| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
dezentrale Regelung -en f |
commande décentralisée -s f | techn | Substantiv | ||
|
Handsteuerung -en f commande manuelle {f}: I. {Technik} manuelle Regelung {f}, Handsteuerung {f}; |
commande manuelle -s f | techn | Substantiv | ||
|
manuelle Regelung -en f commande manuelle {f}: I. manuelle Regelung {f}, Handsteuerung {f}; |
commande manuelle -s f | techn | Substantiv | ||
|
Regelung, das Regeln n -en, -- f |
commande à asservissement -s f | techn | Substantiv | ||
|
gesetzliche Regelung f |
réglementation f | Substantiv | |||
|
Regelung mit Bereichsaufspaltung f |
régulation par domaine partagé f | Substantiv | |||
|
zeitkontinuierliche Regelung -en f commande continue {f}: I. {Technik} Dauerbefehl {m}, zeitkontinuierliche Regelung {f}; |
commande continue f | techn | Substantiv | ||
|
Dauerbefehl -e m commande continue {f}: I. {Technik} Dauerbefehl {m} zeitkontinuierliche Regelung {f}; |
commande continue -s f | techn | Substantiv | ||
|
gesetzliche Rente -n f |
retraite garantie par la loi f | pol. i. übertr. S., Versich., Verbrechersynd., Verwaltungsfachang. | Substantiv | ||
|
gesetzliche Gewährleistungspflicht f Kommerz | obligation f légale de garantie | Substantiv | |||
| Weltweite Regelung für den Export gentechnisch veränderter Organismen.www.admin.ch | Réglementer les exportations d’OGM dans le monde.www.admin.ch | ||||
|
elektrohydraulische Steuerung und Regelung -en f Eisenbahn |
commande électrohydraulique f chemin de fer | techn | Substantiv | ||
|
elektromechanische Steuerung und Regelung -en f Eisenbahn |
commande électromécanique f chemin de fer | techn | Substantiv | ||
|
Korrektion -en f correction {f}: I. Korrektion {f} / Besserung {f}, Regelung {f}; II. Korrektion {f} / Berichtigung {f}, Verbesserung {f}; Korrektur {f} (correcture {f}); |
correction -s f | Substantiv | |||
|
mechanische Steuerung und Regelung -en f Eisenbahn |
commande mécanique -s mécaniques f chemin de fer | techn | Substantiv | ||
| Die gleiche Regelung gilt auch für ausländische Fahrzeuge, die auf Schweizer Strecken verkehren.www.admin.ch | Cette réglementation s'appliquera aussi aux véhicules étrangers empruntant des tronçons suisses.www.admin.ch | ||||
| Diese Regelung ist bis Ende 2019 befristet.www.admin.ch | Cette réglementation restera en vigueur jusqu’à fin 2019.www.admin.ch | ||||
|
Nullifikation f nullification {f}: I. {Rechtswort} Nullifikation {f} / gesetzliche Aufhebung, Ungültigkeitserklärung {f}; |
nullification f | Rechtsw. | Substantiv | ||
|
gesetzliche Regelung -en f réglementation {f}: I. Reglementierung {f} / das Reglementieren; II. Reglementierung {f} / Unterstellung (besonders von Prostituierten) unter behördliche Aufsicht; IV. gesetzliche Regelung {f}; |
réglementation f | Substantiv | |||
| Der Vollzug der neuen Regelung liegt in der Zuständigkeit der Kantone.www.admin.ch | Il incombe aux cantons de mettre en œuvre la nouvelle réglementation.www.admin.ch | ||||
|
zentrale Regelung -en f commande centralisée {f}: I. zentrale Regelung / zentrale Steuerung {f}, Zentralsteuerung {f}; |
commande centralisée -s f | techn | Substantiv | ||
|
rechnergestützte Regelung -en f commande par calculateur {f}: I. {Technik} rechnergestützte Regelung, rechnergestützte Steuerung; |
commande par calculateur -s f | techn | Substantiv | ||
| Explizite Regelung von wichtigen Verfahrenspunkten Im Übrigen unterstützt der Bundesrat im Wesentlichen die Vorschläge der Kommissionsmehrheit.www.admin.ch | Réglementation explicite des principaux points de la procédure Pour le reste, le Conseil fédéral soutient l’essentiel des propositions de la majorité de la commission.www.admin.ch | ||||
|
elektrische Steuerung und Regelung -en f commande électrique {f}: I. {Technik} elektrische Steuerung; Eisenbahn / chemin de fer elektrische Steuerung und Regelung; |
commande électrique f chemin de fer | techn | Substantiv | ||
| Die Zuwanderung wird in erster Linie durch die rechtliche Regelung sowie die Wirtschaftslage im In- und Ausland beeinflusst.www.admin.ch | L’immigration est principalement influencée par les lois et réglementations et par la situation économique en Suisse et à l’étranger.www.admin.ch | ||||
|
Regelung -en f réglage {m}: I. Regulierung {f} / Regelung {f}; II. Regulierung {f} / Herstellung des gleichmäßigen, richtigen Ganges einer Maschine. Uhr usw.; III. Regulierung {f} / Begradigung eines Flusslaufes; |
réglage m | Substantiv | |||
| Vorbehalten bliebe damit lediglich die Auskunftspflicht gegenüber Behörden, soweit hierfür eine gesetzliche Grundlage im Bundes- oder kantonalen Recht bestünde.www.edoeb.admin.ch | Seraient réservés les devoirs légaux d’information à l’égard des autorités pour autant qu’une base légale existe dans le droit fédéral ou le droit cantonal.www.edoeb.admin.ch | ||||
| Der Grossteil der Strombranche bezeichnet die heutige Regelung – starres Wasserzinsmodell und Finanzierung durch die Produzenten in einem teilgeöffneten Markt – als Systemfehler.www.admin.ch | La grande majorité des membres de la branche considèrent la règlementation actuelle – un modèle de redevance rigide, financé par les producteurs dans un marché partiellement ouvert – comme une erreur de stratégie.www.admin.ch | ||||
|
Regelung -en f Mess- und Regeltechnik |
commande en boucle fermée -s f | Substantiv | |||
|
vorläufige Regelung -en f intérim {m}: I. Interim {n} / inzwischen, einstweilen; II. Zwischenzeit {f} III. Interim {n} / vorläufige Regelung {f}, Übergangslösung {f} (u. a. im politischen Bereich); III. {übertr.} Übergangszeit {f}; intérim {m}: I. Interim {n} / inzwischen, einstweilen; II. Zwischenzeit {f} III. Interim {n} / vorläufige Regelung {f}, Übergangslösung {f} (u. a. im politischen Bereich); III. {übertr.} Übergangszeit {f}; IV. intérim {m} {remplacement} Vertretung {f}; |
intérim m | Substantiv | |||
| Gemäss Urteilen des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte und des Schweizerischen Bundesgerichts fehlt im Schweizerischen Sozialversicherungsrecht eine genügende gesetzliche Grundlage für die Durchführung von Observationen bei Verdacht auf unrechtmässigen Leistungsbezug.www.admin.ch | Selon des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme (CrEDH) et du Tribunal fédéral, le droit suisse des assurances sociales ne dispose pas d’une base légale suffisante pour autoriser le recours à des observations en cas de soupçon de perception indue de prestations.www.admin.ch | ||||
| Mehrheitlich kritisiert wurde zudem die starre Befristung der Regelung auf drei Jahre. Es solle stattdessen zugewartet werden, wie die künftigen Rahmenbedingungen, z.B. mit einem geänderten Marktdesign, aussehen.www.admin.ch | La limitation de la réglementation à trois ans a été critiquée de toutes parts, les sondés préférant attendre de connaître quelles seront les futures conditions-cadres, notamment dans l’optique du nouveau concept de marché.www.admin.ch | ||||
|
Regelung -en f règlement {n}: I. Regel {f}; II. Vorschrift {f}; Bestimmung; Satzung {f}, Statut {n}; Regelung {f}; III. Begleichung {f}; IV. {schweiz.} Reglement {n} / Gesamtheit von Vorschriften, Bestimmungen, die für einen bestimmten Bereich, für gewisse Tätigkeiten gelten; Satzung {f}, Statut {n}; V. {JUR} Verordnung {f}; |
règlement m | Substantiv | |||
|
Amortisation -en f amortisation {f}: I. Amortisation {f} / Tilgung einer langfristigen Schuld nach vorgegebenen Plan; II. {Rechtswort} Amortisation {f} / gesetzliche Beschränkung {f} oder Genehmigungsvorbehalt {m} für den Erwerb von Vermögenswerten; III. Amortisation {f} / Absetzung für Abnutzung der Grundmittel, welche in der Produktion ausgesetzt sind; IV. Amortisation {f} / Deckung der aufgewendeten Anschaffungskosten für ein Investitionsgut aus dem mit dem Investitionsgut erwirtschafteten Ertrag; |
amortisation f | wirts, allg, Rechtsw., kaufm. Sprache | Substantiv | ||
|
