| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||
|
(ab)sichern (Tür z.B.) transitiv ich sichere (ab) = daingním [Stamm im Irischen: daingnigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: daingniú, Verbaladjektiv: daingnithe] |
daingním daingním [daiŋʹi'nʹi:mʹ], daingniú [daiŋʹi'nʹu:];
Präsens:
autonom: daingnítear;
Präteritum:
autonom: daingníodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: dhaingnítí;
Futur:
autonom: daingneofar;
Konditional:
autonom: dhaingneofaí;
Imperativ:
autonom: daingnítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go ndaingnítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá ndaingnítí;
Verbalnomen: daingniú;
Verbaladjektiv: daingnithe; | Verb | |||||||||||||||
|
Spitze (eines Berges z.B.) -n f |
fiaradh m fiaradh [fʹiərə], Sing. Gen.: fiaraidh | Substantiv | |||||||||||||||
|
Seitenrand [z. B. bei Büchern] -ränder m Die 2. Deklination im Irischen (starker Plural); |
ciúmhais leathanaigh [Sing.: Nom.: an chiúmhais leathanaigh, Gen.: na ciúmhaise leathanaigh; Dat.: don chiúmhais / leis an gciúmhais; Pl. Nom.: na ciúmhaiseanna, Gen.: na gciúmhaiseanna, Dat.: leis na ciúmhaiseanna] ciúmhaiseanna f An Dara Díochlaonadh; ciúmhais leathanaigh [kʹu:ʃ lʹahə'nigʹ], Sing. Gen.: diúmhaise leathanaigh; Plural: ciúmhaiseanna leathanaigh [kʹu:ʃenə_lʹahə'nigʹ]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Übertretung (von Gesetzen z. B.), Überschreitung -en f u. a. auch VN im Irischen, Sing. Gen.: sáraithe u. a. auch Partizip; |
sárú m sárú [sɑ:'ru:], Sing. Gen.: sáraithe; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Falle (wie z. B. für Füchse) -n f Die 2. Deklination im Irischen; Tierfalle |
inneall f An Dara Díochlaonadh; inneall [iŋʹəl], Sing. Gen.: innille [iŋʹili], Sing. Dat.: innill [iŋʹil]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Präposition f (Sprachwort, Verhältniswort, z. B. auf, bei, in, vor, zwischen) | Réamhfhocal | Substantiv | |||||||||||||||
|
Personalpronomen n (Sprachwort persönliches Fürwort z. B. er wir) | Forainmneacha Pearsanta | Substantiv | |||||||||||||||
|
Prägnanz f, der wesentliche Kern (z. B. einer Sache) f Die 3. Deklination im Irischen; |
cruinnitheacht f An Tríú Díochlaonadh; cruinnitheacht [kriŋʹihəxt], Sing. Gen.: cruinnitheachta [kriŋʹihəxti]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Verpflichtung (Sinn: z. B. Schuld, Schulden;Außenstände, [zweifelhafte] Forderungen) -en f Die 1. Deklination im Irischen; Verpflichtung, Schulden als auch Schuld sowie auch Kosten, Preis auch fig. |
fiach fiacha [Nom./Dat.], fiach [Gen.], a fhiacha [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; fiach [fʹiəx], Sing. Gen. féich; Plur: Nom./Dat.: fiacha [fʹiəxə], Gen.: fiach, Vok.: a fhiacha; | Substantiv | |||||||||||||||
| auf, bei Präposition | ag bean Réamhfhocal | Präposition | |||||||||||||||
|
Fortpflanzung [bei Tieren] -en f Die 3. Deklination im Irischen; |
folaíocht f An Tríú Díochlaonadh; folaíocht [fo'li:xt] folaíochtaí [fo'li:xti:]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
genährt, verpflegt [Partizip II] Partizip der Vergangenheit | beathaithe [b'ahihi] | Adjektiv | |||||||||||||||
|
Rüstung [z. B. Panzer] -en f Die 4. Deklination im Irischen;
|
éide [Sing. Nom.: an éide, Gen.: na héide, Dat.: don éide / leis an éide; Pl. Nom.: na héidí, Gen.: na n-éidí, Dat.: leis na héidí] éidí f An Ceathrú Díochlaonadh; éide [e:dʹi], Plural: éidí [e:'dʹi:];
| milit | Substantiv | ||||||||||||||
| bei der Wahrheit bleiben | i mbun na fírinne | Redewendung | |||||||||||||||
|
aufgebraucht, zu Ende, erschöpft [Vorräte], vergriffen [Auflage], abgelaufen [Frist z. B. Versicherung] engl.: {adj.} exhausted |
claoidhte claoidhte [klIːvtʃə] | Adjektiv | |||||||||||||||
|
Buch Bücher n Die 1. Deklination im Irischen [schwacher Plural]; |
