neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Das sind die ersten 11 Aufgaben:

Sostituire le parole sottolineate con I pronomi combinati e pou fare il passato prossimo
1.
Regalo ad Annamaria un bel golf.
Glielo regalo.
Gliel’ho regalo.
2.
Racconto a voi quello che è successo.
Ve lo racconto.
Ve l’ho raccantato.
3.
Voi ci scrivete due cartoline.
Ce le scrivete.
Ce le avete scritte.
4.
Carlo mi compri il giornale.
Carlo me lo compri.
5.
Porto a loro degli ottimi crostini.
Glieli porto.
Glieli ho portati.
6.
Do a lei un bacio.
Glielo do.
Gliel’ho dato.
7.
Io mi metto i guanti.
Me li metto.
Me li sono messi.
8.
Fabrizio, ma non si lava mai i capelli.
Non se li lava mai.
Non se li è mai lavati.
9.
Maria si lava la testa tutti igiorni.
Se la lava.
Se la è lavata.
10.
Tu e Rina vi togliete il cappotto.
Ve lo togliete.
Ve lo siete tolto.
11.
Io non vi accompagno fino a casa.
Non vi accompagno.
Non vi ho accompagnato.

Hier bei Nr. 11 weiß ich nicht, wie man -a casa- mit einem Pronomen ersetzen soll....?

Danke schonmal...:)))
18994194
Hallo, mars, meiner Meinung nach sind es nur Kleinigkeiten:
1. Gliel' ho regalATO

2. Ve l'ho raccOntato

4. Carlo mi comprA il giornale
Carlo me lo comprA
Carlo me l'ha comprato

11. fino a casa könnte man durch ci (dorthin)
ersetzen
Non ci vi accompagno
Non ci vi ho accompagnato
LG
18994377
Ciao Rondine,
ja, das ci ist gut, passt genau.

......grazie mille.....für deine Mühe... :)))))
18994412
11.

Non ci accompagna / non vi accompagna (o)
Non ci ha accompagnato / non vi ha (ho) accompagnato
18998409
Ciao Fabio,
also jetzt nochmal langsam.
Das war mein Satz, alles was zwischen den Sternchen ist, sollen wir durch ein Pronom ersetzen:

11.
Io non *vi* accompagno fino *a casa*.

Meine Lösung war:
Non vi accompagno.
Non vi ho accompagnato.

Für *a casa* hatte ich nichts.
19000722
Ciao, mars, "vi" solltest du doch nicht ersetzen, sondern nur "a casa", oder? Dafür hatte ich "ci" vorge schlagen. In Askerdis Korrektur scheint mir immer ein Wort zu fehlen, entweder "euch" oder "dorthin". Oder kann man "a casa" nicht durch "ci" ersetzen? Bin ratlos!
19000970
Aiutooooooo!!!!!
Ciao Rondine,
ich sollte vi und a casa ersetzen, das war ja mein Problem. Leider kann man hier nicht unterstreichen...


Mal abwarten, was Fabio meint..ich versteh nicht, was er da geschrieben hat....*Verwirrung totale*

Vielleicht nimmt man lì? - ich erinnere mich schwach - ;)


Fabiooooooooo!!!!!
19000984
Re: Aiutooooooo!!!!!
11. fino a casa könnte man durch ci (dorthin)
ersetzen
Non ci vi accompagno
Non ci vi ho accompagnato


Non ci accompagna - er begleitet uns nicht

non vi accompagna (o) - er begleitet (ich begleite) euch nicht


Non ci ha accompagnato – er hat uns nicht begleitet

non vi ha (ho) accompagnato – er hat (ich habe) euch nicht begleitet

Non ci accompagna li

non vi accompagna (o) li

Non ci ha accompagnato li.

non vi ha (ho) accompagnato li


[alles ohne Gewähr] es gibt besser Grammatkkenner!
19002872
Re: Aiutooooooo!!!!!
11.
Io non *vi* accompagno fino *a casa*.
Non vi accompagno lì.
Non vi ho accompagnato lì.

Ich kam nicht drauf, weil lì doch kein Pronomen ist.....


Ich danke dir, Fabio, dass du das erklärt hast...
buona giornata, Margitta
19003010
Re: Aiutooooooo!!!!!
Hallo, askerdi, auch von mir herzlichen Dank für die ausführliche Erklärung! LG
19003789
Re: Aiutooooooo!!!!!
Ciao Rondine, es heißt übrigens (das hat mir ein netter Italiener geflüstert):

11.
Io non vi accompagno fino a casa.
Non vi ci accompagno.
Non vi ci ho accompagnato.

vi = euch
ci = dort

Cari saluti, Margitta
19018575
Re: Aiutooooooo!!!!!
Hallo, margitta, danke für Deine Antwort. Ich habe daraufhin meine Grammatik gewälzt und meinen Fehler gefunden: Die Stellung der unbetonten Objektpronomen vor dem Verb ist Dativ - Akkusativ -ci - ne. Also genau wie dein netter Italiener es dir geflüstert hat!
Buona giornata!
  19020268
 
Rispondere alle domande e usare i pronomi combinati
1.
Ti sei dimenticata l’ombrello a casa?
Me lo sono dimenticata a casa.
2.
Ti lavi i capelli tutti i giorni?
Me li lavo tutti i giorni.


Hab ich das richtig gemacht? Ich zweifle noch....
18994054
Ich sehe nichts Falsches :)

Buongiorno cara Margitta :)
18994074
Buongiorno cara Giovanna,
danke... manchmal versteh ich überhaupt nicht, was ich machen soll....

Hier ist die Fortsetzung:

3.
Lui si mette le scarpe nuove?
Lui se le mette.
4.
Diciamo queste cose a Luigi?
Glielo dite.
5.
La banca ha cambiato i soldi a Luisa?
La banca glieli ha cambiato.
6.
Regaliamo una torta a Sandro e a Martina?
Gliela regalate.
    18994081
4. Gliele diciamo. (glie = ihm, le = die cose)
5. La banca glieli ha cambiati.
6 Gliela regaliamo.

Ob nun wir oder Ihr wird wohl nicht so wichtig sein, es geht um die pronomi combinati.

Spero di averti aiutata, non so spiegartelo meglio.
Saluti e buona giornata!
  18994097
grazie mille......

Ah, man fragt sich selber und antwortet sich darauf auch selber?
Ich bin zu dumm dazu.

Jetzt kommen auch noch Chi-Fragen, da weiß ich gar nicht, was man darauf antworten soll....

Hier mein Versuch.......peinlich....
7.
Ci presteranno i dischi o no?
Ce li presteranno.
8.
Chi scrive a lei questa lettera?
Gliela scrive.
9.
Chi si ricordal’indirizzo?
Se lo ricorda.
10.
Chi deve comprarsi le scarpe nuove?
Se le compra.
11.
Chi vuole vedersi il film?
Vorrei me vederlo.
12.
Chi ci dà una penna nuova?
Lui ce la dà.
18994145
mh ok, also ich würde gar nicht versuchen zu antworten, sondern den Satz nur mit den Kombinationsformen bilden.
Bsp.:
Ci presteranno i dischi o no?
Ce li presteranno o no?
Aber stimmt oben steht ja antworten... also denken wir uns was aus :) Sì, ce li presteranno.
Bei N° 8: Ja wer denn nun?
N° 9 eventuell. Me lo ricordo. "Se" geht nur in der frage.
N° 10 das gleiche
N° 11 Io voglio vedermelo (Wenn das Pronomen am Ende des Verbes steht dann beides zusammen hinten anhängen)
N° 12 ok
18994157
Giovanna, ich dank dir .....:)))))

Ich hab jetzt immer lui genommen....
Ob ich das jemals begreife?
18994181
Klar :)
18994195
 
Ich habe fast zwei Stunden daran gesessen aber ich denke, dass bestimmt über 90 % falsch sind. Irgendwie verstehe ich wohl nicht so recht, was da verlangt wird...

Hier also die Aufgabe:
Setzen Sie die zusammen gesetzten Personalpronomen in die Lücken ein:
Beispiel: Il libro, Antonio (a noi) ...... ha prestato.
Il libro, Antonio ce lo ha prestato.

1.) I regali, (a lui).... ho comperati ieri.
Meine Lösung für die Lücke: glieli

2.) Le caramelle, (ai bambini) .... abbiamo offerte.
Meine Lösung: gliel´

3.) La storia, (a loro)..... abbiamo raccontata.
Meine Lösung: ce li

4.) Gli occiali, (a te) .... posso prestare.
Meine Lösung: glieli

5.) I compiti, (a voi) ..... abbiamo consegnati.
Meine Lösung: vi

6.) Quando avete potuto raccontare al direttore di quell´accaduto? Abbiamo potuto........ ieri.
Meine Lösung: raccontavamo

7.) I soldi, (a lui) ...... hanno dati.
Meine Lösung: glieli

8.) I libri, (a lei)..... ha restituti.
Meine Lösung: glieli

9.) La cartolina, (a Mara)........... ha scritta.
Meine Lösung: gliela

10.) La regola, Maria (a lui)......... ha spiegata.
Meine Lösung: gliela

Schon mal vielen herzlichen Dank,
eure pantasilea
    18990087
Hallo Panta...

das ist auch eine ganz ekelige Grammatik...
Ich hab dir meine Vorschläge in Klammern geschrieben ,da wo ich dachte ,dass deine Lösung nicht richtig ist ..aber ich bin mir auch nicht sooo sicher :(

1.) I regali, (a lui).... ho comperati ieri.
Meine Lösung für die Lücke: glieli

2.) Le caramelle, (ai bambini) .... abbiamo offerte.
Meine Lösung: gliel´ (gliele)

3.) La storia, (a loro)..... abbiamo raccontata.
Meine Lösung: ce li (gliel'abbiamo)

4.) Gli occhiali , (a te) .... posso prestare.
Meine >> mehr Lösung: glieli( te li )

5.) I compiti, (a voi) ..... abbiamo consegnati.
Meine Lösung: vi (ve li )

6.) Quando avete potuto raccontare al direttore di quell´accaduto? Abbiamo potuto........ ieri.
Meine Lösung: raccontavamo ( raccontarglielo)

7.) I soldi, (a lui) ...... hanno dati.
Meine Lösung: glieli

8.) I libri, (a lei)..... ha restituti.
Meine Lösung: glieli

9.) La cartolina, (a Mara)........... ha scritta.
Meine Lösung: gliela ( gliel'ha)

10.) La regola, Maria (a lui)......... ha spiegata.
Meine Lösung: gliela( gliel'ha)
18990156
Ciao Orsetto,
ich hätte es auch so gemacht, aber sollte man 3. und 9. nicht auch apostrophieren?
18990181
Ciao Wollemaus,

ups ja...das hab ich übersehen:(((
    18990189
Hallo Orsetto und Wollmaus,
danke, danke, danke! Aber, wollmaus, wie meinst Du das, 3. und 9. auch apostrophieren? Das ist doch gemacht worden von Orsetto, oder hab´ ich da was falsch verstanden?
18990247
Hallo Panta,

ich hab es nachträglich korrigiert ...jetzt hab ich für Verwirrung gesorgt ,tut mir leid:)
18990250
Va bene e mille grazie!
18990264
Die Pluralformen (glieli/gliele) apostrophiere ich niemals, die Differenzierung fem./männl. sollte doch bleiben! ;)
18990469
 
Für alle, die mit der Aussprache unsicher sind, das beste italienische Werk:
http://www.dizionario.rai.it/
Einen Begriff eingeben und dann lesen und HÖREN!
  18985629
Guter Hinweis, da hab ich mir schon hundertmal "gli" angehört, und ich glaub, es wird langsam besser ... ;-))