Unterstellen, Unterstellung f --, -en n réglementation {f}: I. Reglementierung {f} / das Reglementieren; II. Reglementierung {f} / Unterstellung (besonders von Prostituierten) unter behördliche Aufsicht; IV. gesetzliche Regelung {f}; |
réglementation f | Substantiv | |||
|
Reglementierung, das Reglementieren -en f réglementation {f}: I. Reglementierung {f} / das Reglementieren; II. Reglementierung {f} / Unterstellung (besonders von Prostituierten) unter behördliche Aufsicht; IV. gesetzliche Regelung {f}; |
réglementation f | Substantiv | |||
|
Umschlag ...schläge m rotation {f}: I. Rotation {f} / kreisförmige Umdrehung {f}; II. {Physik} Rotation {f} / Drehung {f}, z. B. eines Körpers oder einer Kurve, um eine feste Achse, wobei jeder Punkt eine Kreisbahn beschreibt; Gegensatz: Translation; III. {Landwirtschaft} Rotation {f} / geregelte Aufeinanderfolge der Kulturpflanzen beim Ackerbau; IV. {Landwirtschaft} Rotation {f} / Regelung der Bewässerung in der Landwirtschaft; V. {Sport / Skilaufen} Rotation {f} / das Mitdrehen des Oberkörpers im beim Skilaufen; VI. {Sport / Volleyball} Rotation {f} / im Uhrzeigersinn erfolgender Wechsel der Positionen aller Spieler einer Mannschaft; VII. {Politik} {Politik im übertragenen Sinn} Rotation {f} / Wechsel in der Besetzung einer Tätigkeit (mit Absicht als Amt in der hiesigen Zeit ausgegeben / Täuschung, Betrug) in bestimmten Zeitabständen; VIII. {commerce / Handel} Umschlag {m}; |
rotation -s f | Substantiv | |||
|
Zentralsteuerung -en f commande centralisée {f}: I. {Technik} zentrale Regelung, zentrale Steuerung, Zentralsteuerung {f}; |
commande centralisée f | techn | Substantiv | ||
|
zentrale Steuerung -en f commande centralisée {f}: I. {Technik} zentrale Regelung, zentrale Steuerung {f}, Zentralsteuerung {f}; |
commande centralisée -s f | techn | Substantiv | ||
|
rechnergestützte Steuerung -en f commande par calculateur {}: I. rechnergestützte Regelung {f}, rechnergestützte Steuerung {f}; |
commande par calculateur -s f | Substantiv | |||
|
elektrische Steuerung -en f commande électrique {f}: I. {Technik} elektrische Steuerung, {Eisensbahn} elektrische Steuerung und Regelung {f}; |
commande électrique -s f | techn | Substantiv | ||
|
Berichtigung -en f correction {f}: I. Korrektion {f} / Besserung {f}, Regelung {f}; II. Korrektion {f} / Berichtigung {f}, Verbesserung {f}; Korrektur {f} (correcture {f}); |
correcture f | Substantiv | |||
|
Entschlossenheit -en f décision {f}: I. Dezision {f} / Entscheidung {f}, Entschluss {m}; {übertragen} Entschlossenheit {f}; II. {Rechtswort} Dezision {f} / gesetzliche Entscheidung einer einzelnen strittigen Frage; |
décision -s f | Substantiv | |||
|
Dezision -en f décision {f}: I. Dezision {f} / Entscheidung {f}, Entschluss {m}; {übertragen} Entschlossenheit {f}; II. {Rechtswort} Dezision {f} / gesetzliche Entscheidung einer einzelnen strittigen Frage; |
décision -s f | jur, Rechtsw. | Substantiv | ||
|
Regulierung -en f réglage {m}: I. Regulierung {f} / Regelung {f}; II. Regulierung {f} / Herstellung des gleichmäßigen, richtigen Ganges einer Maschine. Uhr usw.; III. Regulierung {f} / Begradigung eines Flusslaufes; |
réglage m | Substantiv | |||
|
Einstellung -en f réglage {m}: I. Regulierung {f} / Regelung {f}; II. Regulierung {f} / Herstellung des gleichmäßigen, richtigen Ganges einer Maschine. Uhr usw.; III. Regulierung {f} / Begradigung eines Flusslaufes; |
réglage m | Substantiv | |||
|
inzwischen, einstweilen intérim {m}: I. Interim {n} / inzwischen, einstweilen; II. Zwischenzeit {f} III. Interim {n} / vorläufige Regelung {f}, Übergangslösung {f} (u. a. im politischen Bereich); III. {übertr.} Übergangszeit {f}; IV. intérim {m} {remplacement} Vertretung {f}; | intérim | Adverb | |||
|
Übergangszeit -en f intérim {m}: I. Interim {n} / inzwischen, einstweilen; II. Zwischenzeit {f} III. Interim {n} / vorläufige Regelung {f}, Übergangslösung {f} (u. a. im politischen Bereich); III. {übertr.} Übergangszeit {f}; IV. intérim {m} {remplacement} Vertretung {f}; |
intérim m | Substantiv | |||
|
Vertretung -en f intérim {m}: I. Interim {n} / inzwischen, einstweilen; II. Zwischenzeit {f} III. Interim {n} / vorläufige Regelung {f}, Übergangslösung {f} (u. a. im politischen Bereich); III. {übertr.} Übergangszeit {f}; IV. intérim {m} {remplacement} Vertretung {f}; |
intérim m | Substantiv | |||
|
Zwischenzeit -en f intérim {m}: I. Interim {n} / inzwischen, einstweilen; II. Zwischenzeit {f} III. Interim {n} / vorläufige Regelung {f}, Übergangslösung {f} (u. a. im politischen Bereich); III. {übertr.} Übergangszeit {f}; IV. intérim {m} {remplacement} Vertretung {f}; |
intérim m | Substantiv | |||
|
Übergangslösung -en f intérim {m}: I. Interim {n} / inzwischen, einstweilen; II. Zwischenzeit {f} III. Interim {n} / vorläufige Regelung {f}, Übergangslösung {f} (u. a. im politischen Bereich); III. {übertr.} Übergangszeit {f}; IV. intérim {m} {remplacement} Vertretung {f};
|
intérim m | Substantiv | |||
|
Kapitulant -en m capitulant {m}, capitulante {f}: I. {Militär} Kapitulant {m} / Soldat, der sich verpflichtet, über die gesetzliche Dienstzeit hinaus zu dienen; II. Kapitulant / jmd. der vor Schwierigkeiten oder Ähnliches kapituliert; |
capitulant m | milit, neuzeitl. | Substantiv | ||
|
Kapitulantin -nen f capitulant {m}, capitulante {f}: I. {Militär} Kapitulant {m} / Soldat, der sich verpflichtet, über die gesetzliche Dienstzeit hinaus zu dienen; II. {neuzeitlich} Kapitulantin {f}, weibliche Form zu Kapitulant / jmd. die vor Schwierigkeiten oder Ähnliches kapituliert; |
capitulante f | neuzeitl. | Substantiv | ||
|
Regulation -en f régulation {f}: I. Regulation {f} / Regelung der Organsysteme eines lebenden Organismus durch verschiedene Steuerungseinrichtungen z. B. Hormone, Nerven; II. Regulation {f} / selbsttätige Anpassung eines Lebewesens an wechselnde Umweltbedingungen unter Aufrechterhaltung eines physiologischen Gleichgewichtszustandes im Organismus; III. Regulation {f} / Regulierung {f}; |
régulation f | Substantiv | |||
|
Satzung -en f règlement {n}: I. Regel {f}; II. Vorschrift {f}; Bestimmung; Satzung {f}, Statut {n}; Regelung {f}; III. Begleichung {f}; IV. {schweiz.} Reglement {n} / Gesamtheit von Vorschriften, Bestimmungen, die für einen bestimmten Bereich, für gewisse Tätigkeiten gelten; Satzung {f}, Statut {n}; V. {JUR} Verordnung {f}; |
règlement m | Substantiv | |||
|
Verordnung -en f règlement {n}: I. Regel {f}; II. Vorschrift {f}; Bestimmung; Satzung {f}, Statut {n}; Regelung {f}; III. Begleichung {f}; IV. {schweiz.} Reglement {n} / Gesamtheit von Vorschriften, Bestimmungen, die für einen bestimmten Bereich, für gewisse Tätigkeiten gelten; Satzung {f}, Statut {n}; V. {JUR} Verordnung {f}; |
règlement m | Substantiv | |||
|
Begleichung -en f règlement {n}: I. Regel {f}; II. Vorschrift {f}; Bestimmung; Satzung {f}, Statut {n}; Regelung {f}; III. Begleichung {f}; IV. {schweiz.} Reglement {n} / Gesamtheit von Vorschriften, Bestimmungen, die für einen bestimmten Bereich, für gewisse Tätigkeiten gelten; Satzung {f}, Statut {n}; V. {JUR} Verordnung {f}; |
règlement m | Substantiv | |||
|
Verordnung -en f règlement {n}: I. Regel {f}; II. Vorschrift {f}; Bestimmung; Satzung {f}, Statut {n}; Regelung {f}; III. Begleichung {f}; IV. {schweiz.} Reglement {n} / Gesamtheit von Vorschriften, Bestimmungen, die für einen bestimmten Bereich, für gewisse Tätigkeiten gelten; Satzung {f}, Statut {n}; V. {JUR} Verordnung {f}; |
règlement m | Substantiv | |||
|
Bestimmungen -en f, pl règlement {n}: I. Regel {f}; II. Vorschrift {f}; Bestimmung; Satzung {f}, Statut {n}; Regelung {f}; III. Begleichung {f}; IV. {schweiz.} Reglement {n} / Gesamtheit von Vorschriften, Bestimmungen, die für einen bestimmten Bereich, für gewisse Tätigkeiten gelten; Satzung {f}, Statut {n}; V. {JUR} Verordnung {f}; |
règlement m | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.12.2025 0:34:34 new entryEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||
Französisch German gesetzliche Regelung
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken