neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Verwechsle ziemlich oft das "Avere" mit "Sono" in der Passato Prossimo - Form! Ich weiß nur das die Mehrzahl der Verben im PP mit Avere gebildet werden.
Wer kann mir Tipps geben das ich mir leichter tuhe?

Eine Frage noch zur Abwandlung:

Sono wird im PP abgewandelt mit sono,sei,e,...
Avere wird im PP abgewandelt mit ho,hai,ha,...

Das ist so weit alles klar! Stimmt das ich bei der Mehrzahl von Avere dann die Ändungen (ato,uto,ito)
nicht abwandle und bei SONO wir die Mehrzahl immer mit ati,uti,iti bzw. bei Weiblich ite,ate,ute abgewandelt ???
11280262
 
Internetseite hab ich mir bereit angeschaut:

http://www.ribeca.de/italienischpossessivi.htm

Habe in 2 Wochen Schularbeit. Die Mehrzahl der Punkte kann man bei folgender Übung erreichen:
"Mettere i pronomi possessivi"
Bsp: Dove abita....fratello (dein) in Svizzera?
Ergebnis: tuo (also EZ,Männlich,KEIN Artikel da Verwandtschaftsgrad)

Mein Problem ist folgendes: Ich tuh mir einfach schwer zu unterscheiden ob ich jetzt Einzahl oder Mehrzahl, Männlich od. Weiblich nehmen soll?
OK. beim ersten Bsp. ist es klar weil "fratello" = Bruder EZ. Also suo.

Aber bei Bsp:
Rita va a trovare ... genitrori a Velden.
Lösung: i suoi

Hier versteh ich z.B. nicht warum "i suoi" angewendet wird? Rita ist doch Weiblich Einzahl? Oder muss ich mich hier auf die Eltern MZ beziehen.

Wer kann mir Tipps und Tricks verraten wie ich mir hier leichter tuh damit ich mir leichter beim Zuordnen tuh????
11237343
ich versuche es mal zu erklären:

das Geschlecht richtet sich nach dem "Besitz" und nicht nach dem Besitzer.

la sua macchina = sein/ihr Auto (macchina ist weiblich, daher la sua) oder
la sua casa = sein/ihr Haus
il suo libro =sein/ihr Buch (Eva /Giovanni mi ha presto il suo libro = Eva/ Hans hat mir ihr/sein Buch geliehen; il libro daher il suo egal ob es einem Mann oder einer Frau gehört)

Ich hoffe, ich konnte ein wenig helfen
11244195
es muss natürlich heissen:

mi ha prestato
11253721
Possessivi
Vielen Dank f. die Info. Hast mir sehr geholfen. Meine Fehlerrate ist stark gesunken.

Ein paar Fragen hätte ich allerdings noch:

z.b.

E`..... questa borsa, signora?
Lösung: Sua

Sono.... quesi occhiali, signor Edison.
Lösung: Suoi

Müßte hier normalerweise nicht noch der Artikel dabei stehen? Wird bei Fragestellungen der "Artikel" weggelassen? Und wie siehts am Wortanfang aus -

z.B.
...... cognata oggi non e`in officio, Signor M.(ihr)
Lösung: sua

Wird am Wortanfang der Artikel wegelassen?

Und zu guter letzt:
Habe gelernt das bei Verwandtschaft - singular - KEIN Artikel

Beispiel:
Lei cerca ...... famiglia?
Lösung: la sua

Warum hier mit Artikel. Ist das nicht auf die Familie bezogen? Verwandtschaft!?

Bin wieder für jede Hilfe dankbar.

lg
joe
11271218
È Sua (sua) questa borsa, signora?
Sono Suoi (suoi) questi occhiali, signor Edison.

Fragestellung kann es schon nicht sein, da der 2. Satz keine Frage ist.

Es liegt an der Satzstellung die verwirrt. Du kannst auch schreiben:
Questa borsa è Sua, signora?
Questi occhiali sono Suoi, signor Edison.

Und es ist deshalb kein Artikel dabei, da es sich bei dem Possesivpronomen um ein Pronomen mit ADJEKTIVEM Charakter handelt (da es in dem Fall nach einer "essere"-Form folgt = aggettivo possessivo).
So als würdest Du sagen:

Questa borsa è verde, signora?
È verde questa borsa, signora?
Questi occhiali sono brutti, signor Edison.
Sono brutti questi occhiali, signor Edison.

---
Meiner Meinung nach könnte man auch sagen (mithilfe eines "pronome possessivo"):
È la Sua - questa borsa?
Ist es Ihre/die Ihrige - diese Tasche?
mit Gedankenstrich bzw. Sprachpause

dagegen muss es heissen:
La Sua è questa borsa!
Ihre ist diese Tasche!
Die Ihrige ist diese Tasche!
Jetzt muss es ein "echtes" Possessivpronomen sein, also mit Artikel, da es nicht mehr als "Adjektiv" durchgehen würde.

(s. a. http://pauker.at/VIP/Zuc/kate_DE/484/index.html - Punkt 2)

---

Sua cognata oggi non è in ufficio, Signor M.
Oggi sua cognata non è in ufficio, Signor M.