LG Bea
18987687
Ich habs mir auch grad nochmal angehört ,ich hör aber nur immer LI :(((

Ich hab so ein komisches Lernprogramm ,da kann man auch reinsprechen und die Aussprache wird bewertet,das Ding bringt einen zur Verweiflung ....aber ich glaub das hab ich schon mal auf der Piazza geschrieben .
Jedenfalls kann ich Zucchero nur zu 5 % aussprechen :((
Auch nach 50 Wiederholungen ..ich komm nicht über 5%
18987736
Ciao Bärchen,
das geht mir auch so.
Du musst die Doppelvokale auch doppelt aussprechen und vor allem nicht hauchen, wie wir es gern machen....
18987755
Aber Margitta ich hauch doch gar nicht ...das liegt an dem Programm ,lt diesem Programm kann ich so gut wie gar nichts richtig aussprechen. Auch nicht lavorare ,burro,birra ...ecc...DAbei kann ich doch so ein schönes RRRRRRRRRRRRRRR...
  18987776
Die Synchronsprecher, Theaterschauspieler und Diktionslehrer in Italien orientieren sich alle danach.
Ein klassischer Beispiel:
-pesca = Pfirsich
-pesca = Fischfang (oder:egli pesca aus pescare = fischen)
Versucht mal! Danach erkennt man den Unterschied zwischen offenem und geschlossenem "e"!
18987951
Ja, der Unterschied ist deutlich zu hören, aber beim schnellen Sprechen schaff ich solche Feinheiten nicht... Gemein ist auch das o in cosa... ;-((
18988011
Ja, aber es ist nicht so schlimm, denn "cò-sa" und "có-sa" haben die gleiche Bedeutung, "pèsca" und "pésca" aber nicht!
Übt weiter, ich habe auch manches nachzuholen! ;)
LG
18988033
Danke James!

Ein Supertipp. Zumal du als Muttesprachler das ja beurteilen kannst.
18989641
 
Tu fare vedere le foto a lui
Lei: Gli faccia vedere le foto!
Tu: Fagli vedere le foto!
18981666
Hallo Mars
ja, es ist richtig
Gli faccia vedere le foto = Zeigen Sie ihm die Bilder
Fagli vedere le foto = Zeig ihm die Bilder
18981673
Danke Dolce..:)
Wir üben grad Doppelpronomen + Imperativ

Wenn ich für -le foto- auch ein Pronom nehme. Wie lautet das dann?

Lei: Gliele faccia vedere!
Tu: Fagliele vedere!
    18981677
 
Könnte sich vielleicht jemand meine Sätze durchlesen...bin mir leider nicht sicher ob ich den Congiuntivo richtig verwende.

1. Mario pensa che Chiara non parli questa lingua.
2. Antonio vuole che scriviamo una lettera ai nonni.
3. Claudio tema che partiate oggi.
4. Lucca spera che finiscano presto il loro lavoro.
5. Antonella creda che abbia ragione.
6. Io pensa che Giorgio sia a casa e abbia molte cose da fare.
7. Creda che Luisa abiti a Perugina, ma frequenta l'università a Roma?
8. Supporre che domani ci sia un bello spettacolo in piazza.
9. Ritenga che tutti i presenti abbia capito la lezione.
10. Mi pare che abbiate fatto del vostro meglio.
11. Mi sembra che siano ritornati a casa ieri sera.

Vielen Dank!
18979149
3)..teme..
5) ..crede..
6) ..penso..
7) Credo...
8) Suppongo
9) Ritengo...abbiano capito....
Die Übungen 7,8, und 9 sind unklar! Es fehlt das Subjekt, ich habe "io" verwendet!

Lernen, lernen, lernen...;)
18979235
Achtung Liebrecilla,
die Verben des Glaubens, der Unsicherheit (pensare, credere ecc.) selbst darfst du nicht in den Congiuntivo stellen, nur die Verben des darauf folgenden Relativsatzes.
18979473
 
Hey Leute!Schreibe morgen eine Italischienischarbeit und brauche dringend Hilfe. Kennt jemand von euch die Regel fürs impersonale con si also fürs unpersönliche si. Wäre toll wenn mir jemand helfen könnte.
18974789
Hallo Sunny,

ich finde du müsstest deine Frage ein bisschen genauer stellen,es gibt nicht nur eine Regel sondern viele,jedenfalls in meinem Buch. Schreib doch was du nicht verstanden hast ,ihr habt doch sicher in der Schule etwas zu diesem Thema aufgeschrieben oder? Auch habt ihr doch sicher ein Buch mit dem ihr lernt,steht denn da gar nichts drin?
18974899
In meinem Buch steht nichts dazu drin.Das einzige was ich zu diesen Thema habe ist wie es gebildet wird:si+konjugiertes Verb in der 3.Person singular oder Plural.Und ein paar Beispielsätze wie In Italia si mangia bene.
In Italia si mangiono gli spagehetti.Aber die Beispielsätze helfen mir auch nicht weiter.Wann verwendet man denn das unpersönliche si?
18974946
Bei Verben ohne Objekt (das si impersonale)
Das Verb steht immer im Singular.
Il sabato sera si esce. - Am Samstagabend geht man aus.

Das Partizip Perfekt steht im Plural, wenn das Verb auch bei persönlicher Konstruktion mit essere konjugiert wird:
Si è sempre usciti il sabato. - Am Samstag ist man immer ausgegangen.

Ansonsten bleibt das Partizip Perfekt unverändert:
Si telefona alla mamma. - Man ruft die Mama an.
Si è telefonato alla mamma. - Man hat die Mama angerufen.



Dein Satz mit den Spaghetti gehört nicht hierzu...

LG
    18975056
Hallo Sunny,


Du hast gefragt wann man diese Konstruktion verwendet,das ist ganz einfach...du brauchst sie wenn du im Deutschen dafür " man " sagen würdest.

1. Grundregel:
Wie im Deutschen nach "man" steht im Italienischen nach " si" die 3. Person Singular.
In questo ristorante si mangia bene . In diesem R. isst man gut
In estate si va al mare. Im Sommer fährt man ans Meer.

Anders als bei den anderen Subjektpronimina und anders als im Deutschen wird bei einer Aufzählung das "si" wiederholt.
Stasera si mangia ,si beve ,si canta e si balla.
Heute Abend isst man ,trinkt ,singt und tanzt.

Si Konstruktion mit einem direkten Objekt.
Folgt dem Verb ein direktes Objekt ,so richtet sich das Verb nach dem Objekt . Diese Konstr. wird " si passivante " genannt.
Per la festa si compra molto vino.Für das Fest kauft man viel Wein.
In Germania si beve molta birra. In Deutschland trinkt man viel Bier.
In Italia si mangiano molti spaghetti. In Italien isst man viel Spaghetti.
Si costruiscono molte case. Man baut viele Häuser.

Das direkte Objekt verhält sich also wie ein Subjekt : ist das Objekt in der Einzahl ,so bleibt auch das Verb in der 3. Person Singular; ist das Objekt aber in der Mehrzahl ,so steht auch das Verb in der 3. Person Plural.

Kleiner Test für dich:

Stelle fest ob das Verb in der Einzahl oder in der Mehrzahl stehen muss und markiere die richtige Möglichkeit.

a) Ancora oggi si (ha/hanno ) molti pregiudizi.
b) Stasera si (balla /ballano ) e si (ride /ridono) .
c) In Italia si parla /parlano) molti dialetti.
d) Qui si discute /discutono) molti problemi.
e) Alla festa si (canta(cantano ) canzoni italiane.
      18975071
 
Seite:  160     158