finde |
sai cosa trovo difficile adesso |
|
Welche Wörter fehlen? |
Che parole mancano? |
|
wenn ich mich recht erinnere |
se mi ricordo bene |
|
Wenn wir uns zusammentun, reicht ein Auto. |
Se ci mettiamo insieme, basta una macchina. |
|
Wie anstrengend! |
Che sforzo! |
|
Wie ist denn das passiert? |
Ma come è successo? |
|
Wie versprochen sende ich dir einige Fotos. |
Come ti avevo promesso ti mando qualche foto. |
|
wieviel Falten sie hat |
quante rughe ha in faccia |
|
wieviel fehlt |
quanto manca |
|
Wo müssen wir aussteigen? |
Dove dobbiamo scendere? |
|
der Zahnstocher |
lo stuzzicadenti |
|
Zeitvertreib |
passatempo | forse sbagliato |
|
der Zeitvertreib |
il passatempo | sostituire |
|
Ziegelstein |
mattone | forse sbagliato |
|
zu früh |
troppo presto |
|
öfters |
più volte |