Ralfi_LaP |
| Deutsch | Italienisch | Vorrat | Stufe | Raus |
Aber weißt du, was heute passiert ist?
Ereignis |
Ma sai cosa è successo oggi? |
|
als ob ich's gewusst hätte |
come se lo sapessi |
|
atemlos |
senza fiato |
|
der Betrüger |
il truffatore |
|
bis jetzt ohne Erfolg |
finora senza successo |
|
Bis wann musst du es wissen? |
Entro quando devi saperlo? |
|
bist du beleidigt |
ti sei offeso |
|
bleibst du hier? |
resti qui? |
|
dacht dir wäre was passiert |
pensavo che ti fosse successo qualcosa |
|
dafür bin ich immer zu haben |
ci sto sempre |
|
Darauf habe ich zwei Stunden verwendet. |
Ci ho messo due ore. |
|
Darf ich dich was fragen. |
Posso chiederti qualcosa? |
|
darf ich dir eine Frage stellen |
posso farti una domanda |
|
Das ist dir völlig egal. |
Te ne freghi. |
|
das kann dumm ausgehen |
può finir male |
|
das kannst du dir abschreiben |
te lo puoi scordare |
|
Das war die größte Enttäuschung meines Lebens. |
è stata la più grande delusione della mia vita. |
|
davon gibts 'ne Menge |
ce ne sono tanti |
|
dein Vater wäre sehr stolz gewesen |
tuo padre sarebbe stato molto fiero |
|
der Arsch hat sie betrogen |
le ha messo la corna quel bastardo |
|
der erste Schritt ist getan |
il primo passo è fatto |
|
die ganze Zeit hat er mich angelogen |
per tutto quello tempo mi ha mentito |
|
die schönste Sache |
la piu bella cosa |
|
diese Schlampe verdiente es zu sterben |
quella puttana meritava di morire |
|
Du bist ein Schatz! |
Sei un amore! |
|
du bist nie böse gewesen |
non sei mai stato cattivo |
|
du darfste es niemand sagen |
non devi dirlo a nessuno |
|
du gehst weg |
te ne vai |
|
du hast es seit mindestens 2 Wochen |
ce l'hai da almeno due settimane |
|
du hast mich beschissen |
mi hai fregato |
|
du kannst auf uns zählen |
ci puoi contare |
|
Du kannst mich hier aussteigen lassen. |
Puoi farmi scendere qui. |
|
du kannst mir vertrauen |
puoi fidarti di me |
|
du kommst nie am Morgen |
tu non vieni mai di mattina |
|
du lügst |
tu menti |
|
Du machst mir Spaß. |
Ma stai scherzando? |
|
du musst es akzeptieren |
devi accetarlo |
|
du musst mit mir kommen |
devi venire con me |
|
du musst sie mit Respekt behandeln |
devi trattarla con rispetto |
|
du verschwendest deine Zeit |
stai sprecando il tuo tempo |
|
dumm gelaufen |
andato male |
|
Eine Wespe hat mich gestochen. |
Mi ha punto una vespa. |
Einen guten Eindruck machen.
Das ist für die Italiener sehr wichtig. Angefangen vom Aussehen bis zur Kleidung. Zur "bella figura" [] gehört auch die große Gastfreundlichkeit der Italiener. Gäste werden großzügig bewirtet. |
Fare una bella figura. |
|
er haben sie gepoppt und dann geredet |
prima fottevano e dopo parlavano |
|
Er hat mich betrogen, aber ich werde mich rächen. |
Mi ha tradito ma mi vendicherò. |
|
Er hatte nicht den Mut dazu. |
Non ne ha avuto il coraggio. |
|
er ist nur ein Abklatsch |
è solo una brutta copia |
|
er war kein guter Schüler |
non era bravo a scuola |
erledigt sein
wörtlich: gebacken sein |
essere fritto |
|
Erwartest du jemanden? |
Aspetti qualcuno? |
|
erwürgen |
strozzare |
|
es braucht mehr |
serve molto di piu |
|
es ist eine Schande, dass |
è una vergogna che |
|
es ist eine traurige Realität |
e una triste realta |
|
es ist fast unmöglich |
è quasi impossibile |
|
Es ist ganz in der Nähe |
È qui vicino |
|
Es ist leider schon ausgebucht. |
Purtroppo non c'è più posto. |
|
es ist mir scheißegal |
me ne sbatto |
|
Es kommt sofort jemand |
Arriva subito qualcuno |
|
Es regnet nicht mehr. |
Non piove più. |
|
es war der traurigste Moment in meinem Leben |
è stato il momento più triste della mia vita |
|
es war reiner Zufall |
è stato un puro caso |
|
es wird immer teurer |
costa sempre di più |
|
es wäre besser gewesen |
sarebbe stato meglio |
|
fast immer |
quasi sempre |
|
fast nie |
quasi mai |
|
ficken |
scopare, fottere |
|
früher oder später wird er es mir büßen |
prima o poi me la pagherá |
|
Gefällt dir das? |
Ti piace? |
|
geil!, ist ja geil! |
che figata! vulgvulgär (esclamazione) |
|
glaub nicht das ich mich irre |
non credo di sbagliarmi |
|
die Gurgel |
la strozza |
|
hab ich die Überraschung ruiniert |
ho rovinato la sorpresa |
handgemacht| Beispiel: | Es sind handgefertigte Schuhe. |
|
fatto a mano| Beispiel: | Sono scarpe fatte a mano. |
|
|
Hast du deine ganze Arbeit erledigt? |
Hai terminato tutto il tuo lavoro? |
|
heut hat es 30 Grad im Schatten |
oggi ci sono 30 gradi all'ombra |
|
hier gegenüber |
qui di fronte |
|
hier isst man sehr gut |
qui si mangia molto bene |
|
Hilf ihm! |
Aiutalo! |
|
Holst du mich ab? |
Vieni a prendermi? |
|
holst du mir die Zeitung |
vai a prendermi il giornale |
|
Hält dieser Zug in Rimini? |
Questo treno si ferma a Rimini? |
|
ich bin in der Nähe von Rom geboren |
sono nato vicino a Roma |
|
ich bin nicht in Stimmung |
non sono in vena |
|
Ich bin nicht zu Hause |
Io non sono a casa |
|
Ich bleibe lieber im Schatten |
Preferisco stare all'ombra |
|
ich denk immer an dich |
ti penso sempre |
|
Ich denke darüber nach und sage dir dann Bescheid. |
Ci penso e poi te lo dico. |
|
Ich fahre im August hin. |
Ci vado in agosto. |
|
ich geh mich umziehen |
vado a cambiarmi |
|
ich gehe weg |
me ne vado |
|
ich glaub ihm nicht |
non gli credo |
|
Ich glaube nicht daran. |
Non ci credo. |
|
ich hab dich enttäuscht verzeih mir wenn du kannst |
ti ho deluso perdonami se puoi |
|
ich hab jemand reinkommen sehen |
ho visto qualcuno entrare |
|
ich hab keine lust zu reden |
non ho voglio di parlare |
|
ich hab schon alles gewusst |
sapevo già tutto |
|
ich hab ärger |
sono nei guai |
Ich habe es heute nicht mehr geschafft.
Ergebnis |
Oggi non ce l'ho più fatto. |
|
Ich habe keinen Kontakt zu ihm. |
Non ho alcun contatto con lui. |
|
ich habs nicht im Scherz gesagt |
non l'ho detto per scherzo |
|
ich kann dir nichts geben |
non posso darti niente |
|
ich kann mich nicht beklagen |
non posso lamentarmi |
|
ich kenn einen besseren Platz in der Nähe |
conosco un posto migliore qui vicino |
|
ich kenne dich zu gut |
ti conosco troppo bene |
|
Ich kenne niemanden. |
Non conosco nessuno. |
|
ich komm mit euch |
vengo con voi |
|
ich muss binnen zwei Tagen abreisen |
devo partire entro due giorni |
|
Ich muss da mal was klarstellen. |
Devo chiarire qualcosa. |
|
ich muss die richtigen Worte finden |
devo trovare le parole giuste |
|
Ich muss ihn warnen! |
Devo avvertirlo! |
|
ich muss mich konzentrieren |
devo concentrarmi |
|
ich muss mit dir über was wichtiges reden |
ti devo parlare di una cosa importante |
|
ich versteh nur Bahnhof |
non capisco un cazzo |
|
Ich versuche es. |
Ci provo. |
|
ich war dumm zurück zu kehren |
sono stato un stupido a tornare |
|
ich war sehr beschäftigt |
sono stato molto preso |
|
ich will alles erledigen |
voglio sistemare tutto |
|
ich will dich nicht zwingen |
non voglio forzarti |
|
Ich will dich nie wieder verlieren! |
Non voglio perderti mai più. |
|
ich wusste nicht wie ich mich benehmen sollte |
non sapevo come comportarmi |
|
ich ärgere mich |
me la prendo |
|
Ihr seid zu früh abgereist. |
Siete partiti troppo presto. |
|
immer mehr |
sempre di più |
|
irgendwann |
prima o poi |
|
jetzt beruhig dich |
adesso calmati |
|
jetzt geh sie holen |
allora vai a prenderla |
|
jetzt oder nie |
ora o mai piu |
|
Kann ich sie anprobieren? |
Posso provarla? |
|
keiner von Ihnen |
nessuno di loro |
|
konjugiere können |
posso puoi può possiamo potete possono |
|
lass dich umarmen |
fatti abbracciare |
|
Lass mich nie mehr los! |
Non lasciarmi mai più! |
|
Leck mich am Arsch! vulgvulgär |
vaffanculo |
|
leg was romantisches auf |
metti un pezzo romantico |
|
leider hat er sich geirrt |
purtroppo si è sbagliato |
|
lieber früher als spät |
meglio prima che poi |
|
Mach, was du willst. |
Fai quello che vuoi. |
|
Melde Dich, sobald du Zuhause bist. |
Fatti sentire quando sei a casa. |
|
Mir doch egal! |
Me ne frego! |
|
Mir geht es auch gut. |
Anch'io sto bene. |
Morgen komme ich dich besuchen.
Besuch |
Domani vengo a trovarti. |
|
morgen muss ich früh aufstehen |
domani devo alzarmi presto |
|
der Mückenstich |
la puntura di zanzara |
|
nein ich wusste nichts davon |
no non ne sapevo niente |
|
nein, das kann ich nicht glauben |
no, non ci posso credere |
|
Nicht einmal er weiß alles. |
Neanche lui sa tutto. |
|
nicht einmal im Traum |
neanche per sogno |
|
nicht mal im Traum |
neanche per sogno |
|
Nichts als Ärger! |
Nient'altro che guaio! |
|
nichts zu danken! (Duform) |
figurati! |
|
niemand weiss das wir es waren |
nessuno sa che siamo stati noi |
|
Pass auf mit dem Auto/Sei vorsichtig mit dem Auto |
Stai attento con la macchina |
|
passt es dir?, hast du Lust? |
ti va? |
|
protzen |
fare lo spaccone |
|
red keinen Scheiß |
non dire stronzate |
|
respektlos |
senza rispetto |
|
das Schwert |
la spada |
|
sei nicht nervös |
non essere nervosa |
|
seid ihr bereit zur Abfahrt |
siete pronti per partire |
|
seit dem letzten Treffen |
dall'ultimo incontro |
|
seit ihr schon zurück |
siete gia tornati |
|
seit sechs Monaten |
da sei mesi |
|
seit wann hast du den Kontakt verloren |
da quanto tempo hai perso il contatto |
|
sich weh tun |
farsi male |
|
sie gehen weg |
se ne vanno |
|
Sie hat ihren Mann jahrelang betrogen. |
Ha tradito suo marito per anni. |
|
sie wuschen sich fast nie |
non si lavavano quasi mai |
|
unfähig |
incapace |
|
verarscht du mich |
mi stai prendendo in giro |
Warum heiratet ihr?
Heirat |
Perché vi sposate? |
|
was erzählst du für nen Scheiß |
ma che cazzo dici |
Was ist vor zwei Monaten passiert?
Ereignis |
Cosa è successo due mesi fa? |
|
Was machst du denn hier? |
Che ci fai qui? |
|
Was soll ich nur machen? |
Ma che devo fare? |
|
Was willst du mehr? |
Cosa vuoi di più? |
|
was willst du? |
cosa vuoi? |
|
Welche Schande! |
Che vergogna! |
|
Wenn du willst, warte ich auf dich. |
Se vuoi ti aspetto. |
|
Wer hilft ihm? |
Chi lo aiuto? |
|
Wer kümmert sich darum? |
Chi se ne frega? |
|
wie lang soll ich warten |
quanto devo aspettare |
|
Wie viel muss ich nehmen? |
Quanto ne devo prendere? |
Wieso hast du gelogen?
Lügen |
Perché hai mentito? |
|
wieviel schulde ich dir |
quanto ti devo |
|
Willst du es mir nicht geben? |
Non vuoi darmelo? |
|
willst dus dir kaufen |
te lo vuoi comprare |
|
Wir haben es geschafft! |
Ce l'abbiamo fatto |
|
wir hören voneinander |
ci sentiamo |
|
wir rechnen später ab |
noi facciamo i conti dopo |
|
wird gemacht |
sarà fatto |
|
wirfs weg |
buttala via |
|
wo bringt ihr mich hin |
dove mi portate |
|
Wo treffen wir uns? |
Dove ci incontriamo? |
|
woher weisst du das |
come fai a sapere che... |
|
Woran denkst du? |
Cosa stai pensando? |
|
der Wucherer |
lo strozzino |
|
zu früh |
troppo presto |
|
zum ersten mal |
per la prima volta |
|
zum Glück ist nichts passiert |
per fortuna non è successo niente |