Das ist die Antwort auf Beitrag 19000970

Italienische Grammatik

Aiutooooooo!!!!!
Ciao Rondine,
ich sollte vi und a casa ersetzen, das war ja mein Problem. Leider kann man hier nicht unterstreichen...


Mal abwarten, was Fabio meint..ich versteh nicht, was er da geschrieben hat....*Verwirrung totale*

Vielleicht nimmt man lì? - ich erinnere mich schwach - ;)


Fabiooooooooo!!!!!

zur Forumseite
Re: Aiutooooooo!!!!!
11. fino a casa könnte man durch ci (dorthin)
ersetzen
Non ci vi accompagno
Non ci vi ho accompagnato


Non ci accompagna - er begleitet uns nicht

non vi accompagna (o) - er begleitet (ich begleite) euch nicht


Non ci ha accompagnato – er hat uns nicht begleitet

non vi ha (ho) accompagnato – er hat (ich habe) euch nicht begleitet

Non ci accompagna li

non vi accompagna (o) li

Non ci ha accompagnato li.

non vi ha (ho) accompagnato li


[alles ohne Gewähr] es gibt besser Grammatkkenner!

zur Forumseite
Re: Aiutooooooo!!!!!
11.
Io non *vi* accompagno fino *a casa*.
Non vi accompagno lì.
Non vi ho accompagnato lì.

Ich kam nicht drauf, weil lì doch kein Pronomen ist.....


Ich danke dir, Fabio, dass du das erklärt hast...
buona giornata, Margitta

zur Forumseite
Re: Aiutooooooo!!!!!
Hallo, askerdi, auch von mir herzlichen Dank für die ausführliche Erklärung! LG

zur Forumseite
Re: Aiutooooooo!!!!!
Ciao Rondine, es heißt übrigens (das hat mir ein netter Italiener geflüstert):

11.
Io non vi accompagno fino a casa.
Non vi ci accompagno.
Non vi ci ho accompagnato.

vi = euch
ci = dort

Cari saluti, Margitta

zur Forumseite
Re: Aiutooooooo!!!!!
Hallo, margitta, danke für Deine Antwort. Ich habe daraufhin meine Grammatik gewälzt und meinen Fehler gefunden: Die Stellung der unbetonten Objektpronomen vor dem Verb ist Dativ - Akkusativ -ci - ne. Also genau wie dein netter Italiener es dir geflüstert hat!
Buona giornata!
  
zur Forumseite