leabhar [Sing. Nom. an leabhar, Gen.: an leabhair; Pl. Nom.: na leabhair, Gen.: na leabhar] leabhair m An Chéad Díochlaonadh; leabhar [l'o·ər], leabhara [l'o·ərə]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
(sich z. B. vertraglich) verpflichten ich verpflichte (mich) = cláraím [Verb der 2. Konjugation, Stamm im Irischen: cláraigh,] |
cláraigh Präsens:
autonom: cláraítear;
Präteritum:
autonom: cláraíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chláraítí
Futur:
autonom: clárofar;
Konditional:
autonom: chlárofaí;
Imperativ:
autonom: cláraítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcláraítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcláraítí; | Verb | |||||||||||||||
| schadhaft; beeinträchtigt (Gesundheit z. B.) |
díobhálach díobhálach [dʹi:'vɑ:ləx], Comp./Superl.: díobhálaí [dʹi:'vɑ:li:]; | Adjektiv | |||||||||||||||
| bei uns | againn | ||||||||||||||||
| es wäre möglich, vielleicht | b'fhéidir | ||||||||||||||||
| bei Euch | agaibh | ||||||||||||||||
| bei Sonnenaufgang | le héirí gréine | Redewendung | |||||||||||||||
| bei mir | agam | ||||||||||||||||
|
bei ihnen akep ausgesprochen | acu | ||||||||||||||||
| bei ihr | aice | ||||||||||||||||
| bei ihm | aige | ||||||||||||||||
| bei dir | agat | ||||||||||||||||
| man müßte | b'éigean | ||||||||||||||||
| jmdn. bei seinem Namen rufen / nennen | duine a ghlaoch as a ainm | Redewendung | |||||||||||||||
| beständig bei der Arbeit, engagiert bei der Arbeit | mbun na hoibre | Redewendung | |||||||||||||||
|
Klumpen, großes Stück (z. B. Fleisch) - m Die 4. Deklination im Irischen; |
canta cantaí m An Ceathrú Díochlaonadh; canta [kauntə], cantaí [kaun'ti:]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Blatt, Schneide f [eines Schwertes z.B.] Blätter n Die 2. Deklination im Irischen |
lann [Sing. Nom.: an lann, Gen.: na lainne, Dat.: leis an lann /don lann; Pl. Nom.: na lanna, Gen.: na lann, Dat.: leis na lanna] lanna [Nom./Dat.], lann [Gen.], a lanna [Vok.] f An Dara Díochlaonadh; lann [laun], lanna [launə] | Substantiv | |||||||||||||||
|
linkshändig; link, linkisch, linkshändig (Person, Schlag etc.) ciotach bei Spitznamen engl.: lefthanded or awkward (a lefthanded Person ---> lefthander / Linkshänder / ciotach), awkward (but an awkward customer / aber ein unangenehmer Zeitgenosse) |
ciotach ciotach [kʹi'tɑx]; Comp. ciotaí [kʹa'ti:] | Adjektiv | |||||||||||||||
|
Amtstracht [allg. z. B. Robe, Gewand, Ornat, Uniform] -en f Die 4. Deklination im Irischen; |
éide [Sing. Nom.: an éide, Gen.: na héide, Dat.: don éide / leis an éide; Pl. Nom.: na héidí, Gen.: na n-éidí, Dat.: leis na héidí] éidí f An Ceathrú Díochlaonadh; éide [e:dʹi], Plural: éidí [e:'dʹi:]; | Substantiv | |||||||||||||||
| int Pfui! [Ausruf bei Verachtung oder Ekel] |
int Fot! fot [foh]; | Redewendung | |||||||||||||||
|
Zug m, Schritt m [wie z. B. beim Schach] Züge, Schritte m Die 1. Deklination im Irischen; |
aitheasc [Sing. Nom.: an t-aitheasc, Gen.: aithisc, Dat.: don aitheasc / leis an aitheasc; Plural: Nom.: na haithisc, Gen.: na n-aitheasc, Dat.: leis na haithisc] aithisc [Nom./Dat.], aitheasc [Gen.], a aitheasca [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; aitheasc [ahəsk], aithisc [ahiʃkʹ]; | Substantiv | |||||||||||||||
| ich bleibe bei, ich halte fest an (Dat.) | i mbun | Redewendung | |||||||||||||||
|
Wehr n [Stauwerk z.B.], Damm m, Talsperre f -e, Dämme, -en n Die 4. Deklination im Irischen; |
cora [Sing. Nom.: an chora, Gen.: na cora, Dat.: leis an gcora / don chora; Plural: Nom.: na coraí, Gen.: na gcoraí, Dat.: leis na coraí] coraí f An Ceathrú Díochlaonadh; cora [korə], coraí [ko'ri:]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Unheil (Schaden) n Die 1. Deklination im Irischen;
|
donas m An Chéad Díochlaonadh; donas [donəs], Sing. Gen.: donais;
| Substantiv | |||||||||||||||
|
wie aus dem Ei gepellt (Aussehen z. B. einer Person) Adjektiv im Irischen als auch Redewendung
|
piocaithe piocaithe
| Redewendung | |||||||||||||||
|
hoch gehen (z. B. ein Ball) ich gehe hoch = imím suas | imeacht suas | Verb | |||||||||||||||
| (bei) Gott bitten um | impí a chur suas chun Dé | Verb | |||||||||||||||
|
Es wäre besser einen Termin zu machen. [geschäftlich] | B'fhear coinne a dhéanamh. | ||||||||||||||||
|
1. kritischer Punkt bei einer Krankheit; 2. Wendepunkt m (zum Besseren, etc.) m |
aothó m aothó [e:'ho:] | Substantiv | |||||||||||||||
| krank, schlecht [sich schlecht fühlen z.B. hier als Adj.] |
tinn Sing. Gen. {f} tinne; Plural tinne; Comp./Superl.: tinne; | Adjektiv | |||||||||||||||
|
Ende n
|
deo f deo [dʹo:]
| Substantiv | |||||||||||||||
| Augen öffnen (bei jemanden) | oscailt súl (do dhuine) | Verb | |||||||||||||||
|
int. na!, komm!, wirklich!, tatsächlich!, bitte!; b) (ermutigend) na komm schon!, auf geht's! wirklich, doch, sicher, nun, na schön = dóigh mhuise [do: viʃi]; |
int. a) mhuise; b) (misneach) a Dhia mhuise!, is dóigh mhuise! mhuise [viʃi]; | Redewendung | |||||||||||||||
| er nahm ihn zur Hand, er nahm ihn bei der Hand | do rug sé greim ar láimh orm | Redewendung | |||||||||||||||
|
bei meiner Seele (Sinn: ich schwöre bei meiner Seele, dass ...) | ar mh’anam go | Redewendung | |||||||||||||||
| nah bei mir, in der Nähe von mir | i gcóngar dom | Redewendung | |||||||||||||||
| ein Drink / ein Umtrunk / ugs. ein Glas [beim Trinken: z. B. auf einen Schluck / ein Glas (kann noch getrunken werden)] | braon dí | Redewendung | |||||||||||||||
|
Fort [franz], Festungswerk, Mauern Plur. (einer Burg/Schloß) Forts, Festungswerke, Mauern n meist Zeitzeugen von Grundmauern oder ähnl. wie z. B. Festungsanlagen oder von Schlössern als auch Burgruinen |
dún dúna [Nom./Dat.], dún [Gen.], a dhúna [Vok.] m Sing. dún [du:n], Sing. Gen.: dúna [du:nə] | Substantiv | |||||||||||||||
| ugs ich bin knapp bei Kasse | tá easpa airgid orm | Redewendung | |||||||||||||||
|
(Taschenspieler) Kunststück, Tricks Plur (bei Spielen, Sport, etc.) -e n Die 3. Deklination im Irischen; |
cleasaíocht -aí f An Tríú Díochlaonadh; cleasaíocht [klʹa'si:xt], Sing. Gen.: cleasaíochta [klʹa'si:xti]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Art f: a) Typ m, Gattung f, b) Sorte -en f Die 1. Deklination im Irischen; 1. Art {f} 2. (Volks)Stamm {m} |
cineál [Sing. Nom.: an cineál, Gen.: an chineáil, Dat.: don chineál / leis an gcineál; Plural: Nom.: na cineálacha, Gen.: na gcineálacha, Dat.: leis na cineálacha] cineálacha m An Chéad Díochlaonadh; cineál [kʹi'nʹɑ:l], Sing.Gen.: cineáil; Plural: cineálacha [kʹi'nʹɑ:ləxə]; | Substantiv | |||||||||||||||
| Sie müssen eingeschlafen sein. | B'éigean dó gur thit a gcodladh orthu. | Redewendung | |||||||||||||||
|
ziehen intransitiv 1. saugen, gesäugt werden; ziehen (Stillvorgang bei Babys und Tieren) |
deolaim deolaim [dʹo:limʹ], deol [ dʹo:l] | Verb | |||||||||||||||
|
die Saiten schwirren lassen, zupfen; klimpern (Tasten beim Klavier z. B.) Musik transitiv intransitiv ich lasse die Seiten schwirren, ich zupfe, ich klimpere = seinnim |
seinnim Ceol seinnim [ʃəiŋʹimʹ], seinnt [ʃəintʹ];
Präsens:
autonom: seinntear;
Präteritum:
autonom: seinneadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: sheinntí;
Futur:
autonom: seinnfear;
Konditionoal:
autonom: sheinnfí;
Imperativ:
autonom: seinntear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go seinntear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá seinntí;
Verbalnomen: seinnt;
Verbaladjektiv: seinnte; | Verb | |||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 2:51:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (GA) Häufigkeit | |||||||||||||||||
Irisch Deutsch Seitenrändern [z. B. bei Büchern]
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken