Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch Hieb und Stoß - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. (Art f und) Weise f Dekl. modh modhanna [Nom./Dat.], modha [Gen.], a mhodhanna [Vok.] m
modh [mo:], modhanna [mo:nə];
Substantiv
Dekl. Hieb und Stoß Fechten m Dekl. frithghoin frithghonta f
frithghoin [frʹi-ɣinʹ], frithghona [frʹi-ɣunə], frithghonta [frʹi-ɣuntə];
Substantiv
Dekl. Crew engl. -s f
Crew [Schiffs- und Flugzeugmannschaft]
Dekl. foireann foirne [Nom./Dat.], foireann [Gen.], a fhoirne [Vok.] f
foireann [firʹən], Sing. Gen.: foirne; Nom./Dat. Plur.: foirne [firʹinʹi];
engl.Substantiv
Dekl. Stoß m Stöße m
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. buille buillí m
An Ceathrú Díochlaonadh; buille [bilʹi], Plural: buillí [bi'lʹi:];
Substantiv
Dekl. (Fuß)Tritt m, Stoß m -e, Stöße m Dekl. speach speacha [Nom./Dat.], speach [Gen.], a speacha [Vok.] f
irreg.: speach [spʹax], Sing. Gen.: speiche; Plural: Nom./Dat.: speacha [spʹaxə], Gen.: speach [spʹax]
Substantiv
heil und gesund (ankommen, etc.) slán folláin
slán folláin [slɑ:n_fə'lɑ:nʹ];
Adjektiv
und agusGD
nach und nach i ndiaidh ar ndiaidhAdverb
Dekl. Pfau -e m
Pl. Pfaue, österr. und regional auch Pfauen, Pfaue
lat. pavo
péacóg [Sing. Nom.: an phéacóg, Gen.: na péacóige, Dat.: don phéacóig; Pl. Nom.: na péacóga, Gen.: na bpéacóg] -óga [Nom.], -óg [Gen.] f
lat. pavo
Substantiv
und so agus mar sin
Dekl. Schimmer - m
Die 3. Deklination im Irischen und auch VN;
Dekl. faghairt [Sing. Nom.: an fhaghairt, Gen.: na faghartha, Dat.: leis an bhfaghairt / don fhaghairt; Plural: Nom.: na faghairtí, Gen.: na bhfaghairtí, Dat.: leis na faghairtí] faghairtí f
An Tríú Díochlaonadh; faghairt [fərt], Sing. Gen.: faghartha [fər'hə], Plural: faghairtí [fərti:]
Substantiv
immer wieder, wieder und immer wieder arís agus arís eileAdverb
wundern und staunen lonadh agus alltachtRedewendung
Dekl. fig. feindseliges Hin und Her n Dekl. frithghoin frithghonta f
frithghoin [frʹi-ɣinʹ], frithghona [frʹi-ɣunə], frithghonta [frʹi-ɣuntə];
Substantiv
du und ich misa agus tusaRedewendung
Gut. Und dir? go dona.
Dekl. Haufen [Stapel, Stoß] - m
Die 2. Deklination im Irischen; 1. Schober; Haufen (Stapel, Stoß), 2. Stahl
engl.: {s} stack; Pl. cruachan {alt}
Dekl. cruach [Sing. Nom.: an chruach, Gen.: na cruaiche, Dat.: leis an gcruaich / Dat.: don chruaich; Plural: Nom.: na cruacha, Gen.: na gcruacha, Dat.: leis na cruacha] cruacha f
An Dara Díochlaonadh; cruach [kruəx] / [krʎəx], Sing. Gen.: cruaiche, Dat.: cruaich; Plural: cruacha [kruəxə];
Substantiv
und nimm es leicht is lig do scíthRedewendung
strahlend und mondhell, sternhell spéirghealach
spéirghealach [spʹe:rʹ-jaləx]; Comp.: spéirghealaí [spʹe:rʹja'li:];
Adjektiv
Sprache und Kultur (Bildung) Teanga is Cultúr
Dekl. Lob -e n
Beispiel:Gepriesen sei Gott
preiset und danket ihm
Dekl. moladh moltaí m
moladh [molə], moltaí [mol'ti:];
Beispiel:moladh (go deo) le Dia
moladh's baochas leis
Substantiv
gerecht, recht (und billig) cothrom
cothrom [korhəm]; Comp./Superl.: cothroime [korhimʹi];
Dekl. Verwunderung -en f
Die 3. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. wundern und staunen
Dekl. alltacht [Sing. Nom.: an alltacht, Gen.: na halltachta; Pl. Nom.: na halltachtaí, Gen.: na n-alltachtaí] alltachtaí f
An Tríú Díochlaonadh; alltacht [aulhəxt];
Beispiel:1. lonadh agus alltacht
Substantiv
rosig und wohlgenährt fig.; blühend und wohlgenährt fig. círíneach beathaithe
círíneach beathaithe [kʹi:'rʹi:nʹəx_b'ahihi];
Adjektiv
nach und nach, Schritt für Schritt i ndiaidh a chéileRedewendung
Dekl. Irisch [Sprache] -- n
a. irische Sprache; b. irische Sprache und Lehrfach;
Dekl. Éireannach [teanga] -- f
a. teanga hÉireannaigh, Éireannach [e:rʹənəx]; Sing. Gen.: Éireannaigh [e:rʹənigʹ];
Substantiv
Dekl. Italienisch [italienische Sprache] n
a. italienische Sprache; b. italienische Sprache und Lehrfach;
Dekl. Iodáilis f
a. teanga hIodáilise
Substantiv
zwischen
Beispiel:zwischen dir und ihm
idir
idir [i'dʹirʹ] verkürzt [dʹirʹ];
Beispiel:idir tusa agus eiseann
Präposition
geschmeidig, fig. rank und schlank, beweglich leabhair
leabhair [lʹourʹ]; Comp./Superl.: leabhaire [lʹourʹi];
Adjektiv
Geh hinein und bleibe drinnen! Gabh isteach agus fan istigh!Redewendung
weit, entfernt (räumlich und zeitlich) imigéiniúil
imigéiniúil [imʹi'gʹe:nʹu:l'],Comp.: imigéiniúla [imʹi'gʹe:nʹu:lə];
Adjektiv
Geh raus und bleibe draußen! Gabh amach agus fan amuigh!Redewendung
(mit) Zins und Zinseszins, Wucher f ramhar-chíos m
ramhar-chíos [rãur'xʹi:s];
Substantiv
wo, wohin
(fragend und relativ)
cár
cár [kɑ:r]
Adverb
sehr geehrte Herren und sehr geehrte Damen in Briefen a dhaoine uaisle is a mhná uaisleRedewendung
Dekl. Art [und Weise] -en f
Die 1. Deklination im Irischen (schwacher Plural);
Dekl. ionnas [Sing. Nom.: an t-ionnas, Gen.: an ionnais, Dat.: don ionnas / leis an ionnas; Pl. Nom.: na hionnais, Gen.: na n-ionnas, Dat.: leis na hionnais] ionnais [Nom./Dat.], ionnas [Gen.], a ionnasa [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; ionnas [unəs], Sing. Gen.: ionnais;
Substantiv
(fragend und relativ) warum, weshalb, wozu cad ’na thaobh
cad'na thaobh [kɑnə 'he:v];
Adverb
Setz dich und trinke deinen Tee. Suígí síos is ólagaí bhur gcuid tae.Redewendung
weit weg, weit entfernt [räumlich und zeitlich] imigéin
imigéin [imʹi'gʹe:nʹ];
Adverb
durch und durch, ganz und gar, durchweg, überall fan
fan [fan];
Adverb
Gute Nacht und süße [schöne] Träume! Oíche mhaith agus codladh sámh!Redewendung
fern [räumlich und zeitlich], weit entfernt [räumlich und zeitlich] imigéiniúil
imigéiniúil [imʹi'gʹe:nʹu:lʹ]; Comp./Superl.: imigéiniúla [imʹi'gʹe:nʹu:lə];
Adjektiv
Spiel von Leben und Tod (Sterben) n cluiche bháis agus bheathaSubstantiv
wild, barbarisch
[im Sinne: wild und frei]
allta
allta [aulhə]
Adjektiv
rückwärts und vorwärts
eigentlich: West nach West
siar agus siar
... ist verletzt und liegt auf dem Rasen. ... gorthaite go dona agus sínte ar ann bhféar.sport
Dekl. Rochen - m
Knorpelfisch, im Meer lebender Fisch mit scheibenförmig abgeflachtem Körper und deutlich abgesetztem Schwanz
engl.: {s} skate (fish);
Dekl. scat [Sing. Nom.: an scat, Gen.: an scait; Pl. Nom.: na scait, Gen.: na scat] scait [Nom./Dat.], scat [Gen.] m
scat [skat], scait [skEtʃ];
Substantiv
Dekl. Ecke -n f
Die 5. Deklination im Irischen (schwacher Plural, synkopiertes Substantiv im Sing. Genitiv und im Plural)
engl.: {s} nook [Ecke, (Schlupf)Winkel], {s} corner
Dekl. cúil [Sing. Nom.: an chúil, Gen.: na cúlach, Dat.: don chúil / leis an gcúil; Pl. Nom.: na cúlacha, Gen.: na gcúlach, Dat.: leis na cúlacha] cúlacha [Nom./Dat.], cúlach [Gen.] f
An Cúigiú Díochlaonadh; cúil [ku:lʹ], cúlach [ku:ləx], cúlacha [ku:ləxə];
Substantiv
Dekl. Muße -n f
Die 1. Deklination im Irischen; freie Zeit und innere Ruhe;
Synonym:Ruhe {f}, Otium {n} [veraltet; Muße, Ruhe]
Dekl. suaimhneas [Sing. Nom.: an suaimhneas, Gen.: an tsuaimhnis, Pl. Nom.: na suaimhnis, Gen.: na suaimhneas] suaimhneais [Nom./Dat.], suaimhneas [Gen.] m
An Chéad Díochlaoanadh; suaimhneas [suənʹəs];
Synonym:suaimhneas
Substantiv
untätig dabei sitzen und nichts tun /untätig rumsitzen und nichts tun ina suí díomhainRedewendung
Hilf dir selbst und Gott wird dir helfen! Cuidigh féin leat is cuideoidh Dia leat!Redewendung
ugs Ich bin völlig kaputt/fix und foxy. caite amach.Redewendung
offen (und ehrlich) neamhbalbh
neamhbalbh [nʹam'bɑləv];
Adjektiv
und entweder war sie es oder sie war es nicht agus ’cu b’í nár bh’íRedewendung
Lehnen Sie sich zurück und genießen sie! Suigh siar agus bain taitneamh!musikRedewendung
Setz dich hin und trinke deinen Tee. Suígí síos is ólagaí bhur gcuid tae.Redewendung
Dekl. Hebräisch n
a. das Hebräische b. Hebräische Sprache und Literatur als Lehrfach
Eabhrais f
a. Eabhra b.
linguSubstantiv
Und der Westen ist das Beste (von allen). Is an tIarthar thar barr.Redewendung
wann
[Fragewort]; Fragesatz: Cén uair a [und Verb]?
cén uair a
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.10.2020 1:23:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken