| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||||||||||
(auf-,empor-,hoch)heben transitiv
|
ardaím ardaím [ɑ:r'di:mʹ], ardú [ɑ:r'du:];
Präsens:
autonom: ardaítear;
Präteritum:
autonom: ardaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ardaítí;
Futur:
autonom: ardófar;
Konditional:
autonom: d'ardófaí;
Imperativ:
autonom: ardaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ardaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ardaítí;
Verbalnomen: ardú;
Verbaladjektiv: ardaithe;
| Verb | |||||||||||||||||||||||
| steh auf! | seas suas! | ||||||||||||||||||||||||
| die Windrose als auch: der Wind kam auf/ der Wind stieg empor | d’éirigh an ghaoth | meteo | |||||||||||||||||||||||
| auf, bei Präposition | ag bean Réamhfhocal | Präposition | |||||||||||||||||||||||
| auf See, auf dem Wasser | ar uisce | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| auf seinem Recht bestehen | do cheart féin a bhaint | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Auf geht's! / Bewegung! (Aufforderung, dass sich in Bewegung gesetzt wird; Aufbruchstimmung) / | Druid aníos! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
(Schmelz-, Brenn-, Hoch)Ofen Öfen m Die 2. Deklination im Irischen; |
foirnéis foirnéisí f An Dara Díochlaonadh; foirnéis [fu:r'nʹe:ʃ], foirnéisí [fu:r'nʹe:ʃi:]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| Hör auf Unsinn zu reden! | Cuir uait an ráiméis! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| auf dem Dach des Hauses | ar bhuaic an tí | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
auf Euch ori: (ausgesprochen) | oraibh | ||||||||||||||||||||||||
auf uns
|
orainn orainn [oriŋʹ]
| Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
auf ihnen oreb |
orthu orthu [orhə / or oreb je nach Region und was an Wort- oder Satzgefügen folgt]; | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| auf ihm |
air air [erʹ]; | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| berg'auf | feabhsaíonn | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||
| wartend (auf) | ag fanacht (le) | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||
| auf dir | ort | ||||||||||||||||||||||||
| auf mir |
orm orm [orəm]; | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Auf Wiedersehen | Slán | ||||||||||||||||||||||||
|
auf ihr orhe ausgesprochen |
uirthi uirthi [erʹhi~irʹhi or orhe ausgesprochen]; | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Legt die Bücher auf den Tisch! | Cuirigí na leabhair ar an tábla! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Seine Augen blitzten (auf) vor Zorn. | Tháinig bior ar a shúilibh. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| hoch |
ard ard [a:rd], Gen. Sing. {m}: aoird [i:rdʹ]; Comp./ Superl.: aoirde [i:rdʹi]; | Adjektiv, Adverb | |||||||||||||||||||||||
|
(Ein-,Auf,-)Setzen n VN im Irischen; Die 1. Deklination im Irischen; |
cur [Sing. Nom.: an cur, Gen.: an chuir, Dat.: don chur / leis an gcur] m An Chéad Díochlaonadh; cur [kur], Sing. Gen.: cuir; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| bis auf [Akk.] | ach amháin | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
etwas aufrichten amerik.: to straighten something up | rud a dhíriú suas | Verb | |||||||||||||||||||||||
|
Präposition f (Sprachwort, Verhältniswort, z. B. auf, bei, in, vor, zwischen) | Réamhfhocal | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| hörend (auf) [Akk.] | ag éisteacht (le) | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||
| hoch in den (Wolken)Himmel, hoch in die Luft | in áirde sa spéir | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| fig auf jeden Fall, auf gewisse Weise / auf bestimmte Weise | ach go háirithe | fig | Redewendung | ||||||||||||||||||||||
| auf der (dieser) Erde | fé bhun Dé ar an dtalamh so | ||||||||||||||||||||||||
|
Sprudeln, Brodeln, (Auf)Wallen -- n |
plobarnach f plobarnach [plubərnəx], Gen. Sing.: plobarnaí [plubərni:], alt Sing. Dativ: plobarnaigh; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| Wissen aufnehmen | léann a thógaint | Verb | |||||||||||||||||||||||
|
(Hoch)Moor n |
móin móinte f móin [mo:n'], móinte [mo:ntʹi]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| Ich wartete auf ihn. | D'fhan mé leis. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| etwas auf den richtigen [rechten] Weg bringen / etwas in richtige Bahnen lenken | rud a dh’iompáil ina cheart | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| von ganz oben nach ganz unten, von hoch nach unten, von der Spitze zum Fuß | ó bharr go bun | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Nichts Neues! [Antwort auf Frage] | Diabhal scéal! [d'iəl kʹial] | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| jemanden auf den Rücken klopfen | duine a chur ar chleite an droma | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| zur Stelle, auf der Stelle, sofort | ar an spota | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||
| an der Tür / auf der Schwelle ugs | ag an doras | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Wie sagt man "Danke" auf Irisch? | Connemara Cén chaoi an ndeireann tú "Danke" i nGaeilge? | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| sie haben Spaß auf jemandes Kosten | bíonn spórt acu ar dhuine | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Prost! [auf dein Wohl, zum Wohl, Wohlsein] |
Sláinte! [[sla:ntʹi] Ceathrú Díochlaonadh; sláinte [sla:ntʹi], sláintí [sla:n'tʹi:]; | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Ich steh jeden Tag früh auf. | Éirím go luath gach lá. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Vorsicht auf den Straßen! Bitte auf den Straßen achtgeben! | Tabhair aire ar na bóithre duit! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Es lag totenähnlicher Schweiß auf ihm. | Bhí allus an bháis air. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Ich habe lange und reichlich (viel) gelebt, ein cleverer Trick wurde mir auf meinem Weg zugespielt / zu Teil. (anschaulicher hier: auf meinem Weg als auch in meiner Zeit) | Is fada mé ar an saoghal agus is ’mó bob glic do buaileadh orm le m’ ré. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| groß, hoch gewachsen |
mór mór [muər]; móir [mo:], móire [muərʹi]; Comp.: mó
Sing. {m}:
Nom.: mór,
Gen.: móir;
Dat.: mór;
Vok.: móir;
Sing. {f}:
Gen.: móire;
Vok.: mór;
Plural:
Nom.: móra;
Gen.: móra;
Dat.: móra;
Vok.: móra; | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||
| sich strecken, sich auflockern (Muskeln) reflexiv | searradh a bhaint asat féin | sport | Verb | ||||||||||||||||||||||
| etwas hinter sich lassen, etwas aufgeben | cúl (do chúl) a thabhairt le rud | Verb | |||||||||||||||||||||||
| fig. es wird auf dich zurückfallen | fig. tiocfaidh sé abhaile chút | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Ich trinke auf seine Gesundheit / sein Wohl. | Ólaim deoch air. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
ugs Ich muss los [auf dem Absprung sein/sich verabschieden] {ugs} ich mach mich auf den Weg | Caithfidh mé an bóthar a bhualadh. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| (hoch)ragend, hochtrabend, üppig |
buacach buacach [buəkəx]; Comp./Superl.: buacaí [buə'ki:]; | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||
| Sie können jetzt hinauf/hoch. Sie dürfen jetzt hoch/hinauf. | Is féidir leat dul suas anois. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Konjugieren nachlassen intransitiv ich lasse nach = lagaím [Stamm im Irischen: lagaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut, Verbalnomen: lagú, Verbaldjektiv: lagaithe] |
lagaím lagaím [lɑ'gi:mʹ], lagú [lɑ'gu:];
Präsens:
autonom: lagaítear;
Präteritum:
autonom: lagaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: lagaítí;
Futur:
autonom: lagófar;
Konditional:
autonom: lagófaí;
Imperativ:
autonom: lagaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go lagaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá lagaítí;
| Verb | |||||||||||||||||||||||
|
Befehl -e m VN im Irischen;
|
ordú [Sing. Nom.: an t-ordú, Gen.: an ordaithe, Dat.: don ordú / leis an ordú] m ordú [o:r'du:], Sing. Gen.: ordaithe [o:rdihi];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| Nimmst du mich auf den Arm? | An ag séideadh fúm átá tú? | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 18:58:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||||||||||
Irisch Deutsch hob (auf,empor,hoch)
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken