Das ist die Antwort auf Beitrag 11051161

Italienische Grammatik

vielleicht eine kleine Ergänzung:

es hängt hier nicht ab, wo ein Adjektiv steht. Bei Verwanschaftsbezeichnungen steht auch im Singular ein Artikel, wenn sie näher bestimmt wird, wie z.B.

il nostro caro nonno (= unser lieber Großvater), oder
il mio cugino di Padova (= mein Cousin aus Padua) oder immer bei Koseformen, wie
la mia sorellina (= mein Schwesterchen) und immer, wenn Verwandschaftsbezeichnungen im plural stehen -- i miei figli

zur Forumseite
Eine andere Sache. Der Ausdruck Verwanschaftsbezeichnung ist etwas irreführend

mio marito

Eheleute sind ja nicht miteinander verwandt.

zur Forumseite
dazu gehört natürlich auch die engste Familie. (Anmerkung: für Verlobter/Verlobte muß man auch den Artikel verwenden -il mio/la mia findanzato/a)

zur Forumseite
Das ist so, dass man in Deutschland immer die biologische Verwandtschaft meint.

zur Forumseite
ich wollte sagen, dass die Regelung hinsichtlich des Artikels auch für die engste Familie gilt (habe mich offensichtlich wirklich unklar ausgedrückt)

zur Forumseite
Im Lehrbuch müsste dann deine Aussage stehen.
Sonst ist das ein Mangel.

zur Forumseite