Also auch hier liegst Du verkehrt, das hat nichts mit Satzanfang o. ä. zu tun ... einfach nur eine Verwandtschaftsbezeichnung (bzw. Schwägerschaftsbezeichnung für deleted) in der Einzahl ... also kein Artikel.

---

"la famiglia"/"Die Familie" als Wort ist keine Verwandtschaftsbezeichnung, sondern ein Oberbegriff. Wie auch "il parente"/"der Verwandte" oder "la parentela"/"die Verwandtschaft" ein Oberbegriff ist, aber keine Verwandtschaftsbezeichnung.
--> Also mit Artikel.
11300926
 
bin wirklich über jede Hilfe dankbar.
DANKE IM VORRAUS!!!

Jürgen
11236885
 
Habe nächste Woche Ite – Test.
Unter anderen haben wir eine Übung wo wir P.P und Imperfetto einsetzen müssen.

Beispiel: Mentre io …. (dormire) ancora……(arrivare) i miei amici
Lösung: dormivo, sono arivati
Wir haben bereits gelernt:
· Bereits andauernde Handlung = Imperfetto
NEU dazutretende Handlung = P.P.

· Mehrere Handlungen GLEICHZEITIG
verlaufen u. ANDAUERN = Imperfetto

· Wenn mehrere Handlungen aufeinander folgen,
wobei die neue H. immer erst dann einsetzt wenn
die vorherige abgeschlossen ist = P.P.

Wer kann mir Signalwörter nennen wo ich sofort weiß was zum Einsetzen ist??
(ein paar kenn ich z.B. schon: L`anno = immer P.P, Sempre = Imperfetto, Mentre= danach im gleichen Teil immer I. und danach I oder P.P)

Wer hat noch hilfreiche Tipps für mich um mir bei der Entscheidung leichter zu tun. Bitte HILFE!!!

Danke

Jürgen
11236567
Den besten Tipp hat bereits dormi auf Seite 46 gegeben. Das Ganze kannst Du noch mit den Erklaerungen von ZUC, die Du auf seiner persoenlichen Seite findest, abrunden.
11267056
hi ich glaube - du hast mir die email geschickt,in der du fragst ob du dich wegen fragen bei imr melden kannst (antworten hat nicht funtioniert).

klar kannst du dich bei mir melden überhaupt kein problem
11274138
 
pronomen
Was sind Doppel- Pronomen?

Bitte um eine Satzvorgabe und danke!!!
11171263
Zwei Pronomen treffen aufeinander.

Beispiele: Glielo dico domani. Ich sage es ihm morgen.

Me lo racconti domani? Erzählst du es mir morgen?

Nähere Einzelheiten und die Bildung findest du im Grammatikbuch
11180542
 
possessiva
brauche dringend hilfe!!!
auf ribeca.de hab ich gelesen dass bei verwandten im singular ein artikel verwendet wird wenn ein adjektiv davor steht
in meinem buch steht aber auch dass der artikel gebraucht wird wenn das adjektiv hinter dem subjekt steht
ist das egal wenn das adjektiv folgt da bei den übungen auf ribeca.de extra erwähnt wird dass die adjektive immer nachgestellt werden
11051161
Es ist egal.

il mio fratello maggiore
la mia piccola sorella
11065340
vielleicht eine kleine Ergänzung:

es hängt hier nicht ab, wo ein Adjektiv steht. Bei Verwanschaftsbezeichnungen steht auch im Singular ein Artikel, wenn sie näher bestimmt wird, wie z.B.

il nostro caro nonno (= unser lieber Großvater), oder
il mio cugino di Padova (= mein Cousin aus Padua) oder immer bei Koseformen, wie
la mia sorellina (= mein Schwesterchen) und immer, wenn Verwandschaftsbezeichnungen im plural stehen -- i miei figli
11075525
Eine andere Sache. Der Ausdruck Verwanschaftsbezeichnung ist etwas irreführend

mio marito

Eheleute sind ja nicht miteinander verwandt.
11082919
dazu gehört natürlich auch die engste Familie. (Anmerkung: für Verlobter/Verlobte muß man auch den Artikel verwenden -il mio/la mia findanzato/a)
11083356
Das ist so, dass man in Deutschland immer die biologische Verwandtschaft meint.
11083669
ich wollte sagen, dass die Regelung hinsichtlich des Artikels auch für die engste Familie gilt (habe mich offensichtlich wirklich unklar ausgedrückt)
11084386
Im Lehrbuch müsste dann deine Aussage stehen.
Sonst ist das ein Mangel.
11085121
Hallo, hier zur Klärung der Auszug aus "La lingua italiana" (M. Dardano/P. Trifone), Zanichelli, 1985 - ISBN 88-08-05990-1:
3.3 Usi particolari dell'articolo
...
3.3.3. Aggettivo possessivo
L'articolo si omette davanti ai nomi di parentela preceduti da un aggettivo possessivo che non sia loro:
mio padre, tua madre, suo fratello, nostra zia, vostro nipote (ma il loro padre, la loro madre ecc.).
Vi sono però alcuni nomi di parentela che ammettono l'articolo, come per esempio nonno e nonna; inoltre l'articolo si usa quando i nomi di parentela sono al plurale (le mie sorelle), o sono accompagnati da un attributo (la mia cara moglie), o sono seguiti dal possessivo (lo zio suo). Vogliono l'articolo anche i diminutivi (la nostra sorellina, la mia zietta) e gli affettivi (il tuo papà, la sua mamma, il vostro figliolo).

===
Also sobald ein Attribut - egal wo es steht - mit vorkommt, dann mit Artikel.

wie deleted geschrieben hat.

il mio secondo marito,
la mia sorella piccola, ...

----
Wenn es um das besitzanzeigende Fürwort (aggettivo possessivo) alleine geht, dann ist es schon wichtig wo es steht:
mia sorella
mia moglie
aber
la sorella mia
la moglie mia
----
Der Artikel wird auch verwendet wenn es sich bei dem besitzanzeigenden Fürwort um loro handelt

also z. B.
suo zio
tuo zio
mio zio
aber
il loro zio

oder die Verwandschaftsbezeichnung

eine Pluralform,
eine Verniedlichungsform od.
eine Verkleinerungsform

darstellt.

Die Beispiele im Buch zeigen auch, dass es sich bei Verwandtschaftsbezeichnungen nicht nur um Blutsverwandte handeln muss.
11108131
Ich habe im Italienisch Unterricht gelernt, daß bei Verwandten im Singular KEIN Artikel verwendet wird. Im Plural hingegen schon.
Il mio marito ist also falsch, es gehört mio marito. Jedoch il mio amico - da es sich ja nicht um einen Verwandten handelt.
11225478
 
kann mir mal jemand das gerundium in italiensich erklären?
11030608
das kann ich nur in Deutsch erklären:
das Gerundium wird folgendermaßen gebildet:
- bei Verben auf -are = -ando
Beispiel: pensare - pensando
- bei Verben auf -ere = -endo
Beispiel: vedere - vedendo
11031266
das gerundium ist wie die -ing form im Englischen
es ist GERADE JETZT

Adesso ti sto spiegando il gerundio....

es wird mit STARE + -ando; -endo; gebildet
11032796
Das Gerundium gibt einen Nebensatz in verkürzter Form wieder.

Gebrauch des gerundio

Es drückt die Gleichzeitigkeit von 2 Handlungen in der Gegenwart, Vergangenheit oder Zukunft aus. Voraussetzung: beide Handlungen haben gleiches Subjekt.
Uscendo ho incontrato Sandra (= als ich ausging, traf ich Sandra)

Es ersetzt Nebensätze, die durch mentre bzw. quando eingeleitet werden:
Andando a scuola, passerò da voi (= Auf dem Weg zur Schule werde ich bei euch vorbei-kommen).

Das gerundio kann auch eine Ursache ausdrücken:
Essendo malata, non può venire (=Da sie krank ist, kann sie nicht kommen).
Avendo dormito poco, mi sento stanco (=Da ich wenig geschlafen habe, fühle ich mich müde)

Es drückt eine Bedingung aus und ersetzt dann einen durch se (=wenn, falls) eingeleiteten Nebensatz:
Mangiando meno, dimagriresti di sicuro (= Wenn du weniger essen würdest, würdest du sicher abnehmen)
Avendo avuto più tempo, sarei venuto anche da voi (= Wenn ich mehr Zeit gehabt hätte, wäre ich auch zu euch gekommen)

Es drückt die Art und Weise eines Vorganges aus:
Uscì sbattendo la porta (= Er ging weg, indem er die Tür zuschlug).

Das gerundio kann zwei Hauptsätze verbinden:
Sbagliando s'impara (= Aus Fehlern lernt man)
È caduto battendo la testa (= Er fiel hin und schlug mit dem Kopf auf)

In Verbindung mit pur ersetzt das gerundio Nebensätze, die durch benché, nonostante, anche se eingeleitet werden:
Pur non essendo convinto, accetto (= Obwohl ich nicht überzeugt bin, stimme ich zu)
Pur non avendo studiato, superò l'esame (= Obwohl er/sie nie gelernt hatte, bestand er die Prüfung)

Stare + gerundio drückt eine gerade stattfindende Handlung bzw. die Gleichzeitigkeit von Handlungen aus:
Sto mangiando (= ich esse gerade)
Quando hai telefonato, stavo facendo la doccia (= Als du angerufen hast, duschte ich gerade).

Andare + gerundio drückt einen sich wiederholenden Vorgang aus:
Andava dicendo a tutti che (= Er sagte allen ständig, dass..)

Personalpronomia werden an das gerundio angehängt (bei dovere-potere-sapere-volere kann es dem Modalwerb oder dem Infinitiv angehängt werden):
Vedendolo sorrise (= Als er ihn sah, lächelte er)
Potendolo fare/potendo farlo (= wenn ich es machen kann…)
11067625
 
Seite:  68     66