Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch Sprudeln, Brodeln, (Auf)Wallen - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Deklinieren Sprudeln, Brodeln, (Auf)Wallen -- n Deklinieren plobarnach f
plobarnach [plubərnəx], Gen. Sing.: plobarnaí [plubərni:], alt Sing. Dativ: plobarnaigh;
Substantiv
auf dir ort
auf ihnen
oreb
orthu
orthu [orhə / or oreb je nach Region und was an Wort- oder Satzgefügen folgt];
Redewendung
auf ihm air
air [erʹ];
Redewendung
auf mir orm
orm [orəm];
Redewendung
auf ihr
orhe ausgesprochen
uirthi
uirthi [erʹhi~irʹhi or orhe ausgesprochen];
Redewendung
auf Euch
ori: (ausgesprochen)
oraibh
Deklinieren (Schutz)Wall (lat.) Wälle m
Wall (Erdaufschüttung, Mauerwerk, etc.)
Deklinieren múr múrtha m
múr [mu:r], múrtha [mu:rhə];
Substantiv
berg'auf feabhsaíonnAdjektiv
Auf Wiedersehen Slán
auf, bei Präposition ag bean RéamhfhocalPräposition
wartend (auf) ag fanacht (le)Adjektiv
steh auf! seas suas!
hörend (auf) [Akk.] ag éisteacht (le)Adjektiv
etwas aufrichten
richtete etwas auf(hat) etwas aufgerichtet

amerik.: to straighten something up
rud a dhíriú suas
rud a dhíriú suas {VN}
Verb
bis auf [Akk.] ach amháinRedewendung
auf See, auf dem Wasser ar uisceRedewendung
auf der (dieser) Erde bhun ar an dtalamh so
Ich wartete auf ihn. D'fhan leis.Redewendung
Wissen aufnehmen
nahm Wissen auf hat Wissen aufgenommen
léann a thógaint
léann a thógaint {VN}
Verb
Ausruf Schlecht!
Ausruf auf Nachfrage
Go dona!
darauf
(wortwörtlich auf ihm)
air (sin)
air [er']; (sin) [ʃIn]; air sin [er'_ ʃIn]
Adverb
auf seinem Recht bestehen do cheart féin a bhaintRedewendung
Ausruf Gut!
Ausruf auf Nachfrage
Go maith!Redewendung
auf dem Dach des Hauses ar bhuaic an Redewendung
Hör auf Unsinn zu reden! Cuir uait an ráiméis!Redewendung
zur Stelle, auf der Stelle, sofort ar an spotaAdjektiv
fig. es wird auf dich zurückfallen fig. tiocfaidh abhaile chútRedewendung
an der Tür / auf der Schwelle ugs ag an dorasRedewendung
jemanden auf den Rücken klopfen duine a chur ar chleite an dromaRedewendung
Nichts Neues! [Antwort auf Frage] Diabhal scéal! [d'iəl kʹial]Redewendung
Nein.
(kurze Antwortgebung auf eine Frage)
hea.Redewendung
Deklinieren (Ein-,Auf,-)Setzen n
VN im Irischen; Die 1. Deklination im Irischen;
Deklinieren cur [Sing. Nom.: an cur, Gen.: an chuir, Dat.: don chur / leis an gcur] m
An Chéad Díochlaonadh; cur [kur], Sing. Gen.: cuir;
Substantiv
sie haben Spaß auf jemandes Kosten bíonn spórt acu ar dhuineRedewendung
Es lag totenähnlicher Schweiß auf ihm. Bhí allus an bháis air.Redewendung
Seine Augen blitzten (auf) vor Zorn. Tháinig bior ar a shúilibh.Redewendung
Deklinieren Gebet -e n
Die 5. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren paidir paidreacha f
An Cúigiú Díochlaonadh; paidir [pɑdʹirʹ], Sing. Gen.: paidre, Plural: paidreacha [pɑdʹirʹəxə];
Beispiel:
Substantiv
Prost! [auf dein Wohl, zum Wohl, Wohlsein] Sláinte! [[sla:ntʹi]
Ceathrú Díochlaonadh; sláinte [sla:ntʹi], sláintí [sla:n'tʹi:];
Redewendung
fig auf jeden Fall, auf gewisse Weise / auf bestimmte Weise ach go háirithefigRedewendung
Wie sagt man "Danke" auf Irisch? Connemara Cén chaoi an ndeireann "Danke" i nGaeilge?Redewendung
Vorsicht auf den Straßen! Bitte auf den Straßen achtgeben! Tabhair aire ar na bóithre duit!Redewendung
Ich steh jeden Tag früh auf. Éirím go luath gach lá.Redewendung
Deklinieren Hölle -- f
Beispiel:
Deklinieren ifreann [ifʹirʹən] -- m
Beispiel:
Substantiv
Legt die Bücher auf den Tisch! Cuirigí na leabhair ar an tábla!Redewendung
elf Zahl
Beim (Auf)Zählen elf = a haondéag
aondéag
aondéag [e:ŋʹiag]
Nimmst du mich auf den Arm? An ag séideadh fúm átá tú?Redewendung
sprudeln, brodeln intransitiv
sprudelte, brodeltegesprudelt, gebrodelt

ich sprudel, ich brodel = fiuchaim [Stamm im Irischen: fiuch; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: fiuchadh; Verbaladjektiv: fiuchta]
fiuchaim
fiuchadh {VN}d'fhiuch [mé,tú,sé/sí,fhiuchamar,sibh,siad]fiuchta

fiuchaim [fʹuximʹ], fiuchadh [fʹuxə]; Präsens: autonom: fiuchtar; Präteritum: autonom: fiuchadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'fhiuchtaí; Futur: autonom: fiuchfar; Konditional: autonom: d'fhiuchfaí; Imperativ: autonom: fiuchtar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go bhfiuchtar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá bhfiuchtaí; Verbalnomen: fiuchadh; Verbaladjektiv: fiuchta;
Verb
wallen (sieden, brodeln) intransitiv
wallte (siedete, brodelte)gewallt (gesiedet, gebrodelt)

ich walle = fiuchaim [Stamm im Irischen: fiuch; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: fiuchadh; Verbaladjektiv: fiuchta;]
fiuchaim
fiuchadh {VN}d'fhiuch [mé,tú,sé/sí,fhiuchamar,sibh,siad]fiuchta

fiuchaim [fʹuximʹ], fiuchadh [fʹuxə]; Präsens: autonom: fiuchtar; Präteritum: autonom: fiuchadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'fhiuchtaí; Futur: autonom: fiuchfar; Konditional: autonom: d'fhiuchfaí; Imperativ: autonom: fiuchtar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go bhfiuchtar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá bhfiuchtaí; Verbalnomen: fiuchadh; Verbaladjektiv: fiuchta;
Verb
(auf-,empor-,hoch)heben transitiv
hob (auf,empor,hoch)hat (auf-,empor-,hoch)gehoben
Beispiel:
ardaím
ardú {VN}d'ardaigh [mé,tú,sé/sí,d'ardaíomar,sibh,siad]ardaithe

ardaím [ɑ:r'di:mʹ], ardú [ɑ:r'du:]; Präsens: autonom: ardaítear; Präteritum: autonom: ardaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'ardaítí; Futur: autonom: ardófar; Konditional: autonom: d'ardófaí; Imperativ: autonom: ardaítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-ardaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-ardaítí; Verbalnomen: ardú; Verbaladjektiv: ardaithe;
Beispiel:
Verb
sich strecken, sich auflockern (Muskeln) reflexiv
sich strecken, sich auflockernstreckte sich, lockerte sich aufhat sich gestreckt, sich aufgelockert
searradh a bhaint asat féin
searradh a bhaint asat féin {VN}
sportVerb
etwas hinter sich lassen, etwas aufgeben
ließ etwas hinter sich, gab etwas auf(hat) etwas hinter sich gelassen, etwas
cúl (do chúl) a thabhairt le rudVerb
Ich trinke auf seine Gesundheit / sein Wohl. Ólaim deoch air.Redewendung
Deklinieren (An)Ordnung -en f
Die 2. Deklination im Irischen; 1. Maschine {f}, 2. (An)Ordnung, Einrichtung {f}, Einteilung {f}, Auf-,Zusammenstellung {f};
Deklinieren inneall [Sing. Nom.: an inneall, Gen.: na hinnille, Dat.: leis an innill / don innill; Pl. Nom.: na hinnill, Gen.: na n-inneall, Dat.: leis na hinnille] innill [Nom./Dat.], inneall [Gen.] f
An Dara Díochlaonadh; inneall [iŋʹəl], innille [iŋʹilʹe];
Substantiv
Deklinieren Ufer - n
1. Deklination (schwacher Plural im Irischen)
engl.: {s} bank (of river), edge; {alt} Irisch Pl.-n;
Beispiel:
Deklinieren bruach [Sing. Nom.: an bruach, Gen.: an bhruaigh, Dat.: don bhruach / leis an mbruach; Plural: Nom.: na bruacha, Gen.: na mbruach, Dat.: leis na bruacha] bruacha [Nom./Dat.], bruach [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; bruach [bruəx] / [brʎax], Sing. Gen.: bruaigh; Plural: Nom./Dat.: bruacha [brʎaxə] / [bruəxə], Gen.: bruach, Vok.: a bhruacha;
Beispiel:
Substantiv
Deklinieren Hälfte -n f
(schwacher Plural, Dat. Sing. auf breitem Konsonant auslautend auf "eith"/ausgesprochen "i" = l'i)
Deklinieren leath ² m irreg. [Sing. Nom.: an leath, Gen.: an leith, Dat.: *don leith / leis an leith; Pl. Nom.: na leatha, Gen.: na leath, Dat.: leis na leatha] leatha [Nom./Dat.], leath [Gen.], a leatha [Vok.] m
irreg. {m}: leat [lʹah],*leith [lʹi] (Gen./Dat.), leatha [lʹahə];
Substantiv
Deklinieren Maschine -n f
Die 2. Deklination im Irischen; 1. Maschine {f}, 2. (An)Ordnung, Einrichtung {f}, Einteilung {f}, Auf-,Zusammenstellung {f};
Deklinieren inneall [Sing. Nom.: an inneall, Gen.: na hinnille, Dat.: leis an innill / don innill; Pl. Nom.: na hinnille, Gen.: na n-inneall, Dat.: leis na hinnille] inille [Nom./Dat.], inneall [Gen.], a inneall [Vok.] f
An Dara Díochlaonadh; inneall [iŋʹəl], inille [iŋʹilʹe];
Substantiv
Ja.
(ganz kurze Antwortgebung auf eine Frage)
Sea.Redewendung
... liegt auf dem Rasen. [3.Pers.Ez., /m} ] ... sínte ar ann bhféar.Redewendung
... ist verletzt und liegt auf dem Rasen. ... gorthaite go dona agus sínte ar ann bhféar.sport
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.03.2019 2:59:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon