/
Hey Leute!Schreibe morgen eine Italischienischarbeit und brauche dringend Hilfe. Kennt jemand von euch die Regel fürs impersonale con si also fürs unpersönliche si. Wäre toll wenn mir jemand helfen könnte.
Hallo Sunny, ich finde du müsstest deine Frage ein bisschen genauer stellen,es gibt nicht nur eine Regel sondern viele,jedenfalls in meinem Buch. Schreib doch was du nicht verstanden hast ,ihr habt doch sicher in der Schule etwas zu diesem Thema aufgeschrieben oder? Auch habt ihr doch sicher ein Buch mit dem ihr lernt,steht denn da gar nichts drin?
➤➤
In meinem Buch steht nichts dazu drin.Das einzige was ich zu diesen Thema habe ist wie es gebildet wird:si+konjugiertes Verb in der 3.Person singular oder Plural.Und ein paar Beispielsätze wie In Italia si mangia bene. In Italia si mangiono gli spagehetti.Aber die Beispielsätze helfen mir auch nicht weiter.Wann verwendet man denn das unpersönliche si?
➤➤➤
Bei Verben ohne Objekt (das si impersonale) Das Verb steht immer im Singular. Il sabato sera si esce. - Am Samstagabend geht man aus. Das Partizip Perfekt steht im Plural, wenn das Verb auch bei persönlicher Konstruktion mit essere konjugiert wird: Si è sempre usciti il sabato. - Am Samstag ist man immer ausgegangen. Ansonsten bleibt das Partizip Perfekt unverändert: Si telefona alla mamma. - Man ruft die Mama an. Si è telefonato alla mamma. - Man hat die Mama angerufen. Dein Satz mit den Spaghetti gehört nicht hierzu... LG
➤➤➤
Hallo Sunny, Du hast gefragt wann man diese Konstruktion verwendet,das ist ganz einfach...du brauchst sie wenn du im Deutschen dafür " man " sagen würdest. 1. Grundregel: Wie im Deutschen nach "man" steht im Italienischen nach " si" die 3. Person Singular. In questo ristorante si mangia bene . In diesem R. isst man gut In estate si va al mare. Im Sommer fährt man ans Meer. Anders als bei den anderen Subjektpronimina und anders als im Deutschen wird bei einer Aufzählung das "si" wiederholt. Stasera si mangia ,si beve ,si canta e si balla. Heute Abend isst man ,trinkt ,singt und tanzt. Si Konstruktion mit einem direkten Objekt. Folgt dem Verb ein direktes Objekt ,so richtet sich das Verb nach dem Objekt . Diese Konstr. wird " si passivante " genannt. Per la festa si compra molto vino.Für das Fest kauft man viel Wein. In Germania si beve molta birra. In Deutschland trinkt man viel Bier. In Italia si mangiano molti spaghetti. In Italien isst man viel Spaghetti. Si costruiscono molte case. Man baut viele Häuser. Das direkte Objekt verhält sich also wie ein Subjekt : ist das Objekt in der Einzahl ,so bleibt auch das Verb in der 3. Person Singular; ist das Objekt aber in der Mehrzahl ,so steht auch das Verb in der 3. Person Plural. Kleiner Test für dich: Stelle fest ob das Verb in der Einzahl oder in der Mehrzahl stehen muss und markiere die richtige Möglichkeit. a) Ancora oggi si (ha/hanno ) molti pregiudizi. b) Stasera si (balla /ballano ) e si (ride /ridono) . c) In Italia si parla /parlano) molti dialetti. d) Qui si discute /discutono) molti problemi. e) Alla festa si (canta(cantano ) canzoni italiane.
Usa del Congiuntivo
Könnte sich vielleicht jemand meine Sätze durchlesen...bin mir leider nicht sicher ob ich den Congiuntivo richtig verwende. 1. Mario pensa che Chiara non parli questa lingua. 2. Antonio vuole che scriviamo una lettera ai nonni. 3. Claudio tema che partiate oggi. 4. Lucca spera che finiscano presto il loro lavoro. 5. Antonella creda che abbia ragione. 6. Io pensa che Giorgio sia a casa e abbia molte cose da fare. 7. Creda che Luisa abiti a Perugina, ma frequenta l'università a Roma? 8. Supporre che domani ci sia un bello spettacolo in piazza. 9. Ritenga che tutti i presenti abbia capito la lezione. 10. Mi pare che abbiate fatto del vostro meglio. 11. Mi sembra che siano ritornati a casa ieri sera. Vielen Dank!
Re: Usa del Congiuntivo
3)..teme.. 5) ..crede.. 6) ..penso.. 7) Credo... 8) Suppongo 9) Ritengo...abbiano capito.... Die Übungen 7,8, und 9 sind unklar! Es fehlt das Subjekt, ich habe "io" verwendet! Lernen, lernen, lernen...;)
Re: Usa del Congiuntivo
Achtung Liebrecilla, die Verben des Glaubens, der Unsicherheit (pensare, credere ecc.) selbst darfst du nicht in den Congiuntivo stellen, nur die Verben des darauf folgenden Relativsatzes.
Ist das richtig?
Tu fare vedere le foto a lui Lei: Gli faccia vedere le foto! Tu: Fagli vedere le foto!
Re: Ist das richtig?
Hallo Mars ja, es ist richtig Gli faccia vedere le foto = Zeigen Sie ihm die Bilder Fagli vedere le foto = Zeig ihm die Bilder
➤➤
Re: Ist das richtig?
Danke Dolce..:) Wir üben grad Doppelpronomen + Imperativ Wenn ich für -le foto- auch ein Pronom nehme. Wie lautet das dann? Lei: Gliele faccia vedere! Tu: Fagliele vedere!
DOP, Dizionario di Ortografia e Grammatica.
Für alle, die mit der Aussprache unsicher sind, das beste italienische Werk: http://www.dizionario.rai.it/ Einen Begriff eingeben und dann lesen und HÖREN!
Re: DOP, Dizionario di Ortografia e Grammatica.
Guter Hinweis, da hab ich mir schon hundertmal "gli" angehört, und ich glaub, es wird langsam besser ... ;-)) LG Bea
➤➤
Re: DOP, Dizionario di Ortografia e Grammatica.
Ich habs mir auch grad nochmal angehört ,ich hör aber nur immer LI :((( Ich hab so ein komisches Lernprogramm ,da kann man auch reinsprechen und die Aussprache wird bewertet,das Ding bringt einen zur Verweiflung ....aber ich glaub das hab ich schon mal auf der Piazza geschrieben . Jedenfalls kann ich Zucchero nur zu 5 % aussprechen :(( Auch nach 50 Wiederholungen ..ich komm nicht über 5%
➤➤➤
Re: DOP, Dizionario di Ortografia e Grammatica.
Ciao Bärchen, das geht mir auch so. Du musst die Doppelvokale auch doppelt aussprechen und vor allem nicht hauchen, wie wir es gern machen....
➤➤➤➤
Re: DOP, Dizionario di Ortografia e Grammatica.
Aber Margitta ich hauch doch gar nicht ...das liegt an dem Programm ,lt diesem Programm kann ich so gut wie gar nichts richtig aussprechen. Auch nicht lavorare ,burro,birra ...ecc...DAbei kann ich doch so ein schönes RRRRRRRRRRRRRRR...
Re: DOP, Dizionario di Ortografia e Grammatica.
Die Synchronsprecher, Theaterschauspieler und Diktionslehrer in Italien orientieren sich alle danach. Ein klassischer Beispiel: -pesca = Pfirsich -pesca = Fischfang (oder:egli pesca aus pescare = fischen) Versucht mal! Danach erkennt man den Unterschied zwischen offenem und geschlossenem "e"!
➤➤
Re: DOP, Dizionario di Ortografia e Grammatica.
Ja, der Unterschied ist deutlich zu hören, aber beim schnellen Sprechen schaff ich solche Feinheiten nicht... Gemein ist auch das o in cosa... ;-((
➤➤➤
Re: DOP, Dizionario di Ortografia e Grammatica.
Ja, aber es ist nicht so schlimm, denn "cò-sa" und "có-sa" haben die gleiche Bedeutung, "pèsca" und "pésca" aber nicht! Übt weiter, ich habe auch manches nachzuholen! ;) LG
Re: DOP, Dizionario di Ortografia e Grammatica.
Danke James! Ein Supertipp. Zumal du als Muttesprachler das ja beurteilen kannst.
Kann das mal bitte jemand durchlesen?
Ich habe fast zwei Stunden daran gesessen aber ich denke, dass bestimmt über 90 % falsch sind. Irgendwie verstehe ich wohl nicht so recht, was da verlangt wird... Hier also die Aufgabe: Setzen Sie die zusammen gesetzten Personalpronomen in die Lücken ein: Beispiel: Il libro, Antonio (a noi) ...... ha prestato. Il libro, Antonio ce lo ha prestato. 1.) I regali, (a lui).... ho comperati ieri. Meine Lösung für die Lücke: glieli 2.) Le caramelle, (ai bambini) .... abbiamo offerte. Meine Lösung: gliel´ 3.) La storia, (a loro)..... abbiamo raccontata. Meine Lösung: ce li 4.) Gli occiali, (a te) .... posso prestare. Meine Lösung: glieli 5.) I compiti, (a voi) ..... abbiamo consegnati. Meine Lösung: vi 6.) Quando avete potuto raccontare al direttore di quell´accaduto? Abbiamo potuto........ ieri. Meine Lösung: raccontavamo 7.) I soldi, (a lui) ...... hanno dati. Meine Lösung: glieli 8.) I libri, (a lei)..... ha restituti. Meine Lösung: glieli 9.) La cartolina, (a Mara)........... ha scritta. Meine Lösung: gliela 10.) La regola, Maria (a lui)......... ha spiegata. Meine Lösung: gliela Schon mal vielen herzlichen Dank, eure pantasilea
Re: Kann das mal bitte jemand durchlesen?
Hallo Panta... das ist auch eine ganz ekelige Grammatik... Ich hab dir meine Vorschläge in Klammern geschrieben ,da wo ich dachte ,dass deine Lösung nicht richtig ist ..aber ich bin mir auch nicht sooo sicher :( 1.) I regali, (a lui).... ho comperati ieri. Meine Lösung für die Lücke: glieli 2.) Le caramelle, (ai bambini) .... abbiamo offerte. Meine Lösung: gliel´ (gliele) 3.) La storia, (a loro)..... abbiamo raccontata. Meine Lösung: ce li (gliel'abbiamo) 4.) Gli occhiali , (a te) .... posso prestare. Meine >> mehr Lösung: glieli( te li ) 5.) I compiti, (a voi) ..... abbiamo consegnati. Meine Lösung: vi (ve li ) 6.) Quando avete potuto raccontare al direttore di quell´accaduto? Abbiamo potuto........ ieri. Meine Lösung: raccontavamo ( raccontarglielo) 7.) I soldi, (a lui) ...... hanno dati. Meine Lösung: glieli 8.) I libri, (a lei)..... ha restituti. Meine Lösung: glieli 9.) La cartolina, (a Mara)........... ha scritta. Meine Lösung: gliela ( gliel'ha) 10.) La regola, Maria (a lui)......... ha spiegata. Meine Lösung: gliela( gliel'ha)
➤➤
Re: Kann das mal bitte jemand durchlesen?
Ciao Orsetto, ich hätte es auch so gemacht, aber sollte man 3. und 9. nicht auch apostrophieren?
➤➤➤
Re: Kann das mal bitte jemand durchlesen?
Ciao Wollemaus, ups ja...das hab ich übersehen:(((
➤➤➤➤
Re: Kann das mal bitte jemand durchlesen?
Hallo Orsetto und Wollmaus, danke, danke, danke! Aber, wollmaus, wie meinst Du das, 3. und 9. auch apostrophieren? Das ist doch gemacht worden von Orsetto, oder hab´ ich da was falsch verstanden?
➤➤➤➤➤
Re: Kann das mal bitte jemand durchlesen?
Hallo Panta, ich hab es nachträglich korrigiert ...jetzt hab ich für Verwirrung gesorgt ,tut mir leid:)
➤➤➤➤➤➤
Re: Kann das mal bitte jemand durchlesen?
Va bene e mille grazie!
➤➤➤➤➤➤
Re: Kann das mal bitte jemand durchlesen?
Die Pluralformen (glieli/gliele) apostrophiere ich niemals, die Differenzierung fem./männl. sollte doch bleiben! ;)
Buongiorno ihr Lieben..
Rispondere alle domande e usare i pronomi combinati 1. Ti sei dimenticata l’ombrello a casa? Me lo sono dimenticata a casa. 2. Ti lavi i capelli tutti i giorni? Me li lavo tutti i giorni. Hab ich das richtig gemacht? Ich zweifle noch....
Re: Buongiorno ihr Lieben..
Ich sehe nichts Falsches :) Buongiorno cara Margitta :)
➤➤
Re: Buongiorno ihr Lieben..
Buongiorno cara Giovanna, danke... manchmal versteh ich überhaupt nicht, was ich machen soll.... Hier ist die Fortsetzung: 3. Lui si mette le scarpe nuove? Lui se le mette. 4. Diciamo queste cose a Luigi? Glielo dite. 5. La banca ha cambiato i soldi a Luisa? La banca glieli ha cambiato. 6. Regaliamo una torta a Sandro e a Martina? Gliela regalate.
➤➤➤
Re: Buongiorno ihr Lieben..
4. Gliele diciamo. (glie = ihm, le = die cose) 5. La banca glieli ha cambiati. 6 Gliela regaliamo. Ob nun wir oder Ihr wird wohl nicht so wichtig sein, es geht um die pronomi combinati. Spero di averti aiutata, non so spiegartelo meglio. Saluti e buona giornata!
➤➤➤➤
Re: Buongiorno ihr Lieben..
grazie mille...... Ah, man fragt sich selber und antwortet sich darauf auch selber? Ich bin zu dumm dazu. Jetzt kommen auch noch Chi-Fragen, da weiß ich gar nicht, was man darauf antworten soll.... Hier mein Versuch.......peinlich.... 7. Ci presteranno i dischi o no? Ce li presteranno. 8. Chi scrive a lei questa lettera? Gliela scrive. 9. Chi si ricordal’indirizzo? Se lo ricorda. 10. Chi deve comprarsi le scarpe nuove? Se le compra. 11. Chi vuole vedersi il film? Vorrei me vederlo. 12. Chi ci dà una penna nuova? Lui ce la dà.
➤➤➤➤➤
Re: Buongiorno ihr Lieben..
mh ok, also ich würde gar nicht versuchen zu antworten, sondern den Satz nur mit den Kombinationsformen bilden. Bsp.: Ci presteranno i dischi o no? Ce li presteranno o no? Aber stimmt oben steht ja antworten... also denken wir uns was aus :) Sì, ce li presteranno. Bei N° 8: Ja wer denn nun? N° 9 eventuell. Me lo ricordo. "Se" geht nur in der frage. N° 10 das gleiche N° 11 Io voglio vedermelo (Wenn das Pronomen am Ende des Verbes steht dann beides zusammen hinten anhängen) N° 12 ok
➤➤➤➤➤➤
Re: Buongiorno ihr Lieben..
Giovanna, ich dank dir .....:))))) Ich hab jetzt immer lui genommen.... Ob ich das jemals begreife?
➤➤➤➤➤➤➤
Re: Buongiorno ihr Lieben..
Klar :)
Könnte das jemand kontrollieren?
Das sind die ersten 11 Aufgaben: Sostituire le parole sottolineate con I pronomi combinati e pou fare il passato prossimo 1. Regalo ad Annamaria un bel golf. Glielo regalo. Gliel’ho regalo. 2. Racconto a voi quello che è successo. Ve lo racconto. Ve l’ho raccantato. 3. Voi ci scrivete due cartoline. Ce le scrivete. Ce le avete scritte. 4. Carlo mi compri il giornale. Carlo me lo compri. 5. Porto a loro degli ottimi crostini. Glieli porto. Glieli ho portati. 6. Do a lei un bacio. Glielo do. Gliel’ho dato. 7. Io mi metto i guanti. Me li metto. Me li sono messi. 8. Fabrizio, ma non si lava mai i capelli. Non se li lava mai. Non se li è mai lavati. 9. Maria si lava la testa tutti igiorni. Se la lava. Se la è lavata. 10. Tu e Rina vi togliete il cappotto. Ve lo togliete. Ve lo siete tolto. 11. Io non vi accompagno fino a casa. Non vi accompagno. Non vi ho accompagnato. Hier bei Nr. 11 weiß ich nicht, wie man -a casa- mit einem Pronomen ersetzen soll....? Danke schonmal...:)))
Re: Könnte das jemand kontrollieren?
Hallo, mars, meiner Meinung nach sind es nur Kleinigkeiten: 1. Gliel' ho regalATO 2. Ve l'ho raccOntato 4. Carlo mi comprA il giornale Carlo me lo comprA Carlo me l'ha comprato 11. fino a casa könnte man durch ci (dorthin) ersetzen Non ci vi accompagno Non ci vi ho accompagnato LG
➤➤
Re: Könnte das jemand kontrollieren?
Ciao Rondine, ja, das ci ist gut, passt genau. ......grazie mille.....für deine Mühe... :)))))
➤➤
Re: Könnte das jemand kontrollieren?
11. Non ci accompagna / non vi accompagna (o) Non ci ha accompagnato / non vi ha (ho) accompagnato
➤➤➤
Re: Könnte das jemand kontrollieren?
Ciao Fabio, also jetzt nochmal langsam. Das war mein Satz, alles was zwischen den Sternchen ist, sollen wir durch ein Pronom ersetzen: 11. Io non *vi* accompagno fino *a casa*. Meine Lösung war: Non vi accompagno. Non vi ho accompagnato. Für *a casa* hatte ich nichts.
➤➤➤➤
Re: total verwirrt
Ciao, mars, "vi" solltest du doch nicht ersetzen, sondern nur "a casa", oder? Dafür hatte ich "ci" vorge schlagen. In Askerdis Korrektur scheint mir immer ein Wort zu fehlen, entweder "euch" oder "dorthin". Oder kann man "a casa" nicht durch "ci" ersetzen? Bin ratlos!
➤➤➤➤➤
Aiutooooooo!!!!!
Ciao Rondine, ich sollte vi und a casa ersetzen, das war ja mein Problem. Leider kann man hier nicht unterstreichen... Mal abwarten, was Fabio meint..ich versteh nicht, was er da geschrieben hat....*Verwirrung totale* Vielleicht nimmt man lì? - ich erinnere mich schwach - ;) Fabiooooooooo!!!!!
➤➤➤➤➤➤
Re: Aiutooooooo!!!!!
11. fino a casa könnte man durch ci (dorthin) ersetzen Non ci vi accompagno Non ci vi ho accompagnato Non ci accompagna - er begleitet uns nicht non vi accompagna (o) - er begleitet (ich begleite) euch nicht Non ci ha accompagnato – er hat uns nicht begleitet non vi ha (ho) accompagnato – er hat (ich habe) euch nicht begleitet Non ci accompagna li non vi accompagna (o) li Non ci ha accompagnato li. non vi ha (ho) accompagnato li [alles ohne Gewähr] es gibt besser Grammatkkenner!
➤➤➤➤➤➤➤
Re: Aiutooooooo!!!!!
11. Io non *vi* accompagno fino *a casa*. Non vi accompagno lì. Non vi ho accompagnato lì. Ich kam nicht drauf, weil lì doch kein Pronomen ist..... Ich danke dir, Fabio, dass du das erklärt hast... buona giornata, Margitta
➤➤➤➤➤➤➤
Re: Aiutooooooo!!!!!
Hallo, askerdi, auch von mir herzlichen Dank für die ausführliche Erklärung! LG
➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: Aiutooooooo!!!!!
Ciao Rondine, es heißt übrigens (das hat mir ein netter Italiener geflüstert): 11. Io non vi accompagno fino a casa. Non vi ci accompagno. Non vi ci ho accompagnato. vi = euch ci = dort Cari saluti, Margitta
➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: Aiutooooooo!!!!!
Hallo, margitta, danke für Deine Antwort. Ich habe daraufhin meine Grammatik gewälzt und meinen Fehler gefunden: Die Stellung der unbetonten Objektpronomen vor dem Verb ist Dativ - Akkusativ -ci - ne. Also genau wie dein netter Italiener es dir geflüstert hat! Buona giornata!